ஹபீபி மற்றும் ஹபிப்தி: அரபு மொழியில் அன்பின் மொழி - அனைத்து வேறுபாடுகளும்

 ஹபீபி மற்றும் ஹபிப்தி: அரபு மொழியில் அன்பின் மொழி - அனைத்து வேறுபாடுகளும்

Mary Davis

உங்கள் ஹேங்கவுட்டின் போது அரபு நண்பருடன் பல அரபு சொற்களை நீங்கள் சந்தித்திருக்கலாம் - மேலும் இந்த விதிமுறைகளை டிகோட் செய்வது கடினமாக இருக்கலாம்.

சில சொற்களைக் கேட்பதற்கு அதிகமாக நீங்கள் காணலாம், நீங்கள் உங்கள் அரபு நண்பர்களுடன் பேசும் போது ஹபீபி மற்றும் ஹபிப்தி போன்ற வார்த்தைகளை கேட்டிருக்கலாம் ஹபீபி என்பது ஆண்களைக் குறிக்கிறது, ஹபிப்தி என்பது பெண்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. ஆனால் இந்த சொற்கள் குறிப்பாக எதைக் குறிக்கின்றன?

மேலும் பார்க்கவும்: ஒரு ப்ளேபாய் விளையாட்டுத் தோழனாக இருப்பதற்கும் பன்னியாக இருப்பதற்கும் உள்ள வித்தியாசம் தெரியுமா? (கண்டுபிடி) - அனைத்து வேறுபாடுகள்

அரபு மொழியில், காதல் என்பதற்கு 'ஹப் ' (حب) மற்றும் அன்பான நபர் 'ஹபீப் ' (حبيب) என்று அழைக்கப்படுகிறார்.

Habibti மற்றும் Habib ஆகிய இரண்டும் இந்த மூல வார்த்தையான ‘Hub’ என்பதிலிருந்து வந்தவை. இரண்டும் பாசம் மற்றும் அன்பிற்காக பயன்படுத்தப்படும் பெயரடைகள்.

ஹபிபி (حبيبي) என்பது ஆணுக்கானது, அதாவது எனது காதல் (ஆண்பால்), இது ஆண் காதலன், கணவன், நண்பன் மற்றும் சில சமயங்களில் ஆண் சகாக்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது அப்போது ஹபிப்தி ( மறுபுறம், حبيبتي ) என்பது பெண்களுக்கானது, அதாவது 'என் காதல்' (பெண்) மனைவி அல்லது பெண்களுக்காகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.

இந்தக் கட்டுரையில், ஹபீபிக்கும் ஹபிபித்துக்கும் உள்ள வித்தியாசத்தையும், இந்த விதிமுறைகளை நீங்கள் எப்போது பயன்படுத்தலாம் என்பதையும் பகிர்ந்து கொள்கிறேன். வாருங்கள்!

ஹபீபி மற்றும் ஹபீப்தியை உங்கள் அரபு நண்பர்களில் ஒருவரிடமிருந்து நீங்கள் கூட்டத்தின் போது கேட்டிருக்கலாம்.

ஹபீபி மற்றும் ஹபிப்தி: அரபு அர்த்தம்

ஹபிபி என்ற பெயர் அரபு மூல வார்த்தையான 'ஹப்' (حب) என்பதிலிருந்து உருவானது, இது "'காதல்" (பெயர்ச்சொல்) அல்லது "க்கு" என்பதைக் குறிக்கிறது. காதல்"(வினை).

காதல் என்ற வார்த்தையிலிருந்து பெறப்பட்டது, இரண்டு சொற்களும் ஒரு நபருடன் பேசுவதைக் குறிக்கின்றன.

' ஹபீப்' (حبيب) இது "ஒருவர் நேசிக்கும் நபர் " (ஒருமை நடுநிலை) என மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. 'ஸ்வீட்ஹார்ட்', 'டார்லிங் ', மற்றும், 'ஹனி ' போன்ற வார்த்தைகளுக்கு இதைப் பயன்படுத்தலாம்.

பின்னொட்டு ' EE' (ي) என்பது 'my' என்பதைக் குறிக்கிறது, எனவே 'Habib' (حبيب) என்பதன் முடிவில் அதைச் சேர்க்கும் போது, ​​அது 'Habibi' (حبيبي) என்ற வார்த்தையாக மாறும், அதாவது "என் அன்பு."

மேலும் ஹபீப்தியைப் பொறுத்தவரை, ஹபீபியின் (ஆண் கால) முடிவில் تاء التأنيث பெண் Ta' எனப்படும் ت (Ta') சேர்க்க வேண்டும்.

மேலும் அது ஹபீபா' ( حبيبة). என் காதல் / என் காதலி (பெண்மை).

அரபு மொழியின் அழகு இதுவே, ஒரு சொல்லைச் சேர்ப்பதாலோ அல்லது அழிப்பதாலோ, வேறு அர்த்தம், எண், பாலினம் மற்றும் பொருள் ஆகியவற்றைப் பெறுகிறோம்.

ஹபீபிக்கும் ஹபிப்திக்கும் உள்ள வேறுபாடு

ஹபிபி மற்றும் ஹபிப்தி என்பது அரபு பிராந்தியத்தில் மிகவும் பரவலாகப் பயன்படுத்தப்படும் அன்பான வார்த்தையாகும்.

சரி, வித்தியாசம் மிகக் குறைவு ஆனால் மிகவும் சக்தி வாய்ந்தது. அரேபிய மொழியில், ஆண்பால் சொல்லின் முடிவில் ஒரு எழுத்தைச் சேர்த்துப் பெண்பால் சொல்லாக மாற்றலாம்.

வேறுபாட்டைக் காண கீழே உள்ள அட்டவணையைப் பார்க்கவும்:

க்கு பயன்படுத்தவும் 15> 13> حبيبتي என் காதல்(பெண்பால்)
அரபு மொழியில் <3 மூல வார்த்தை
ஹபிபி حبيبي மை லவ் ஆண் ஹப் ஹப்
ஹபிப்தி பெண் Hub حب

Habibi Vs Habibti

இரண்டும் ஒரே வேர்ச்சொல்லில் இருந்து வந்தவை, "ஹப்."

ஆங்கிலத்தில் ஆண், பெண் இருவருக்கும் என் காதல் என்று சொல்கிறீர்கள். அன்பை வெளிப்படுத்துவதற்கு வெவ்வேறு விதிமுறைகள் இல்லை.

இருப்பினும், அரபு ஒரு தனித்துவமான மொழி; நீங்கள் ஆண்களையும் பெண்களையும் வித்தியாசமாக குறிப்பிடுகிறீர்கள். நான் என்ன சொல்கிறேன் என்பதை ஹபீபி மற்றும் ஹபீப்தியின் உதாரணத்துடன் காட்டலாம்.

இரண்டும் ஒரே மூல எழுத்திலிருந்து வந்தவை; இருப்பினும், ஹபீபியின் முடிவில் (ة) சேர்ப்பதன் மூலம் அதை பெண்மையாக மாற்ற முடியும், அது ஒரு லேசான டி என உச்சரிக்கப்படுவதும் அவசியம். அரபு (அரபியில் உள்ள அனைத்து சொற்களும்) இறுதியில் (ة) சேர்ப்பதன் மூலம் பெண் வார்த்தையாக மாறும். சக்தி வாய்ந்தது!

ஹப் ரூட் வார்த்தையிலிருந்து பொதுவாக பல சொற்றொடர்கள் அல்லது சொற்கள் வந்துள்ளன, இதில் அடங்கும் :

அல் ஹபீப் (الحبيب) = தி அன்பானவன்

யா ஹபீப் (يا حبيب) = ஓ, அன்பே

யா ஹபீபி (يا حبيبي) = ஓ, என் அன்பே

யல்லா ஹபிபி (يلا حبيبي ) = வா (போகலாம்) என் அன்பே

ஹபீபி ரொமாண்டிக்காகவா?

ஆம், அதுதான்! உங்கள் சிறந்த பாதியில் காதல், அன்பு அல்லது பாசத்தைக் காட்ட ஹபீபி பழகியவர். இருப்பினும், அது எப்போதும் காதல் சார்ந்ததாக இருக்காது.

அது என்ன அர்த்தம், காதல் அல்லது இல்லையா என்பது சூழ்நிலையின் சூழலைப் பொறுத்தது.

இந்தச் சொல் இல்லை.காதல் சூழலில், ஆனால் உரையாடல் மற்றும் சூழ்நிலையின் சூழலைப் பொறுத்து அது அவ்வாறே இருக்கலாம்.

நீங்கள் அதை உங்கள் கணவரிடம் கூறினால், அது காதலாக இருக்கும்― இருப்பினும், நீங்கள் உங்கள் நண்பர் அல்லது குடும்பத்தினரை அழைத்தால் உறுப்பினர், இது அன்பை நட்பாக வெளிப்படுத்துவதற்கான ஒரு சொல்.

சில சந்தர்ப்பங்களில், 'ஹபீபி' அல்லது 'ஹபிப்தி' போன்ற சொற்கள் ஆக்ரோஷமாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, வாய்ச் சண்டையின் போது ஒரு அரேபியர் சொல்வதை நீங்கள் கேட்கலாம், மேலும் இது இப்படிச் செல்கிறது:

“பாருங்கள் ஹபீபி, நீ வாயடைக்கவில்லையென்றால், நான் உன்னை அடிப்பேன் அல்லது உனக்கு ஏதாவது கெட்ட காரியம் செய்வேன்.”

எனவே முடிக்க, 'என் அன்புக்குரியவர் எப்போதும் ' என் அன்பான மனிதர் !

ஒரு நண்பரை ஹபீபி என்று அழைக்க முடியுமா?

ஆம், ஒரு ஆண் நண்பர் தனது ஆண் நண்பரை ஹபீபி என்று அழைக்கலாம். ஒரு பெண் தோழி தன் பெண் தோழியை Habibti என்று அழைக்கிறாள்.

இந்தச் சொற்கள் ஒரே பாலினத்திற்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்.

இது நெருங்கிய நண்பர்கள் மற்றும் குடும்ப உறுப்பினர்களிடையே பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படும் அன்பின் வெளிப்பாடாகும். அரபு நாடுகளில் இது மிகவும் பொதுவானது மற்றும் பொருத்தமானது. இருப்பினும், நீங்கள் ஹபீப் மற்றும் ஹபிப்தியின் குண்டை எல்லா இடங்களிலும் விடக்கூடாது.

அரபு கலாச்சாரங்களான ஜோர்டான், எகிப்து, லெபனான் போன்ற சில அரபு கலாச்சாரங்களில் ஆண்கள் ஹபீபியை தங்கள் நண்பர்களுக்கு எந்த அன்பின் அர்த்தமும் இல்லாமல் பயன்படுத்துகிறார்கள், ஆனால் இந்த பொதுவான நடைமுறை மற்ற அரேபியர்களை ( மாக்ரெப் போல: மொராக்கோ, லிபியா, அல்ஜீரியா, துனிசியா ) இந்த மொழி கலாச்சாரத்திற்கு அந்நியமானது, மிகவும் சங்கடமாக இருக்கிறது!

எனவே நீங்கள் 'ஹபீப்' (حبيب) ஐ ' நண்பர்' என்பதற்குப் பயன்படுத்தலாம். ஆனால்தொழில்நுட்ப ரீதியாக, இது முற்றிலும் தவறானது. 'சாதிக்' (صديق) என்பது அரபு மொழியில் 'நண்பன் ' என்பதற்கான சரியான (ஒருமை நடுநிலை) வார்த்தையாகும்.

எப்படி செய்வது நீங்கள் ஹபீபி அல்லது ஹபிப்திக்கு பதிலளிக்கிறீர்களா?

யாராவது உங்களை ஹபீபி என்று அழைத்தால், நாங்கள் சொல்வது போல் அவர் உங்களை அழைக்கிறார் என்று அர்த்தம், “மன்னிக்கவும்” ஆங்கிலத்தில். அல்லது ஆங்கிலத்தில் “Hey Brother,” என்று சொல்வது போல் நெருக்கத்தைக் காட்ட இது ஒரு வழியாகும்.

உங்கள் பதில் “ஆம், ஹபீபி” அல்லது நாம் ஹபீபி (نعم حبيبي) இல் உங்கள் கவனத்திற்கு நபர் உங்களை அழைத்தால் அரபு. ஹபீபி என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தி அவர் உங்களைப் பாராட்டினால், நீங்கள் “சுக்ரான் ஹபீபி” என்று சொல்லலாம். (شكرا حبيبي', ) அதாவது “நன்றி, என் அன்பே .

“யல்லா ஹபீபி” ―இதன் அர்த்தம் என்ன?

யல்லா என்பது ஸ்லாங் அரபியில் யா يا என்பதிலிருந்து பெறப்பட்டது, இது அ' (حرف نداء' ) அழைப்பு கடிதம் என வரையறுக்கப்படுகிறது. இது பெயர் அல்லது பெயர்ச்சொல்லுக்கு முன் பயன்படுத்தப்படுகிறது. அரபியில் உள்ள ‘ யா ’ என்ற வார்த்தை ஆங்கிலத்தில் ‘he ’ என்ற வார்த்தைக்கு இணையாக உள்ளது. மறுபுறம் அல்லா என்பது கடவுள்- அல்லா என்பதற்கான அரபு வார்த்தையைக் குறிக்கிறது.

அரேபியர்கள் ' யா அல்லாஹ் ' என்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்துகிறார்கள். அடிக்கடி, எல்லா நேரத்திலும், செயல்பட, ஏதாவது செய்ய, முதலியன செய்ய ஒரு தூண்டுதலாக, காலப்போக்கில் மற்றும் பேச்சின் எளிமைக்காக, அது யல்ல என அறியப்பட்டது.

ஒன்றாக வைத்து, சொற்றொடர் Yalla Habibi எளிமையாக உள்ளது: “வாருங்கள், அன்பே” .

ஹபிபி மற்றும் ஹபிபிடியை எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்?

ஆணாக, நீங்கள் உங்கள் மனைவி, காதலன் அல்லது தாய்க்கு ஹபீப்தியைப் பயன்படுத்தலாம். உங்கள் ஆண் நண்பர்கள் மற்றும் நெருங்கிய சக ஊழியர்களுக்காக நீங்கள் ஹபீபியை ஆணாகப் பயன்படுத்தலாம். இருப்பினும், ஒரு ஆணாக, நீங்கள் உங்கள் நண்பர்களை (பெண்) ஹபீப்தி என்று அழைக்க வேண்டாம்.

உங்கள் பெண் தோழியான ஹபீப்தியை நீங்கள் அழைத்தால் நீங்கள் ஒரு மோசமான சூழ்நிலையில் இருப்பீர்கள்.

பெண்களுக்கும் இது பொருந்தும்; அவர்கள் தங்கள் கணவர்கள் மற்றும் நெருங்கிய குடும்ப உறுப்பினர்களுக்கு 'ஹபீபி' ஐப் பயன்படுத்தலாம், ஆனால் அவர்களின் ஆண் நண்பர்களுக்காக அல்ல.

துரதிருஷ்டவசமாக, மக்கள் அடிக்கடி இந்த வார்த்தைகளை தவறாகப் பயன்படுத்துகிறார்கள், மேலும் அவை பேசுவது பொருத்தமற்ற இடங்களிலும் கூட்டங்களிலும் கூறப்படுகின்றன. ஹபீபி அல்லது ஹபிப்தி.

அறிமுகம் என்பது நெருக்கத்தைக் குறிக்காது, இன்னும் நீங்கள் கடைப்பிடிக்க வேண்டிய மரியாதைக் குறியீடு உள்ளது.

மேலும் அரபு அன்பின் வெளிப்பாடுகளைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? கீழே உள்ள இந்த வீடியோவைப் பார்க்கவும்:

நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய 6 அரபு அழகான காதல் வெளிப்பாடுகளின் உதாரணத்தை இந்த வீடியோ வழங்குகிறது.

கீழ் வரி

வெளிநாட்டவர் அல்லது அரபுக்கு புதியவர் மொழி, நீங்கள் இந்த விதிமுறைகளை எல்லா இடங்களிலும் கைவிடத் தொடங்கலாம் - ஆனால் காத்திருங்கள்! நீங்கள் இருவரும் ஒரு நல்ல பிணைப்பைப் பகிர்ந்துகொள்ளும் வரை, உற்சாகமாகி, உங்கள் தொழில்முறை அறிமுகம் அல்லது மேலாளருக்காக ஹபீபியைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்.

எனவே எளிமையான வார்த்தைகளில், நீங்கள் பேசும் நபருக்கு ஏற்ப ஹபீபிக்கு அரபு மொழியில் வேறு அர்த்தம் உள்ளது. ஆனால் பொதுவாக, ஹபீபி என்றால் 'என்அன்பு’.

மேலும் பார்க்கவும்: டார்க் ப்ளாண்ட் ஹேர் வெர்சஸ். லைட் பிரவுன் ஹேர் (எது சிறந்தது?) - அனைத்து வித்தியாசங்களும்

இலக்கிய அர்த்தங்கள் ஒரு காதலன் அல்லது அன்பானவன். வாதச் சூழ்நிலையில் 'கனா' அல்லது 'சகோதரன்' என்று பொருள்பட இது பேச்சு வழக்கில் ஆண்களால் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது.

மேலும் சில சமயங்களில், சுக்ரன் போன்ற பேச்சுவழக்குகளில் ஆண்களுக்கு நன்றி தெரிவிக்கும் சொற்றொடராகவும் இது பயன்படுத்தப்படுகிறது. ஹபீபி.

ஹபீபி மற்றும் ஹபீப்தி என்றால் என்ன என்பதைப் புரிந்துகொள்ள இந்தக் கட்டுரை உதவும் என நம்புகிறேன்.

மகிழ்ச்சியாகப் படிக்கவும்!

இந்தக் கட்டுரையின் சுருக்கப்பட்ட மற்றும் எளிமைப்படுத்தப்பட்ட பதிப்பிற்கு, இங்கே கிளிக் செய்யவும்.

Mary Davis

மேரி டேவிஸ் ஒரு எழுத்தாளர், உள்ளடக்கத்தை உருவாக்குபவர் மற்றும் பல்வேறு தலைப்புகளில் ஒப்பீட்டு பகுப்பாய்வு செய்வதில் நிபுணத்துவம் பெற்ற ஆர்வமுள்ள ஆராய்ச்சியாளர். இதழியல் துறையில் பட்டம் பெற்றவர் மற்றும் ஐந்து ஆண்டுகளுக்கும் மேலான அனுபவத்துடன், மேரி தனது வாசகர்களுக்கு பக்கச்சார்பற்ற மற்றும் நேரடியான தகவல்களை வழங்குவதில் ஆர்வம் கொண்டவர். எழுத்தின் மீதான அவரது காதல் அவர் இளமையாக இருந்தபோது தொடங்கியது மற்றும் அவரது வெற்றிகரமான எழுத்து வாழ்க்கைக்கு உந்து சக்தியாக இருந்து வருகிறது. எளிதில் புரிந்துகொள்ளக்கூடிய மற்றும் ஈர்க்கக்கூடிய வடிவத்தில் ஆராய்ச்சி மற்றும் கண்டுபிடிப்புகளை வழங்கும் மேரியின் திறன் உலகம் முழுவதும் உள்ள வாசகர்களுக்கு அவரைப் பிடித்துள்ளது. அவர் எழுதாதபோது, ​​​​மேரி பயணம், வாசிப்பு மற்றும் குடும்பத்தினருடனும் நண்பர்களுடனும் நேரத்தை செலவிடுவதை விரும்புகிறார்.