Desu Ka VS Desu Ga: Gebruik & Betekenis - Alle verschillen

 Desu Ka VS Desu Ga: Gebruik & Betekenis - Alle verschillen

Mary Davis

De Japanse taal is een van de oudste en de moeilijkste talen om te leren. De moderne Japanse literatuur werd geïntroduceerd in de 5e eeuw en het begin van de Japanse schrijftaal begon in de 7e eeuw. Hoewel sommigen misschien beweren dat Japanse en Chinese talen hetzelfde zijn.

Maar laat me je vertellen- nee, het is niet dezelfde taal. Hoewel ze bijna dezelfde klinkende foneemprincipes hebben en een groot deel van de woordenschat afkomstig is uit het Chinees, zijn ze niet dezelfde taal.

De Japanse taal kent veel woorden die qua spelling en uitspraak op elkaar lijken, maar verschillende betekenissen en gebruiken hebben. Desu ka en Desu ga zijn perfecte voorbeelden van wat ik hierboven zei. Hoewel beide woorden... vergelijkbaar, ze zijn niet hetzelfde.

Zie ook: Het verschil tussen TV-MA, Rated R en Unrated - All The Differences

Een belangrijk verschil tussen beide is dat het woord Desu ka wordt gebruikt om een vraag uit te drukken of te stellen, terwijl het woord Desuga wordt gebruikt om twee zinnen voort te zetten of te verbinden.

Dit is slechts één verschil tussen Desu ka en Desu ga. Om meer te weten te komen over deze woorden blijf bij me tot het einde, want we zullen alles doornemen wat je moet weten over de woorden Desu ka en Desu ga.

Wat bedoelen de Japanners met 'Desu ka'?

"Desu is een woord uit de Japanse taal en toont vaak een vraag en het einde van een zin aan. Het is eigenlijk een beschaafde en beleefde vorm van het werkwoord tegenwoordige tijd "om zijn".

"Ka is een woord in het Japans met de betekenis 'wat' en wordt vaak gebruikt om van een zin een vraag te maken en om andere woorden in het Japans te vormen. Je kunt ook woorden toevoegen als "Sou Desu ka " en het einde van de zinnen die betekenen "Is dat zo? of "echt waar" zodat uw vraag meer toepasselijk en begrijpelijk is.

Japans is een van de moeilijkste talen om te leren.

Hoe spreek je 'Desu ka' goed uit?

In het Japans wordt het gespeld als 2 lettergreep s maar de De eigenlijke uitspraak van het woord "Desu" is "Dess" waarbij de "u"-klank wordt weggelaten of l eft af dit is omdat in, dit is omdat in gesproken Japanse taal 'u' klank volgt op de stemloze medeklinker zoals Ku, Su, Tsu, Fu en het einde van een zin of stemloze medeklinkers.

Dat komt omdat je bij dit woord de klinker 'u' uitspreekt, maar de lokale stembanden trillen niet waardoor de 'u'-klank niet goed te horen is. Het woord " ka " wordt normaal uitgesproken.

Als je nog steeds moeite hebt met de uitspraak van dit woord, bekijk dan de onderstaande video waarin de juiste manier van uitspreken van " Desu ".

Video over hoe je het woord "Desu" uitspreekt

Hoe gebruik je "Desu ka" in een zin?

Met de juiste uitspraak is het belangrijk voor u om het juiste gebruik van het woord te kennen. "desu ka " in je zinnen. Hieronder staan de zinnen die je zullen helpen om het woord "desu ka" in je zinnen.

  • -Kawa de oyoide iru shōnen wa dare desu ka. ( "Wie is de jongen die in de rivier zwemt?" )
  • Senpō no o denwa bangō wa nan-ban desu ka. (" Wat is het nummer van het feest waar je probeert aan te komen?" )
  • Sensei, Chūtō jōsei ni tsuite ikaga o kangae desu ka. ( "Professor, wat is uw mening over de situatie in het Midden-Oosten?" )
  • Sekai-teki ni kadai ni hyōka sa reta Chūgoku-sho to ieba,magoko desu ka ne. ( "Als het gaat om Chinese boeken die wereldwijd overgewaardeerd zijn, denk ik dat het Sun Tzu is, nietwaar? ")
  • Nē"tte, boku o minagara iwa rete mo moshikashite, mata daburubukkingu desu ka . ( "Het heeft geen zin om te zeggen 'Is het niet?' tegen mij ... heb je weer dubbel geboekt?" )
  • Ashita no tenki wa dō desu ka . ( "Wat is de weersvoorspelling voor morgen?" )
  • Ashita kara shigoto o hajimeru no wa anata ni totte tsugōgayoi desu ka. ( "Is het voor jou geschikt om morgen aan het werk te gaan?" )
  • Minchō otaku ni ukagatte mo yoroshī desu ka . ( "Mag ik morgenochtend bij u thuis langskomen?" )

Wat bedoelen de Japanners met 'Desu Ga'?

Japanners zijn over het algemeen erg beleefd.

' Ga'. is een woord in het Japans, het wordt gebruikt om een gesprek te beginnen tussen 2 mensen of groepen en het markeert ook het grammaticale onderwerp van een zin.

"Desu is een woord uit de Japanse taal en geeft vaak een vraag en het einde van een zin aan. Het is eigenlijk een beschaafde en beleefde vorm van het werkwoord tegenwoordige tijd "zijn".

Het woord "desu ga wordt gebruikt of tussen een zin gezet bij de zin "maar/en" en fungeert dus als voegwoord, afhankelijk van de omstandigheden van de zin of de situatie waarin je je bevindt.

Hoe 'Desu Ga' in een zin te gebruiken

Er zijn vele manieren waarop je het woord "Desu Ga in je zinnen. Je moet goed op de hoogte zijn van deze manieren voor het correct is in je zinnen.

Om zinnen af te maken, gebruik je "desu "In die zin functioneert het als een werkwoord.

Je hebt geen "desu" als u een zin afsluit met een werkwoord, ongeacht de vervoeging ervan (officieel of informeel). U kunt een uitspraak ook eindigen met "taberu" of "tabemasu" zonder zich zorgen te maken over desu.

  • Senpatsu to setto no yoyaku o shitai no desu ga.

"Ik zou graag een sessie maken voor een shampoo en een set."

  • Seki o tsumete itadakereba, min'na ga suwareru no desu ga.

"Als jullie opzij gaan, is er plaats voor iedereen."

  • Shinsatsu wa gogo no kata ga arigatai no desu ga.

"Een middagsessie is geschikter voor mij."

  • Sūbun-kan, jikan o saite kuremasen ka. Tasukete itadakitai no desu ga

"Kun je me een paar minuten geven? Ik heb je hulp nodig."

  • Yoyaku o 3-paku kara 5-paku ni henkō shitai nodesuga.

"Ik wil graag mijn reservering veranderen van drie naar vijf nachten."

  • Ryokō-shadesuga shinsatsu o onegai shitai no desu ga.

"Ik ben op reis, en ik wil graag een sessie maken."

  • Ashita made ite kudasaruto ureshī no desu ga.

"Ik zou dankbaar zijn als je tot morgen zou blijven."

  • Ashita no ban tēburu o 4-ri-bun yoyaku shitai no desu ga.

"Ik wil graag een tafel voor vier reserveren voor morgenavond."

  • Ashita no 6-ji ni yoyaku shitai no desu ga.

"Ik wil een afspraak maken voor morgen 18.00 uur."

Zie ook: Afkoeling met water vs. afkoeling met olie (relatie tussen metallurgie en warmteoverdrachtmechanisme) - alle verschillen

Nan' of 'Nani': wat is gepast?

B Zowel "Nani" als "Nan" hebben dezelfde betekenis van "wat". Nu rijst de vraag welke van deze twee geschikt is om te gebruiken met desu ka?

Beide zijn juist, afhankelijk van de situatie waarmee je te maken hebt.

Het woord "Nani wordt gebruikt wanneer een vraag op een meer beleefde en nette manier wordt gesteld. Maar soms kom je in een situatie terecht waarin het woord Nan ' zal passender en geschikter zijn als het woord in het algemeen begint met het woord 'wat' met een lettergreep uit de groepen t, n en d, gebruik dan het woord Nan'.

Soms is er meer dan één manier om een woord te zeggen.

Desu Ka Vs Desu Ga: Wat is het verschil?

Beide woorden, desu ga, en desu ka lijken qua spelling en uitspraak op elkaar, je zou ze allebei als hetzelfde kunnen beschouwen.

Maar beide woorden zijn eigenlijk verschillend qua betekenis en spelling.

Desu Ka Desu Ga
Gebruikt om vragen te vormen Gebruikt om 2 zinnen te verbinden
Gebruikt aan het begin van de zin Gebruikt in het midden van de zin
"Ka in het woord betekent "wat ' Ga ' in het woord betekent 'maar'.
Het wordt gebruikt in een vragende zin Het wordt gebruikt afhankelijk van de zinnen

Belangrijkste onderscheid tussen de woorden "Desu ka" en "Desu ga".

Wrap Up

Beide woorden Desu ga en Desu ka verschillen qua betekenis en gebruik.

Het maakt niet uit of je het woord Desu ga en Desu ka gebruikt, het juiste gebruik van het woord is het belangrijkst, want het gebruik van woorden speelt een grote rol bij het opbouwen van je persoonlijkheid.

    Klik hier om meer te weten te komen over Desu Ka en Desu Ga via dit webverhaal.

    Mary Davis

    Mary Davis is een schrijver, maker van inhoud en een fervent onderzoeker, gespecialiseerd in vergelijkingsanalyse over verschillende onderwerpen. Met een graad in journalistiek en meer dan vijf jaar ervaring in het veld, heeft Mary een passie voor het leveren van onpartijdige en duidelijke informatie aan haar lezers. Haar liefde voor schrijven begon toen ze jong was en is een drijvende kracht geweest achter haar succesvolle schrijfcarrière. Mary's vermogen om onderzoek te doen en bevindingen te presenteren in een gemakkelijk te begrijpen en boeiende vorm heeft haar geliefd gemaakt bij lezers over de hele wereld. Als ze niet aan het schrijven is, houdt Mary van reizen, lezen en tijd doorbrengen met familie en vrienden.