La diferencia entre "en domingo" y "en domingo" (explicada) - Todas las diferencias

 La diferencia entre "en domingo" y "en domingo" (explicada) - Todas las diferencias

Mary Davis

El domingo suele referirse, aunque no siempre, al domingo siguiente, mientras que "en domingo" se refiere a cualquier domingo, por ejemplo, un domingo normal, como en "me levanto tarde los domingos".

Podría sugerir que puede hacer algo fuera de lo común cualquier domingo. Por ejemplo, estoy libre el domingo, así que te haré una visita.

Al describir una rutina, on Sunday (s) denota el próximo domingo, pero también puede significar on Sundays (el domingo).

Los domingos pueden referirse a cualquier domingo o a un momento concreto del año: yo voy allí los domingos (pero no todos los domingos). En cambio, On a Sunday suele utilizarse como expresión temporal: un domingo de junio o durante su estancia, refiriéndose a un domingo concreto de ese periodo.

En este blog analizaremos las diferencias entre dos frases: "En domingo" y "En domingo". Trataré las sorprendentes diferencias que te ayudarán a conocer el uso de ambas frases. Aquí encontrarás las respuestas a todas las preguntas frecuentes.

Empecemos.

En domingo vs. En domingo

En este contexto, también puedes encontrarte con el infrecuente "de un domingo": Suelo salir a correr los domingos. Debes aportar contexto o información de fondo.

Sin embargo, "En domingo" se refiere a cualquier domingo, no a uno en particular, mientras que en sábado se refiere a un sábado determinado.

 El domingo = un domingo concreto que no has mencionado. 

La frase "el domingo" sugiere que ocurrirá el domingo siguiente.

"El domingo habrá una cena en mi casa". Nos habla de un domingo concreto.

La frase "un domingo" sugiere que se trata de un domingo cualquiera. Vamos a cenar un domingo.

Las demás respuestas han sido excelentes. Sólo quiero dejar claro que "el domingo" se refiere a un domingo concreto del pasado, no del futuro.

"Quería irme el domingo", por ejemplo. La presencia de un verbo en pasado es una pista.

Cuando reserva un domingo, está reservando un domingo concreto. "Un domingo" puede referirse a cualquier domingo o a todos los domingos, por ejemplo,

Los entrenamientos de natación tendrán lugar un domingo o un domingo que te venga bien.

¿Es el próximo domingo igual que este domingo?

Los significados de "this" y "next" en inglés son claros e inequívocos en su mayor parte, pero por ahora hay mucha incertidumbre.

Algunas personas incluso se refieren al domingo pasado como este domingo, probablemente porque lo conciben como el domingo de esta semana; el contexto y el tiempo verbal suelen dejar claro lo que se quiere decir. Por ejemplo, fui a las carreras el domingo.

Asegúrese de que se menciona una fecha si necesita ser completamente preciso.

¿Son correctos: en domingo y en domingo?

Ambas frases son correctas pero diferentes en términos de uso. A menos que haya algo más, como un aspecto de tiempo, que sugiera "cualquier domingo", yo diría que "el domingo" se refiere al próximo domingo.

  • "Los domingos, la estación está cerrada".
  • "Los domingos, muchos van a la iglesia".
  • "El domingo iremos a la iglesia", este domingo.

En resumen, "En domingo" es un término más general que se puede utilizar para referirse a cualquier domingo. La frase "este domingo" significa el próximo domingo, refiriéndose al futuro.

Clase de inglés. categorías gramaticales, verbos, tiempos y aspectos

"El domingo" o "el domingo": ¿cuál es el correcto?

Aunque ir al cine el domingo es correcto, también podemos escribir "voy al cine el domingo" o "voy al cine el domingo" para comunicar el mismo concepto.

Por ejemplo, "I go to the movies on Sunday" o "Voy al cine el domingo". La frase On Sunday es el uso correcto en la lengua inglesa.

Ver también: La diferencia entre IMAX y un cine normal - Todas las diferencias

En lugar de domingo, se utiliza el domingo.

He aquí algunos ejemplos:

  • No me gusta trabajar los domingos.
  • Prefiero salir los domingos.
  • Sólo ofrecemos sesiones de francés los domingos.
  • ¿Te gustaría cenar conmigo el domingo?

Por ejemplo, tengo una cita el domingo, que es diferente de "un domingo", que suele utilizarse para contar historias, como "un domingo, Marcos decidió matar al dragón..." y "los domingos", que significa todos los domingos, como "los domingos, nos vamos de vacaciones".

¿Ha observado el contraste entre ellos o no?

Ilustración con ejemplos

Una frase común es: "Los domingos voy a la iglesia".

Otro ejemplo es "El domingo fui a casa de mi tía".

En domingo: igual que en el caso anterior, pero en un contexto diferente.

Aunque no vayas a la iglesia todos los días, es mejor visitarla los domingos.

"Los domingos voy a la iglesia".

Por ejemplo: "La escuela cierra los domingos". Un domingo, un domingo concreto.

El inglés es una colección de sustantivos, frases y adverbios.

¿Qué pasa el domingo frente al domingo?

Se usan sustantivos, frases o verbos después de "Qué tal".

En domingo parece ser la correcta. Mientras que en domingo tampoco es incorrecta.

Pero, ¿es realmente la correcta? Se acordó unánimemente que lo correcto era buscar en Google "¿Qué tal el domingo?" en lugar de "¿Qué tal el domingo?". La mayoría de la gente pensó que era algo extraño.

¿Tiene esto una explicación gramatical?

Es incorrecto suponer que los sustantivos (o frases sustantivadas), las cláusulas o los gerundios deben ir siempre después de una preposición.

Podría ir seguida de una frase preposicional.

 Considere el siguiente escenario: 

El sol salió de detrás de las nubes.

Tanto "desde" como "detrás" son preposiciones en la frase anterior, y "detrás de la nube" es una frase preposicional que funciona como complemento de la primera preposición "desde".

"El domingo", en tu ejemplo, es una frase preposicional que complementa a la primera preposición "sobre". No hay errores gramaticales en ella.

Además, podría eliminarse una frase con gerundio (ir al cine) porque ya se ha mencionado.

Ver también: ¿Cuáles son las diferencias entre las alubias picantes y las judías de riñón y su uso en las recetas? (Distinguido) - Todas las diferencias

Por ejemplo:

  • El sábado, ¿qué tal si vamos al cine?
  • ¿Qué te parece visitar el hospital el domingo?

Espero que ahora sepas diferenciarlas mejor.

La siguiente tabla muestra algunas de las proposiciones de tiempo y su uso en diferentes frases.

Uso de "en Uso de "on
por la mañana el lunes por la mañana
por las mañanas los viernes por la mañana
por la tarde(s) los domingos por la tarde
por la tarde(s) los lunes por la tarde

El uso de "en" y "sobre"

¿Es correcto informar de que ocurrió "el domingo"?

El último domingo es correcto, aunque suena incómodo. Es más común el último domingo del mes.

"El domingo pasado", creo, es incorrecto.

El domingo, se refiere a un domingo concreto en Ambon; un domingo, se refiere a un solo domingo, y los domingos, se refiere a todos los domingos.

Por ejemplo, tengo una cita el domingo, que es diferente de "on a Sunday", que se utiliza habitualmente para contar historias, como "On a Sunday".

Además de eso, si decimos "Marcos eligió matar al dragón" y "los domingos," que indica todos los domingos, como "los domingos, nos fuimos de vacaciones".

Significa que todos los domingos nos vamos de vacaciones.

Según este artículo, se ha observado que On Sunday contiene más patrones buscados que On a Sunday.

La gramática ayuda a escribir mejor

On A Sunday Vs. On Sunday; The Tenses

El domingo se utiliza mejor en presente o pasado. Voy a la mezquita los domingos.

Por ejemplo, "Fui a casa de mi tía el domingo", "On a Sunday": Igual que arriba, pero en un contexto diferente.

Domingos que han pasado o están a punto de pasar. Por ejemplo, mi Universidad cierra los domingos.

El domingo, denota lo siguiente:

Domingo (específico)

Domingos = todos los domingos.

Este próximo domingo Un domingo, un domingo específico Todos los domingos = Los domingos

Echa un vistazo a este vídeo para saber más sobre las preposiciones de tiempo.

En domingo por la tarde o en domingo; la correcta

Tanto "on" como "in" son buenas preposiciones temporales. A menudo son intercambiables, pero no siempre es así.

Ya he explicado la distinción entre "el domingo por la tarde" y "el domingo por la noche", así como algunos otros días, para que puedas utilizarlos correctamente.

Como mucha gente está acostumbrada a oír "por la tarde", las cosas pueden complicarse un poco aquí. Cuando no sabemos qué día es, podemos utilizar "por la tarde" como única frase aceptable.

Sin embargo, cuando ponemos un día como "domingo" junto a "la tarde", debemos cambiar la preposición por "en". Es el único método para seguir las reglas preposicionales que lo rigen.

La única forma correcta es "el domingo por la tarde". Cuando se trabaja con fechas, días u horas precisas, se utiliza "el" como preposición de tiempo.

Como "domingo" es un día definido, sólo debemos utilizar "el" con él.

Conclusión

En conclusión, diría que;

  • "On a Sunday" y "On Sunday" son dos frases diferentes de la lengua inglesa que varían en términos de gramática y uso.
  • El domingo suele significar el próximo domingo, mientras que "en domingo" se refiere a cualquier domingo.
  • Significa que puedes hacer cualquier cosa ese domingo. Puede ser cualquier domingo.
  • Como por ejemplo: Puedo verte ya que estoy libre este domingo.
  • En domingo denota el próximo domingo, no este domingo. No es tan específico como en domingo.

Además de aclarar su uso, también he ilustrado su significado con varios ejemplos. Para saber más, lea detenidamente este blog, ¡Una vez más!

¿Quieres saber cuál es la diferencia entre continuar y reanudar? Echa un vistazo a este artículo: ¿Cuál es la diferencia entre continuar y reanudar? (Hechos)

La diferencia entre %c & %s en la programación en C

¿Cuál es la diferencia entre brujas, magos y hechiceros? (Explicado)

Diferencias entre NBC, CNBC y MSNBC (explicadas)

Mary Davis

Mary Davis es escritora, creadora de contenido y ávida investigadora especializada en análisis comparativos sobre diversos temas. Con un título en periodismo y más de cinco años de experiencia en el campo, a Mary le apasiona brindar información imparcial y directa a sus lectores. Su amor por la escritura comenzó cuando era joven y ha sido la fuerza impulsora detrás de su exitosa carrera como escritora. La capacidad de Mary para investigar y presentar hallazgos en un formato atractivo y fácil de entender la ha granjeado el cariño de lectores de todo el mundo. Cuando no está escribiendo, a Mary le gusta viajar, leer y pasar tiempo con su familia y amigos.