Think Of You Vs. Think About You (The Differences) - All The Differences

 Think Of You Vs. Think About You (The Differences) - All The Differences

Mary Davis

文字通りの意味は同じでも、口語では違う雰囲気になります。 どの言葉を使うか決めるとき、その判断は少し難しいかもしれません。

両者とも、被写体やオブジェクトの配置が異なる設定になっています。

普段は優しく、時にはロマンチックに、"I'm thinking of you." 「よくあなたのことを思っている」「今まさにあなたのことを思っている」の両方を表すことができます。

彼らの幸せを願っているようですね。

あなたのことを思っています」というフレーズは、頻繁に重くなり、時には怖くなったり、威嚇したりします。

相手のことをよく考えているようで、相手がどんな人なのかをつなぎ合わせようとしているのかもしれません。"Think of you "は、状況や対象によってもたらされる、より受動的な感情です。

より積極的な表現である "think about you "は感情的な憧れを表し、"I'm thinking of you "は一般的に配慮のある、こだわりのない、親しみやすい、複雑でない感情を指します。

あなたのことを考える」は、より広範囲で、相手に関する考えや感情、状況を積極的に処理する必要があります。

このブログでは、これらのフレーズの対比や使い分けについて深く掘り下げていきます。 あわせて、よくある質問にも触れていきます。

もう、やっちゃいましょうよ。

"Thinking of You" Vs "Thinking About You"

think of you」と「think about you」という表現をどう解釈するかですが、真ん中の単語が違うんです。

この矛盾の答えは、ここにあると思うのです。

私見ですが、前者の文章は、発言者が自分の考え、感情、および/または感情にあなたを巻き込んでいることを意味すると解釈できます。

後者の場合、形の上では一瞬の思いつきではなく、その人のことをもっと考えてあげているのです。 ここで、「あなたを思う」「あなたのことを思う」という表現をどう解釈するかですが、真ん中の言葉が違うのです。

"Thinking Of You" と "Thinking About You": What's the Contrast?

どちらも文法的には正しく、実用的な意味も同じですが、特に口にしたときに微妙に意味が異なり、印象も微妙に異なります。

少なくとも私の意見としては、「Think about」の方がよりハッピーで、より優しく、よりロマンチックです。 さらに、「consider」は少し不格好です。

約」という言葉は、ある種のグループ活動を意味するのかもしれません。

しかし、その違いはわずかなものです。 ここでは、「think of you」と「think about you」という表現について、真ん中の単語が違うという解釈をしています。

この矛盾の答えは、ここにあると思うのです。

完璧な英語のために、文法は正確でなければならない

Thinking Of You or Thinking About You: Which Ones Correct?

ただし、この文脈では "of "よりも "about "の方が少し一般的で拡散しやすいということは、他のネイティブ・スピーカーからも指摘されるかもしれませんね。

誰かや何かに関する考えや夢に比べ、人や物に関する考えや夢は、より集中的で直接的なものです。

どちらの言葉でも十分な場合がいくつかあるため、毛嫌いすることはよくあります。

しかし、私たちは誰かや何かについて熟考し、特にそれらに関連するあらゆる付随的、結果的な問題を分析したいと思うとき、私たちは熟考する。

このクエリに対する答えを検索するために、Googleのビューアを使います。 thinking of youの方がはるかに頻繁に使われますが、特定のインスタンスを見て、それらが使われるさまざまな文脈を学ぶことができます。

親密さ、福祉への配慮、未来などに関して、「あなたを思う」という言葉が頻繁に使われるようになったようです。

自分のことを考えるというのは、過去を振り返ったり、人間関係を振り返ったり、相手の資質を分析したりするときに多く使われるようです。 しかし、実質的には同じようなものです。

誰かが「あなたのことを思っている」と言ったら、どんな意味があるのでしょうか?

前置詞 "of "と "about "は、いずれもこのような場合にあなたを示します。 あなたについて考えることは、あなたについて考えることよりも濃厚です。

aboutは「~の対象」「~に関する」「ある領域内の動きを表すのに使われる」といった意味合いがあり、その理由を説明しています。 ofは、尺度や指標と値との関係、構成要素と全体との関係を表すのに使われますが。

具体的には、心の中のあなたです。 例えば、"I keep thinking about you all day. "のように。

"Thinking Of You "または "Thinking About You "です。

どちらも正解です。 何を表現しようとしているかにもよりますが、そうですね。 "thinking of you "というフレーズは、お悔やみの気持ちを表すのによく使われます。

親しい友人や親族への愛情表現として、「thinking about you」という言葉がよく使われます。

 "To think of someone "は、私の考えでは、誰かを思い出したり、イメージしたりすること。 わりと簡単な作業です。 

私にとっては、"to think about someone "は、ある人がなぜ特定のことを言ったり、したり、特定の方法で行動したのかを理解しようとする、より深い思考、熟考、反芻、コギテーションのモードを意味します(?

ロマンチックなパートナーや友人同士が頻繁に「思い合う」ことで、人をあらゆる次元で考えることを指します。

また、パーティーの招待状のリストのように、その人を何かに参加させることを意味することもあります。 私は、招待状に対して感謝の気持ちを表したいときは、「Thank you for thinking of me」と言うことにしています。

英文法シート

Think Of」と「Think About」、どちらのフレーズが正しいか?

どちらも正しい。 交換して使うことができる。

また、「考える」ということは、「あまり考えていないかもしれないが、少なくとも意識はしている」ということでもあります。

何かを考えるということは、一般的に、より集中的に、あるいは時間をかけて考えるということです。 あなたを傷つけるようなことは、絶対に考えません。

しかし、何かを聞くということは、それについて何か重要な情報を知ったという意味合いがあります。

つまり、どちらを使っても通じます。

関連項目: アクア、シアン、ティール、ターコイズの違いは何ですか?

"I Often Think About Her" Vs. "I'm Thinking About Her"; Meaning

頭の中で起こっていることを表す「テンス」の単純な違いが、そのズレを説明します。"I often think about her "は持続的な憧れを意味し、つまり、長い間、彼女のことを考えずにいられなかったことを意味します。

I'm thinking about her」という文は、別の副詞で修飾しない限り、彼女のことを考えた記憶がなく、おそらく来週まで再び彼女のことを考えることはないだろうということを意味します。

また、"I'm thinking of you "というフレーズを使うべきで、単数形でも複数形でも構いません。

を考える について考える
あなたは何をしますか? 思いを馳せる この社会が見えてきたとき? 私は 思いを馳せる 奨学金を提供する。
仲が良かったようで、別れてからも彼のことをよく考えているんですね。 彼女は考えないようにした について しかし、それは本当に大変なことでした。
最新作をご覧になりましたか? 感想はいかがでしょうか? どうでしょう について 現在のインフレ率は?

この表を見て、"think of" と "think about" の違いについてもっと知ってください。

Think of youとThink about youは、同じ意味で使うことはできません。

What Else Do You Call Thinking Of You?

この人の思いは、あなたの善意によるものだと思うことにしています。 通常、人は誰かを思っているときに、この人を見逃してしまうものです。

しかし、仮に自分が軽蔑する相手を思っていたとしても、その相手には言わないのではないでしょうか。

いずれにしても、"thinking of you "には、「会いたい」「よく思い出す」「楽しかったことを思い出す」などの表現に匹敵する意味があるのかもしれませんね。

しかし、「あなたを想う」という言葉は、一言では表現しきれないと思うのです。

亡き母を思うときなど、ある状況下では、何かについて考えることはできない。 しかし、thinking aboutは、より一般的な、あるいはぼんやりとした意味で、ある対象をしばらく考えることを示唆しているようだ、

think aboutは具体的な何かを思い出すという意味らしいですね。 だからthinking about it、それゆえこの2つは時として同じように使われることがあります。

Think Of」と「Think About」は一緒に使えるか?

あるテーマについてどれだけ知識があるかを議論するときに、「think of」と「think about」のどちらかを選ぶことができる場合があります。

例えば、こんな感じです、 でいろいろ知ったので、議論の余地があるテーマだと考えています。 の異なるサイトがあります。

以下はまだ正確ですが:

本に書いてあるような事実があるからこそ、議論の余地があるテーマとして考えているのです。

あなたが話している最中でも、相手はあなたが伝えようとしていることを把握することができるのです。

私にとっては、音楽を共有したり、何かを買ってあげたりすることが、あなたを想うことです。 相手が喜ぶと思うから、相手を想うのです。

私の中では、あなたを想うことはプラトニックなことで、何らかの恋愛感情や意思を表しています。

あなたのことを考えるということは、あなたの頭の中で、その人との現在または未来の仮想的なやりとりを思い浮かべるということです。

"think of "と "think about "の違いについて詳しく知りたい方は、こちらの動画をチェックしてみてください。

最終的な感想

結論から言うと、こうです:

関連項目: ENTPとENTJの認知的な違いは何ですか? (Deep Dive In Personality) - All The Differences
  • 状況によっては、両方の文が文法的に許容される場合もあります。
  • I think about you "というフレーズを使って、常に相手のことを思っていることを伝えることができるのです。
  • 一方、「I am thinking of you」というフレーズは、今現在、相手のことしか考えていないという現在形の行為を表しています。
  • トリプルファッジ、チョコレートケーキを食べながら、あなたのことを考えていた」というように、「あなたのことを考えていた」という表現は、過去のある時点でその個人のことを考えていたことを意味します。
  • "I've been thinking of you "は、相手のことを考え続けてきたこと、そして考え続けていることを表します。
  • 1つ目は過去形、2つ目は連続した現在完了形です。

もっと詳しく知りたい方は、この記事を熟読してください。

FoodとFoodsの違いを知りたい方は、こちらの記事をご覧ください:「Food」と「Foods」の違いとは?

ファシズムと社会主義(の違い)

見たことがある」と「見たことがある」の違いとは(違いの解説)

プリペアドマスタードとドライマスタードの違いは何ですか(回答済み)

Mary Davis

Mary Davis は、さまざまなトピックの比較分析を専門とするライター、コンテンツクリエーター、そして熱心な研究者です。ジャーナリズムの学位を取得し、この分野で 5 年以上の経験を持つメアリーは、偏見のない率直な情報を読者に届けることに情熱を持っています。彼女の書くことへの愛情は幼い頃から始まり、それが彼女の執筆活動での成功の原動力となっています。メアリーは、調査し、その結果をわかりやすく魅力的な形式で提示する能力により、世界中の読者に愛されています。執筆以外の時間は、メアリーは旅行、読書、家族や友人との時間を楽しんでいます。