I'll Be In Touch」と「I'll Be In Touch With You!」の違い - All The Differences
目次
好きな人がいて、もっと行きたいと思ったことはありませんか? そんな人とのデートを「さようなら」で終わらせるのは大変です。 では、「また会いたい」と伝えるにはどうしたらいいのでしょうか?
正しいことを言うのは、その場では難しいことが多いのですが、自分の発言が長期的にどのような影響を与えるかを考えると、なおさらです。
友達として付き合いたい」と思われるリスクを冒したくなければ(それはそれでいいのですが、その時あなたが求めていたものとは違うのです)、「また近いうちにお話しできるのを楽しみにしています」など、慎重に言葉を選んで話すのがよいでしょう。
別れ際によく使われる言葉に、「また連絡します」と「また連絡します」があります。 この2つは混同されがちで、同じものだと思われがちですが、そうではありません。 この2つの言葉は、意味や使われる文脈が異なります。 今回は、その違いをすべてクリアすることを目指しています。
フレーズとは?
フレーズとは、主語や述語を持たない言葉の集まりで、完全なしかしを表現するものです。 t.
英語では、主語と動詞の両方を含まない、意味を表す単語の集まりをフレーズと呼びます。
以下はその例です:
- 走ると幸せになれる。
- 携帯電話はテーブルの上にあった
- 贔屓のチームに勝った。
これらはすべて、文章を作るための単語の集まりなので、フレーズの例となります。
Clauseとは何ですか?
すべての節には主語と動詞が含まれるが、節はその中にいくつの項目があるか(1つまたは複数)によって、さまざまなカテゴリーに分けることができる .
「I took my dog for a walk, read two chapters of my book, and watered all of my flowers." ここには3つの節があり、それぞれに主語と動詞が含まれています:I、take、read、そしてmy dog for a walkのようなフレーズがあり、そのフレーズが何を意味するかを正確に特定するのでappositiveと呼ばれています。
フレームにいくつかのフレーズ
"I'll Be In Touch"
I'll be in touchは、一つの意味なのか、いろいろな意味があるのか、はっきりしません。 私には、I'll be back to youのような意味に思えますが、keep me on your progress, and I'll do sowiseということもできます。文脈や口調によって、どちらの意味にもなる曖昧な表現です。 この曖昧さが、Ill be in touchが単にI'll get backというよりも便利です。をあなたにお届けします。
例えば、明日ランチをご一緒しませんか、と言われたとき、それがあなたのスケジュールと合うかどうかわからない場合、I'll be touchと言えば、あなたの返答を約束することなく、相手に答えを伝えることができます。
I'll get back to you.と言えば、「何時までに必ず返事をする」という約束と受け取られるかもしれませんが、I'll be touch.と言えば、「また連絡が来るまで何も期待しない」と思われます。
また、「I'll be in touch」を使うと、「明日、ランチに行く可能性はない」と解釈されるかもしれません。
"I'll Be In Touch With You!"(あなたに連絡します)。
I'll be in touch with youは、非常に曖昧な表現で、混乱を招く可能性があります。 一般的に、誰かがあなたに情報を提供することを伝えたいが、その方法や時期を正確に言う準備ができていない場合に使われます。 例えば、誰かがあなたの営業日や時間を尋ねたら、I'llと答えます。 そしてもしあなたの営業時間が(季節などの理由で)定期的に変化するなら、あなたはこう答えることができるでしょう。それについては、また連絡します。
基本的には、「わからないけど、すぐに返事をするつもりだ」という意味です。 しかし、「すぐに返事をするのではなく、答えを出すまで待ってほしい」という意味である場合もあります。
また、返信に1日以上かかることも多いので、ill be in touchを使うことで、すぐに多くを語らず、タイムライン上に自分を置くことなく、時間を稼ぐことができます。 つまり、全体として、誰が、なぜそれを言うのかによって意味が異なるので、具体的にどのような定義があるわけではありません。
テーブルの横に座り、何気ない会話をしている女性たち
さよならを言うときに使えるフレーズ
初対面の人に別れを告げるときのフレーズはいろいろありますが、「I'll be in touch」はよく使われるフレーズですね。 あなたも一度は使ったことがあるかもしれませんが、この言葉の本当の意味について考えるのをやめたことがあるかもしれませんね。
基本的に、「また連絡します」というのは、「友達として付き合いたい」ということです。 これはこれでいいし、そう言われることが多いのですが、ある状況において、あなたが表現したいこととは異なります。
一方、初対面の相手と別れるときに使える、ロマンチックなフレーズもあります。 また連絡するよ」というのは、単に友達として付き合いたいという意味ではなく、「これからもロマンチックに付き合いたい」という意味なのですね。
これは、「また連絡します」よりもはるかに大胆な表現なので、本当に二人の関係を次の段階に進める準備ができたときにだけ使うべきものです。
この2つとは別に、お別れの挨拶に使えるフレーズをご紹介します:
- さようなら!
- とりあえずバイバイ
- See you! / See ya!
- それでは、またお会いしましょう!
- お先に失礼します。
- チェリオです!
両者の違い
これまで説明してきたように、「I'll be in touch」は友人関係でいたいときに使うフレーズですが、「I'll be in touch with you」は交際を始めたいときに使えるフレーズです。
本来、「また連絡する」は、今の関係を維持したいだけで、「また連絡する」は、付き合い始めたいことを示す言葉です。
この2つのフレーズは、ビジネスパーソンがよく使うフレーズで、ある意味とてもよく似ていますが、全く同じ意味なのでしょうか? 互いに互換性があるのでしょうか? 実は、ill be in touch と ill be in touch with you には決定的な違いがあります。 それは、基本的には抑揚に関係しています。は、特に電話での会話で相手と話すときに言う。
まず、I'll be in touchとI'll be in touch with youは、会話の様々な場面で言われる意味が異なります。 その違いを理解するために、まずそれぞれのフレーズが最も適切な場面について見てみましょう。
I'll be in touchは、会話のオープニングやエンディングに使われることが多いのですが、I'll be in touch with youは、すでに何かが話し合われた後に言われることがあります。 さらに説明するために、いくつかの例を見てみましょう:
友人の結婚式に出席するかどうかの質問に対して、I'll be in touchは、出席するかどうかまだ決めていないが、すぐに友人に連絡する、という意味です。
I'll be in touch with youは、誰かがデートを始めたいときに使う。 | I'll be in touchは、現在の関係のステータスを維持したいときに使う。 |
I'll be in touchは、冒頭のセリフとして、あるいは最後のセリフとして使われることが多いようです。 | I'll be in touch with youは、すでに何かが話し合われた後にしか言えません。 |
I'll be in touchとI'll be in touch with youの使い分けはいつするのか?
なぜ、「さよなら」は難しいのか?
冒頭で述べたように、別れの挨拶は気まずいものです。 特に、機転を利かせる方法を知らなかったり、自分の言葉がその文脈で何を意味するのかを認識していなかったりすると、そうなります。
関連項目: GPA3.8の生徒とGPA4.0の生徒の違い(数字の戦い) - All The Differencesたとえ交際中であっても、別れの挨拶は、何を伝えようとしているのかがよくわからないと、奇妙で不自然な感じがします。 一般的な考えとしては、物事をポジティブに残して、有意義な方向に進む可能性があるようにしたいものですが、どんな言葉を使えばいいのか、正確に知ることは難しいかもしれませんね。
I'll be in touch with や I'll be in touch with you は、友人や家族に別れを告げるときによく使われるフレーズです。 この2つのフレーズのトーンはインフォーマルなので、上司や先生など目上の人に話すときには使わないことが多いようです。
最後の言葉
初対面の相手との別れは、気まずいものです。 特に、機転を利かせる方法を知らなかったり、自分の言葉がその文脈で何を意味するのかを理解していなかったりすると、なおさらです。
相手と話すときに、どのような言葉を使えばいいのか、特に自分の発言が長期的に影響することを考えると、難しいかもしれません。 ほとんどの場合、"I'll be in touch with you "のような表現ではなく、"I'll be in touch with you "のように、慎重に使うのがベストだと思います。
結論
- 文の構成要素は句と節である
- I'll keep in touch」と「I'll keep in touch with you」のフレーズは互換性がなく、いつどちらを使うかを知っておく必要があります。
- この2つのフレーズは、さよならを言うときや会話を終えるときに使われる文脈を覚えておくとよいでしょう。
I Worked HereとI Have Worked Hereの違いとは?
関連項目: 大学VS短大、その違いは? (解説) - All The Differencesアイ・ラブ・ユー・トゥー VS 私も、あなたを愛している(比較)
先生VSししょう 徹底解説
コンティニューとレジュメは何が違うのか(事実編)