ភាពខុសគ្នារវាង Buenos Dias និង Buen Dia - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

 ភាពខុសគ្នារវាង Buenos Dias និង Buen Dia - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

Mary Davis

មានភាសារាប់មិនអស់នៅលើពិភពលោក ហើយគ្រប់ភាសាមានវេយ្យាករណ៍ និងច្បាប់រៀងៗខ្លួន។ ភាសាទាំងអស់មានភាពស្មុគស្មាញ ប៉ុន្តែនៅពេលអ្នកយល់ច្បាប់បានល្អឥតខ្ចោះ អ្នកនឹងមិនមានបញ្ហាក្នុងការនិយាយ ឬសរសេរជាភាសាជាក់លាក់នោះទេ។

ភាសាអេស្ប៉ាញគឺជាភាសាមួយក្នុងចំណោមភាសាដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុត វាជាភាសាកំណើតរបស់ប្រទេសអេស្ប៉ាញ . វាងាយស្រួលរៀនជាងភាសាផ្សេងទៀតជាច្រើន អ្នកដែលមិនមែនមកពីប្រទេសអេស្ប៉ាញរៀនភាសានេះព្រោះវាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ និងរីករាយណាស់។

ភាសាអេស្ប៉ាញដូចភាសាផ្សេងទៀតមានច្បាប់របស់វា ប៉ុន្តែវាមិនមែនជាភាសាអេស្ប៉ាញទេ។ ច្បាប់ដែលមនុស្សពិបាក។ ការពិតដែលថាប្រយោគភាគច្រើនដូចគ្នា ប៉ុន្តែត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងស្ថានភាពផ្សេងៗគ្នា គឺជាអ្វីដែលធ្វើឱ្យមនុស្សភាគច្រើនងឿងឆ្ងល់។

Buenos Dias និង Buen Dia គឺជាប្រយោគពីរដែលមនុស្សភាគច្រើនពិបាកប្រើ ដោយសារពួកគេមិនមាន ចំណេះដឹងពេញលេញអំពីពេលណាត្រូវប្រើពួកវា។

និយាយឱ្យសាមញ្ញជាងនេះ Buenos Dias គឺជាទម្រង់ពហុវចនៈដែលមានន័យថា 'អរុណសួស្តី' ហើយ Buen Dia គឺជាទម្រង់ឯកវចនៈដែលមានន័យថា 'មានថ្ងៃល្អ ' .

សូមមើលវីដេអូ ដើម្បីស្វែងយល់បន្ថែមអំពីការស្វាគមន៍ជាភាសាអេស្ប៉ាញ៖

ភាពខុសគ្នារវាង Buenos Dias និង Buen Dia

ភាពខុសគ្នារវាងអ្នកទាំងពីរនេះគឺថា 'Buen Dia' ត្រូវបានគេនិយាយថាដើម្បីលានរណាម្នាក់ ចំណែក 'Buenos Dias' ត្រូវបានគេនិយាយថានៅពេលជូនពរនរណាម្នាក់ពេលអរុណសួស្តី ជាទូទៅវាមានន័យថា 'អរុណសួស្តី'។

នៅក្នុងប្រយោគទាំងពីរនេះ ពាក្យមួយមានន័យដូចគ្នា គឺ Buen និងBuenos មានន័យថា 'ល្អ' ប៉ុន្តែពាក្យបន្ទាប់ពីទាំងនេះបានផ្លាស់ប្តូរគំនិតនៃប្រយោគ។

  • Buen Dia: មានថ្ងៃល្អ ឬថ្ងៃល្អ។
  • Buenos Dias: Good Morning

    ភាសាអេស្បាញគឺពិសេសណាស់ ពាក្យភាគច្រើនហាក់ដូចជាដូចគ្នា ដូច្នេះ វាកាន់តែពិបាករៀនវា

    វាជារឿងធម្មតាទេក្នុងការធ្វើខុសជាមួយនឹងប្រយោគសាមញ្ញជាភាសាអេស្ប៉ាញ ព្រោះពួកវាអាចមើលទៅដូចគ្នា និងបង្កើតការងឿងឆ្ងល់។

    នៅពេលអ្នកនិយាយថា Buen Dia វាមានន័យថាអ្នកកំពុងសុំលានរណាម្នាក់ ជាទូទៅវាមានន័យថា 'លាហើយ'។ ប៉ុន្តែអត្ថន័យពិតនៃប្រយោគនេះគឺ "ថ្ងៃល្អ" នៅពេលអ្នកនិយាយនេះ អ្នកកំពុងប្រាប់ពួកគេឱ្យ "មានថ្ងៃល្អ" ។

    ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ភាសាអេស្ប៉ាញអាចរៀនបានលឿនណាស់ ប្រសិនបើនរណាម្នាក់យកចិត្តទុកដាក់ ទៅនឹងច្បាប់សាមញ្ញ។

    សូម​មើល​ផង​ដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង Presbyterianism និង Catholicism? (ភាពខុសគ្នាត្រូវបានបង្ហាញ) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

    Buen Dia និង Buenos Dias ពេលខ្លះមានការភ័ន្តច្រឡំគ្នាទៅវិញទៅមក ដោយសារពួកគេទាំងពីរមានពាក្យស្រដៀងគ្នាជាមួយនឹងភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួច។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ពួកវាទាំងពីរមានន័យផ្សេងគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងស្ថានភាពផ្សេងៗគ្នា។

    Buenos Dias អាចហាក់ដូចជាដូចគ្នា ដោយសារវាមានពាក្យ "Buen Dia" ទោះបីជាវាមានន័យខុសគ្នាក៏ដោយ។ នៅពេលអ្នកនិយាយថា 'Buenos Dias' អ្នកកំពុងជូនពរនរណាម្នាក់ "អរុណសួស្តី" ។

    សូម​មើល​ផង​ដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាងក្រុមហ៊ុនអន្តរជាតិ និងពហុជាតិ? - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

    Buen និង Buenos មានន័យដូចគ្នាដែល 'ល្អ'។

    ហេតុអ្វីបានជាអ្នកនិយាយថា Buenos Dias ជំនួសឱ្យ Buen Dia?

    Buen Dia និង Buenos Dias មិនដូចគ្នាទេពាក្យ វាអាចហាក់ដូចជាដូចគ្នា ប៉ុន្តែអត្ថន័យគឺខុសគ្នាទាំងស្រុង។

    ទីក្រុង Buenos Dias ត្រូវបាននិយាយនៅពេលជូនពរនរណាម្នាក់ ហើយ Buen Dia ត្រូវបាននិយាយនៅពេលលានរណាម្នាក់ ឬនិយាយលា។ ប្រយោគទាំងពីរនេះមិនអាចប្រើក្នុងស្ថានភាពដូចគ្នាបានទេ ដោយសារវាមានន័យខុសគ្នា។

    ពាក្យអាចច្រឡំគ្នាទៅវិញទៅមក ដោយសារវាហាក់ដូចជាខ្លីនៃពាក្យជាក់លាក់ ហើយវាជាការពិតក្នុងករណីខ្លះ។ ប៉ុន្តែមិនមែនជាភាសាអេស្ប៉ាញទេ។

    មនុស្សបាននិយាយថាពាក្យអេស្ប៉ាញភាគច្រើនមើលទៅដូចគ្នាជាមួយនឹងភាពខុសគ្នាតិចតួច ឧទាហរណ៍ "Hermana" ដែលមានន័យថាបងស្រី និង "Hermano" ដែលមានន័យថាបងប្រុស។ ភាពខុសគ្នាតែមួយគត់រវាងពាក្យទាំងនេះគឺ 'a' និង 'o' អក្សរទាំងពីរនេះបានផ្លាស់ប្តូរអត្ថន័យទាំងមូលនៃពាក្យ។

    នៅក្នុងករណី Buenos Dias និង Buen Dia វាអាចមានការភាន់ច្រឡំក្នុងការដឹងថាតើពួកវាមានន័យដូចគ្នាឬអត់ រឿងឬអត់។ ដូចជា 'o' នៅក្នុង Hermano និង 'a' នៅក្នុង Hermana បានផ្លាស់ប្តូរអត្ថន័យរបស់ពួកគេ 'os' នៅក្នុង Buenos Dias បានផ្លាស់ប្តូរអត្ថន័យរបស់វា។

    តើ Buen Dia ផ្លូវការ ឬក្រៅផ្លូវការ?

    Buen Dia គឺ​ជា​ប្រយោគ​ពីរ​ពាក្យ​សាមញ្ញ ហើយ​វា​មាន​ន័យ​ថា "សូម​មាន​ថ្ងៃ​ល្អ" ដូច្នេះ​វា​មិន​អាច​មិន​ផ្លូវការ ឬ​ផ្លូវការ។ ពាក្យដែលនិយាយជាមួយវា ធ្វើឱ្យវាជាផ្លូវការ ឬក្រៅផ្លូវការ។

    នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ 'tú' មានន័យថាអ្នក វាមិនផ្លូវការបន្តិច។ ដូច្នេះនៅពេលដែលវាត្រូវបានប្រើជាមួយ Buen Dia វានឹងស្តាប់ទៅក្រៅផ្លូវការ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់បញ្ចេញសំឡេងជាផ្លូវការ អ្នកគួរតែប្រើ 'usted' ជំនួសវិញ។'tú' 16> Adiós លាហើយ Chau លាហើយ! (វាសាមញ្ញជាង Adiós) Nos Vemos ជួបគ្នា Hasta Luego ជួបគ្នាពេលក្រោយ

    នេះគឺជាបញ្ជីនៃការស្វាគមន៍មួយចំនួនជាភាសាអេស្ប៉ាញ <1

    តើអ្នកឆ្លើយតបទៅ Buenos Dias យ៉ាងដូចម្តេច?

    ភាសាអេស្ប៉ាញមានការស្វាគមន៍ច្រើន

    ដូចគ្នានឹងភាសាផ្សេងទៀតដែរ ភាសាអេស្ប៉ាញមានវិធីជាច្រើនក្នុងការស្វាគមន៍នរណាម្នាក់។ សម្រាប់ Buenos Dias អ្នកអាចឆ្លើយតបតាមវិធីមួយចំនួន មិនថាអ្នកជូនពរគាត់ត្រឡប់មកវិញ ឬនិយាយថា 'អរគុណ' ដែលជាការឆ្លើយតបទូទៅបំផុត។

    នៅប្រទេសអេស្ប៉ាញ នៅពេលដែលមនុស្សចង់ "អរុណសួស្តី" ទៅ នរណាម្នាក់ដែលពួកគេជាធម្មតាទទួលបាន 'Gracias' ដែលមានន័យថា "សូមអរគុណ" ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាអាស្រ័យលើអ្នកពីរបៀបដែលអ្នកចង់ឆ្លើយតប ភាគច្រើននៃពេលវេលាដែលជូនពរនរណាម្នាក់ 'Buenos Dias' គឺជាមធ្យោបាយនៃការសន្ទនា។

    នេះគឺជាបញ្ជីវិធីដែលអ្នកអាចឆ្លើយតប :

    • Gracias. (សូមអរគុណ)
    • Hola. (ជំរាបសួរ)
    • Como estas ។ (សុខសប្បាយទេ)
    • Tu tener un buenos dias así como។ (អ្នកមានពេលព្រឹកអរុណសួស្តីផងដែរ)

    ដើម្បីសន្និដ្ឋាន

    ភាសាអេស្ប៉ាញត្រូវបានចាត់ទុកថាជាភាសាដ៏គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយ ដោយសារការបញ្ចេញសំឡេងរបស់វាមានភាពរីករាយ ហើយមនុស្សយល់ថាវាជាភាសាដែលងាយស្រួលជាងបើប្រៀបធៀបទៅនឹងភាសាបរទេសផ្សេងទៀត ភាសា។ វាជាភាសាកំណើតនៃប្រទេសអេស្ប៉ាញ។ ភាសា​អេ​ស្ប៉ា​ញ​ក៏​មាន​ច្បាប់​ដូច​ជា​ភាសា​ដទៃ​ដែរ ប៉ុន្តែ​វា​មិនមែនជាអ្វីដែលមនុស្សពិបាកនោះទេ។

    ពាក្យភាគច្រើនហាក់ដូចជាស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែអត្ថន័យខុសគ្នាទាំងស្រុង វាជាអ្វីដែលពេលខ្លះច្រឡំអ្នករៀនថ្មី។ Buenos Dias និង Buen Dia គឺជាឧទាហរណ៍នៃប្រយោគពីរដែលមើលទៅដូចគ្នា ប៉ុន្តែមានន័យខុសគ្នា អ្នកដែលមិនដឹងអំពីភាពខុសគ្នា ប្រើប្រយោគទាំងនេះក្នុងស្ថានភាពមួយដែលអាចជាការអាម៉ាស់។

    ជាមូលដ្ឋាន Buenos Dias គឺជាទម្រង់ពហុវចនៈដែលមានន័យថា 'អរុណសួស្តី' ហើយ Buen Dia គឺជាទម្រង់ឯកវចនៈដែលមានន័យថា 'មានថ្ងៃល្អ' ។ ភាពខុសគ្នារវាងទាំងពីរនេះគឺថា 'Buen Dias' ត្រូវបានគេនិយាយថាលាហើយ 'Buenos Dias' ត្រូវបានគេនិយាយថាជូនពរពេលព្រឹក។ Buen និង Buenos មានន័យដូចគ្នាដែល 'ល្អ'។

    ពាក្យអេស្ប៉ាញភាគច្រើនមើលទៅដូចគ្នា ប៉ុន្តែក៏មានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចដែលផ្លាស់ប្តូរគំនិតទាំងមូលនៃពាក្យ .

    Buen Dia គឺជាប្រយោគពីរពាក្យសាមញ្ញដែលមានន័យថា 'សូមអោយមានថ្ងៃល្អ' ដូច្នេះហើយវាមិនអាចត្រូវបានចាត់ថ្នាក់ថាមិនផ្លូវការ ឬផ្លូវការទេ។ ពាក្យ​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា​ធ្វើ​ឱ្យ​វា​ជា​ផ្លូវការ ឬ​មិន​ផ្លូវការ ។ 'Tú' គឺជាពាក្យក្រៅផ្លូវការដែលមានន័យថា 'អ្នក' ដូច្នេះប្រសិនបើវាត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយ 'Buen Dia' វានឹងស្តាប់ទៅក្រៅផ្លូវការ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់និយាយក្រៅផ្លូវការ អ្នកអាចគ្រាន់តែនិយាយថា 'Buen Dias' ប៉ុន្តែអ្នកក៏អាចភ្ជាប់ 'usted' ដែលមានន័យថា 'អ្នក' ប៉ុន្តែវាជាសព្វនាមផ្លូវការ។

    នៅក្នុងប្រទេសអេស្ប៉ាញ នៅពេលដែលមនុស្សប្រាថ្នា 'អរុណសួស្តី' ចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមក ជាការឆ្លើយតប បុគ្គលនោះជាធម្មតាទទួលបាន 'Gracias' ដែលមានន័យថា 'សូមអរគុណ' ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយរបៀបដែលអ្នកឆ្លើយតបគឺអាស្រ័យលើអ្នក និងអ្វីដែលអ្នកពេញចិត្ត ភាគច្រើននៅពេលដែលនរណាម្នាក់ប្រាថ្នានរណាម្នាក់ 'Buenos Dias' នោះអ្នកផ្សេងទៀតនឹងធ្វើការសន្ទនា។ វាអាស្រ័យលើអ្នកទាំងស្រុង អ្វីក៏ដោយដែលអណ្តែតលើទូករបស់អ្នក។

    សូមចុចទីនេះដើម្បីស្វែងយល់បន្ថែមអំពីពាក្យភាសាអេស្ប៉ាញទាំងនេះតាមរយៈអត្ថបទគេហទំព័រនៅទីនេះ។

Mary Davis

Mary Davis គឺជាអ្នកនិពន្ធ អ្នកបង្កើតមាតិកា និងអ្នកស្រាវជ្រាវដែលមានជំនាញក្នុងការវិភាគប្រៀបធៀបលើប្រធានបទផ្សេងៗ។ ជាមួយនឹងសញ្ញាបត្រផ្នែកសារព័ត៌មាន និងបទពិសោធន៍ជាងប្រាំឆ្នាំក្នុងវិស័យនេះ ម៉ារីមានចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការផ្តល់ព័ត៌មានដែលមិនលំអៀង និងត្រង់ទៅកាន់អ្នកអានរបស់នាង។ ស្នេហារបស់នាងសម្រាប់ការសរសេរបានចាប់ផ្តើមតាំងពីនាងនៅក្មេង ហើយបានក្លាយជាកម្លាំងចលករនៅពីក្រោយអាជីពដ៏ជោគជ័យរបស់នាងក្នុងការសរសេរ។ សមត្ថភាពរបស់ម៉ារីក្នុងការស្រាវជ្រាវ និងបង្ហាញការរកឃើញក្នុងទម្រង់ងាយស្រួលយល់ និងចូលរួមបានធ្វើឱ្យនាងពេញចិត្តចំពោះអ្នកអានទូទាំងពិភពលោក។ ពេលនាងមិនសរសេរ ម៉ារីចូលចិត្តធ្វើដំណើរ អាន និងចំណាយពេលជាមួយគ្រួសារ និងមិត្តភក្តិ។