Habibi e Habibti: una lingua d'amore in arabo - Tutte le differenze

 Habibi e Habibti: una lingua d'amore in arabo - Tutte le differenze

Mary Davis

Vi sarà capitato di incontrare molti termini arabi con un amico arabo durante le vostre uscite, e potreste trovare questi termini difficili da decifrare.

Sebbene alcune parole possano risultare sconvolgenti, probabilmente avrete sentito parole come Habibi e Habibti, mentre parlavate con i vostri amici arabi.

Potrebbero sembrare simili l'uno all'altro, ma questi termini sono stati usati per il genere opposto. Habibi si riferisce ai maschi, mentre Habibti è usato per le donne. Ma cosa significano nello specifico questi termini?

In arabo, la parola per amore è Hub ' (حب) e il persona amata si chiama 'Habib ' (حبيب).

Sia Habibti che Habib derivano dalla radice "Hub", entrambi aggettivi usati per indicare affetto e amore.

Habibi (حبيبي) è un termine maschile che significa Mio amore (maschile), usato per un amante, un marito, un amico e talvolta per i colleghi maschi. - mentre Habibti (حبيبتي )è invece femminile e significa "amore mio" (femminile), usato per moglie o ragazze.

In questo articolo, condividerò la differenza tra Habibi e Habibit e quando è possibile utilizzare questi termini. Andiamo!

Probabilmente avrete sentito parlare di Habibi e Habibti da uno dei vostri amici arabi durante una riunione.

Habibi e Habibti: il significato arabo

Il nome Habibi deriva dalla radice araba 'Hub' (حب) che significa "amore" (sostantivo) o "amare" (verbo).

Derivati dalla parola amore, entrambi i termini si riferiscono alla persona con cui si parla.

Guarda anche: Qual è la differenza tra Furibo, Kanabo e Tetsubo (spiegata) - Tutte le differenze

' Habib' (حبيب) che letteralmente si traduce come "una persona che si ama " (singolare neutro). Può essere usato per parole come 'dolcezza', caro ', e, miele '.

Il suffisso "EE" (ي) indica "mio", quindi quando lo si aggiunge alla fine di "Habib" (حبيب), diventa la parola "Habibi" (حبيبي) che significa "amore mio".

E per quanto riguarda Habibti, bisogna aggiungere ت (Ta') chiamato تاء التأنيث il Ta' femminile alla fine di Habibi (termine maschile).

E diventerà Habiba" (حبيبة). Il mio amore / la mia amata (femminile).

Questa è la bellezza della lingua araba: basta aggiungere o cancellare una parola per ottenere un significato, un numero, un sesso e un argomento diversi.

Differenza tra Habibi e Habibti

Habibi e Habibti sono i termini affettuosi più usati nella regione araba.

In arabo è possibile aggiungere una lettera alla fine di un termine maschile per trasformarlo in una parola femminile.

Guarda anche: Bistecche blu e nere VS bistecche blu negli Stati Uniti - Tutte le differenze

Per vedere la differenza, consultare la tabella sottostante:

In arabo Utilizzare per Parola radice
Habibi حبيبي Il mio amore Uomo Mozzo حب
Habibti حبيبتي Il mio amore (femminile) Donna Mozzo حب

Habibi Vs Habibti

Entrambi derivano dalla stessa parola radice, "Hub".

In inglese si dice my love sia per i maschi che per le femmine, non ci sono termini diversi per esprimere l'amore.

Tuttavia, l'arabo è una lingua unica; ci si riferisce a maschi e femmine in modo diverso. Ciò che intendo dire può essere dimostrato con l'esempio di Habibi e Habibti.

Entrambi derivano dalla stessa lettera radice; tuttavia, la sola aggiunta di (ة) alla fine di Habibi può convertirlo in femminile, ma è anche essenziale che sia pronunciato come una T leggera.

Non solo in Habibi, ma qualsiasi parola che di default è maschile in arabo (quasi tutte le parole in arabo) diventa femminile aggiungendo (ة) alla fine. Potente!

Ci sono molte altre frasi o termini che derivano comunemente dalla parola radice Hub, tra cui :

Al Habib (الحبيب) = La persona amata

Ya Habib (يا حبيب) = Oh, amata

Ya Habibi (يا حبيبي) = Oh, mio amato

Yalla Habibi (يلا حبيبي ) = Andiamo (let's go) my beloved one (mia amata)

Habibi è romantico?

L'habibi si usa per dimostrare romanticismo, amore o affetto alla propria dolce metà, ma non sempre è romantico.

Il significato, romantico o meno, dipenderà dal contesto della situazione.

Il termine non ha un'accezione romantica, ma può assumere tale significato a seconda del contesto della conversazione e della situazione.

Se lo dite a vostro marito, allora è romantico; se invece lo chiamate ad un amico o ad un familiare, è solo un termine per esprimere amore in modo amichevole.

In alcuni casi, termini come 'Habibi' o 'Habibti' sono usati in modo aggressivo, si può sentire un arabo dire durante una lotta verbale, e fa così:

"Senti Habibi, se non stai zitto, ti picchio o ti faccio qualcosa di brutto".

Quindi, per concludere, "la persona amata non sempre significa". la mia persona amata !

Si può chiamare un amico Habibi?

Sì, un amico maschio può chiamare il suo amico maschio Habibi. Un'amica femmina chiama la sua amica femmina Habibti.

Questi termini possono essere utilizzati solo per lo stesso sesso.

È un'espressione d'amore comunemente usata tra amici intimi e membri della famiglia. È assolutamente comune e appropriata nei Paesi arabi. Tuttavia, non si dovrebbe lanciare la bomba di Habib e Habibti ovunque.

Voglio dire che alcune culture arabe come Giordania, Egitto, Libano che gli uomini usano Habibi senza alcuna connotazione amorosa per i loro amici, ma questa pratica comune fa sì che altri arabi ( come il Maghreb: Marocco, Libia, Algeria, Tunisia ) estraneo a questa cultura linguistica, sentendosi molto a disagio!

Quindi è possibile utilizzare 'Habib' (حبيب) per ' amico ma, tecnicamente parlando, è del tutto errato. la parola Sadiq (صديق) è il termine corretto (neutro singolare) per amico ' in arabo.

Come risponde a Habibi o Habibti?

Quando qualcuno vi chiama Habibi, significa che vi sta chiamando per chiedere la vostra attenzione, proprio come diciamo noi, "Mi scusi" Oppure è un modo per mostrare vicinanza, come si dice in inglese, "Ehi, fratello". quando non è un vero e proprio fratello - l'arabo Habibi è simile a questo.

La risposta deve essere "Sì, Habibi" o Naam Habibi (نعم حبيبي) in arabo se la persona vi sta chiamando per attirare la vostra attenzione. Se vi fa un complimento usando il termine Habibi, potete dire "Shukran Habibi". (شكرا حبيبي', ) il che significa "Grazie, amore mio " .

"Yalla Habibi" -Cosa significa?

Yalla è un gergo arabo che deriva da يا definito come a' (حرف نداء' ) lettera chiamante Si usa prima del nome o del sostantivo. La parola ' in arabo è la controparte della parola Ehi ' in inglese. Alla d'altra parte si riferisce alla parola araba che indica Dio. Allah .

Gli arabi usano l'espressione Ya Allah Con il passare del tempo e per comodità di linguaggio, è diventato noto come "la vita". Yalla .

La frase, messa insieme, è Yalla Habibi è semplicemente: "Andiamo, caro" .

Quando usare Habibi e Habibiti?

In quanto maschio, si può usare Habibti per la moglie, l'amante o la madre, e si può usare Habibi per gli amici maschi e i colleghi più stretti. Tuttavia, in quanto maschio, non si va in giro a chiamare le amiche (femmine) Habibti.

Potreste trovarvi in una situazione imbarazzante se chiamate la vostra amica donna, Habibti.

Lo stesso vale per le donne: possono usare "Habibi" per i loro mariti e per i membri più stretti della famiglia, ma non per i loro amici maschi.

Purtroppo, spesso si fa un uso improprio di questi termini, che vengono pronunciati in luoghi e incontri in cui non è appropriato dire Habibi o Habibti.

La familiarità non significa vicinanza e c'è ancora un codice di rispetto da rispettare.

Se volete imparare altre espressioni affettuose in arabo, guardate questo video:

Questo video vi offre un esempio di 6 belle espressioni d'amore arabe che dovreste conoscere.

Linea di fondo

Se siete stranieri o siete alle prime armi con la lingua araba, potreste iniziare a usare questi termini ovunque, ma aspettate! Non lasciatevi prendere dall'entusiasmo e usate Habibi per il vostro conoscente o manager professionale, a meno che non abbiate un ottimo legame.

In parole povere, Habibi ha un significato diverso in arabo a seconda della persona con cui si parla, ma in generale Habibi significa "amore mio".

Il significato letterale è quello di amante o persona cara. Spesso viene usato dagli uomini in senso colloquiale per indicare qualcosa come "amico" o "fratello" in una situazione di discussione.

A volte, inoltre, viene utilizzata come frase di ringraziamento tra uomini in particolari dialetti, come lo Shukran Habibi.

Spero che questo articolo vi aiuti a capire il significato di Habibi e Habibti.

Buona lettura!

Per una versione ridotta e semplificata di questo articolo, fare clic qui.

Mary Davis

Mary Davis è una scrittrice, creatrice di contenuti e appassionata ricercatrice specializzata nell'analisi comparativa su vari argomenti. Con una laurea in giornalismo e oltre cinque anni di esperienza nel settore, Mary ha una passione per la fornitura di informazioni imparziali e dirette ai suoi lettori. Il suo amore per la scrittura è iniziato quando era giovane ed è stata una forza trainante dietro la sua carriera di successo nella scrittura. La capacità di Mary di ricercare e presentare i risultati in un formato coinvolgente e di facile comprensione l'ha resa amata dai lettori di tutto il mondo. Quando non scrive, a Mary piace viaggiare, leggere e passare il tempo con la famiglia e gli amici.