စပိန်လို "Buenas" နှင့် "Buenos" အကြား အဓိက ကွာခြားချက်ကား အဘယ်နည်း။ (ဖော်ပြသည်) - ကွဲပြားမှုအားလုံး

 စပိန်လို "Buenas" နှင့် "Buenos" အကြား အဓိက ကွာခြားချက်ကား အဘယ်နည်း။ (ဖော်ပြသည်) - ကွဲပြားမှုအားလုံး

Mary Davis

စပိန်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းတွင် စကားပြောသူ သန်း 500 ကျော်ဖြင့် ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ပြောဆိုသော ဘာသာစကားတစ်ခုဖြစ်သည်။ စပိန်ဘာသာစကားကိုလေ့လာခြင်း၏စိန်ခေါ်မှုများထဲမှတစ်ခုမှာ ဘာသာစကားတွင်ကျားမအသုံးပြုခြင်းအပါအဝင် ၎င်း၏သဒ္ဒါနှင့်ဝေါဟာရများကိုကျွမ်းကျင်အောင်လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။

စပိန်ဘာသာတွင်၊ နာမဝိသေသနများသည် ၎င်းတို့မွမ်းမံထားသော နာမ်နှင့်အတူ ကျား၊မ၊ ဆိုလိုသည်မှာ နာမဝိသေသနများသည် နာမ်၏ လိင်နှင့် အရေအတွက်နှင့် ကိုက်ညီရန် ပြောင်းလဲရမည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ဤအရာ၏ဘုံဥပမာတစ်ခုမှာ "Buenas" နှင့် "Buenos" စကားလုံးများကြား ခြားနားချက်ဖြစ်သည်။

“Buenas” နှင့် “Buenos” နှစ်ခုစလုံးသည် စပိန်လို “ကောင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သို့သော်၊ ပြုပြင်ထားသောနာမ်၏ကျား၊မ သည် "Buenas" သို့မဟုတ် "Buenos" ကိုအသုံးပြုသင့်သည်ဆိုသည်ကိုဆုံးဖြတ်သည်။ နာမ်သည် မိန်းမဆန်ပါက "buenas" ကို အသုံးပြုသင့်ပြီး နာမ်သည် ယောက်ျားပီသပါက "Buenos" ကို အသုံးပြုသင့်ပါသည်။

ကြည့်ပါ။: "Evocation" နှင့် "Magical Invocation" အကြား ကွာခြားချက်ကား အဘယ်နည်း။ (အသေးစိတ်) - ကွဲပြားမှုအားလုံး

ဤဆောင်းပါးတွင်၊ "buenas" နှင့် "buenas" အကြား ခြားနားချက်များကို လေ့လာပါမည်။ စပိန်လို "buenas" သည် ၎င်းတို့၏အခြေခံအဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်များအပါအဝင်၊ ကွဲပြားသောနာမ်များဖြင့်အသုံးပြုခြင်းနှင့် "buenas" နှင့် "Buenos" တို့ကို မှန်ကန်သောအသုံးပြုမှုကို နားလည်သဘောပေါက်ထားသောကြောင့် စပိန်ဘာသာဖြင့်အသုံးပြုခြင်းသည် ထိရောက်သောဆက်သွယ်မှုအတွက်အရေးကြီးပါသည်။

စပိန်သဒ္ဒါစာအုပ်တစ်အုပ်

“Buenas” နှင့် “Buenos” အကြား အဓိကကွာခြားချက်

စပိန်ဘာသာတွင် နာမ်များနှင့် နာမဝိသေသနများကို ကျား၊မ သို့မဟုတ် မိန်းမဟု သတ်မှတ်ပေးထားပြီး ၎င်းတို့အသုံးပြုပုံအပေါ် သက်ရောက်မှုရှိသည်။ စာကြောင်းများတွင်။

စပိန်ဘာသာဖြင့် "Buenas" နှင့် "Buenos" အကြား အခြေခံကွာခြားချက်မှာ "Buenas" သည် နာမဝိသေသန၏ အမျိုးသမီးပုံစံဖြစ်သည်“Bueno”၊ “Buenos” သည် ယောက်ျားပုံစံဖြစ်ပြီး၊

ကြည့်ပါ။: “Wore” နှင့် “Worn” (နှိုင်းယှဉ်မှု) – အားလုံးသော ကွဲပြားမှုများ

“Buenos” နှင့် “Buenas” နှစ်ခုစလုံးသည် စပိန်လို “ကောင်းသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သို့ရာတွင်၊ ပြုပြင်ထားသောနာမ်၏ကျား၊မ သည် "Buenas" သို့မဟုတ် "Buenos" ကိုအသုံးပြုသင့်သည်ဆိုသည်ကိုဆုံးဖြတ်သည်။

နာမ်သည်မိန်းမဖြစ်လျှင် "Buenas" ကိုအသုံးပြုသင့်သည်၊ နာမ်သည် ယောက်ျားဖြစ်လျှင် “Buenos” ကို သုံးသင့်သည်။ ဥပမာ-

  • “Buenas tardes” (မင်္ဂလာနေ့လည်ခင်း) – နာမ် “tardes” သည် ဣတ္ထိယဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် “Buenas” ကို မိန်းမပုံစံ “Buenas” ကို အသုံးပြုပါသည်။
  • “Buenos días” (မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ) – နာမ် “días” သည် ယောက်ျားဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ယောက်ျားပုံစံ “Buenos” ကို အသုံးပြုထားသည်။

စပိန်ဘာသာတွင် နာမ်အုပ်စုတစ်ခုမျှသာပါဝင်နေသော်လည်း သတိပြုရန်အရေးကြီးပါသည်။ ယောက်ျားပီသသော နာမ်တစ်ခု၊ အုပ်စုကို ပြုပြင်သော နာမဝိသေသနသည် ယောက်ျားဖြစ်သင့်သည်။

ဥပမာအားဖြင့်၊ သင်သည် စပိန်လို "ကျောင်းသားကောင်းများ" ဟု ဆိုလိုပါက၊ ကျောင်းသားအုပ်စုတွင် ယောက်ျားလေးနှင့် အမျိုးသမီး နှစ်မျိုးလုံးပါသည့်တိုင် "Buenos estudiantes" ဟု ပြောသင့်ပါသည်။

Aspect “Buenas” “Buenos”
Gender Agreement Feminine Masculine
နံပါတ်သဘောတူညီချက် အနည်းကိန်း အနည်းကိန်း သို့မဟုတ် အများကိန်း
နာမ်ဥပမာ Buenas tardes (မင်္ဂလာနေ့လည်ခင်း) Buenos días (မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ)
အများကိန်းနာမ်ဥပမာ Buenas noches (ကောင်းသောညပါ) Buenos amigos (သူငယ်ချင်းကောင်းများ)
နေ့၏အချိန် နေ့ခင်း သို့မဟုတ် ညနေ နံနက်
ဒေသဆိုင်ရာကွဲပြားမှုများ အချို့ဒေသနှင့် နိုင်ငံများတွင် အဖြစ်များ အခြားဒေသများနှင့် နိုင်ငံများတွင် အဖြစ်များ
“buenas” အသုံးပြုမှုကို နှိုင်းယှဉ်သည့်ဇယား စပိန်ဘာသာဖြင့် "Buenos" နှင့် "Buenos"

ထို့ပြင်၊ စပိန်လို "buenas" နှင့် "Buenos" ကိုအသုံးပြုခြင်းသည် စကားပြောသူ သို့မဟုတ် စာရေးဆရာ၏ ဆက်စပ်အကြောင်းအရာ၊ ပုံစံနှင့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအကြိုက်ပေါ်မူတည်၍ ကွဲပြားနိုင်သည်။

“Bueno” ၏အဓိပ္ပာယ်ကို ရှင်းပြထားသည့် youtube ဗီဒီယိုတစ်ခု

Buenas” နှင့် “Buenos” ကို ကွဲပြားသောနာမ်များဖြင့်အသုံးပြုခြင်း

စပိန်ဘာသာဖြင့် “Buenas” ကိုအသုံးပြုခြင်း ကွဲပြားသောနာမ်များဖြင့် "Buenos" နှင့် ပြုပြင်ထားသောနာမ်၏ ကျားမနှင့် အရေအတွက်ပေါ်တွင်မူတည်သည်။ ဤသည်မှာ ဥပမာအချို့ဖြစ်သည်-

Singular feminine nouns – singular feminine noun ကို မွမ်းမံသည့်အခါ “buenas” ကိုသုံးပါ။ ဥပမာ-

  • “Buenas noticias” (သတင်းကောင်း) – နာမ် “noticias” သည် မိန်းမဆန်ပြီး အနည်းကိန်းဖြစ်သောကြောင့် အမျိုးသမီးပုံစံ “buenas” ကို အသုံးပြုပါသည်။

Singular masculine nouns - singular masculine noun ကို မွမ်းမံသောအခါ "Buenos" ကိုသုံးပါ။ ဥပမာ-

  • “Buenos amigos” (သူငယ်ချင်းကောင်းများ) – နာမ် “amigos” သည် ယောက်ျားနှင့် အနည်းကိန်းဖြစ်သောကြောင့် ယောက်ျားပုံစံ “Buenos” ကို အသုံးပြုပါသည်။

အများကိန်း feminine nouns - အများကိန်း feminine noun ကို ပြုပြင်သည့်အခါ "buenas" ကိုသုံးပါ။ ဥပမာ-

  • “Buenas amigas” (အမျိုးသမီးသူငယ်ချင်းကောင်း) – နာမ် “amigas” သည် ဣတ္ထိနှင့် အများကိန်းဖြစ်သောကြောင့် အမျိုးသမီးပုံစံ “buenas” ကို အသုံးပြုပါသည်။

အများကိန်း ယောက်ျား နာမ်များ - အများကိန်း ယောက်ျား နာမ် ကို ပြုပြင်သောအခါ "Buenos" ကို သုံးပါ။ ဘို့ဥပမာ-

  • “Buenos amigos” (ယောက်ျားလေးသူငယ်ချင်းများ) – နာမ် “amigos” သည် ယောက်ျားနှင့် အများကိန်းဖြစ်သောကြောင့် ယောက်ျားပုံစံ “Buenos” ကို အသုံးပြုပါသည်။

ယောက်ျားနှင့် မိန်းမ နာမ်များပါရှိသော နာမ်အုပ်စုတစ်စုကို ပြုပြင်သည့်အခါတွင် ယောက်ျားပုံစံ “Buenos” ကို အသုံးပြုကြောင်း သတိပြုသင့်သည်။ ဥပမာ-

  • “Bueno's padres e hijos” (မိဘများနှင့် သားသမီးကောင်းများ) – အဖွဲ့တွင် ယောက်ျားနှင့် မိန်းမနာမ် နှစ်မျိုးလုံးပါရှိသော်လည်း ယောက်ျားပုံစံ “Buenos” သည် အဖွဲ့တစ်ခုလုံးကို မွမ်းမံရန်အတွက် အသုံးပြုသည် .
စပိန်သင်ယူခြင်းသည် ပျော်စရာကောင်းပါသည်။

“Buenas” နှင့် “Buenos” ကိုအသုံးပြုရာတွင် ဒေသဆိုင်ရာ ကွဲပြားမှုများ

“အသုံးပြုခြင်းအတွက် အခြေခံစည်းမျဉ်းများ” ဖြစ်သော်လည်း၊ Buenas” နှင့် “Buenos” တို့သည် စပိန်စကားပြောအသိုက်အဝန်းတစ်လျှောက်တွင် တူညီကြပြီး ၎င်းတို့အသုံးပြုမှုတွင် ဒေသဆိုင်ရာ ကွဲပြားမှုအချို့ရှိသည်။

မက္ကဆီကိုနှင့် ဗဟိုအမေရိက၏ အချို့သောနိုင်ငံများတွင် ၎င်းသည် အဖြစ်များပါသည်။ နေ့၏အချိန်ကိုမခွဲခြားဘဲ "buenas" ကိုနှုတ်ဆက်ခြင်းအဖြစ်အသုံးပြုရန်။

ဒါကြောင့် မနက်ခင်းမှာ “Buenos días” လို့ပြောမယ့်အစား တစ်စုံတစ်ယောက်ကို နှုတ်ဆက်ဖို့ “buenas” လို့ပြောနိုင်ပါတယ်။ ဤအသုံးပြုမှုသည် ပို၍အလွတ်သဘောဖြစ်ပြီး သူငယ်ချင်းများ သို့မဟုတ် အသိမိတ်ဆွေများကြားတွင် အသုံးပြုလေ့ရှိပါသည်။

အာဂျင်တီးနားနှင့် တောင်အမေရိက၏ အချို့သောနိုင်ငံများတွင်၊ နှုတ်ဆက်စကားအဖြစ် “Buen día” ကို သုံးလေ့ရှိသည်၊ အင်္ဂလိပ်လို "ကောင်းသောနေ့" ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

၎င်းကို နေ့အချိန်မရွေး အသုံးပြုနိုင်ပြီး "Buenas" ထက် ပိုတရားဝင်သည်ဟု ယူဆပါသည်။

စပိန်တွင် " Buenas” လည်းဖြစ်သည်။နှုတ်ခွန်းဆက်စကားအဖြစ် အသုံးပြုသော်လည်း နေ့လည်နှင့် ညနေပိုင်းတွင် "Buenas tardes" သို့မဟုတ် "Buenas noches" အများကိန်းပုံစံတွင်သာ အသုံးပြုသည်။

မနက်ခင်းတွင်၊ “Buenos días” သည် စံနှုတ်ခွန်းဆက်စကားဖြစ်သည်။

ယေဘုယျအားဖြင့် “Buenas” နှင့် “Buenos” အသုံးပြုခြင်းအတွက် အခြေခံစည်းမျဉ်းများသည် အတူတူပင်ဖြစ်သော်လည်း နှုတ်ဆက်ခြင်းအဖြစ် ၎င်းတို့၏အသုံးပြုမှုသည် ကွဲပြားနိုင်သည်။ ဒေသအလိုက်၊

ကမ္ဘာ့ဒေသအသီးသီးမှ စပိန်စပီကာများနှင့် ဆက်သွယ်ရာတွင် ဤဒေသဆိုင်ရာ ကွဲပြားမှုများကို သတိထားရန် အရေးကြီးပါသည်။

စပိန်ဘာသာစကား

FAQs (အမေးများသောမေးခွန်းများ)

“buenas” သို့မဟုတ် “Buenos” ကို သီးခြားနာမ်တစ်ခုဖြင့် သုံးရန် မည်သို့သိနိုင်မည်နည်း။

“buenas” သို့မဟုတ် “Buenos” ကိုသုံးရမည်ကို သိရန်၊ သင်သည် လိင်အမျိုးအစားကို ခွဲခြားသတ်မှတ်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ နှင့် နာမ်၏ နံပါတ်တို့ကို ပြုပြင်သည်။

နာမ်သည် မိန်းမဆန်ပြီး အနည်းကိန်းဖြစ်ပါက "buenas" ကိုသုံးပါ။ ၎င်းသည် ယောက်ျားပီသပြီး အနည်းကိန်းဖြစ်ပါက "Buenos" ကိုသုံးပါ။ ၎င်းသည် အမျိုးသမီးနှင့် အများကိန်းဖြစ်လျှင် "buenas" ကိုသုံးပါ။ ၎င်းသည် ယောက်ျားနှင့် အများကိန်းဖြစ်လျှင် “Buenos” ကိုသုံးပါ။

“Buenas” နှင့် “Buenos” ကိုအသုံးပြုရာတွင် ဒေသဆိုင်ရာ ကွဲပြားမှုများ ရှိပါသလား။

ဟုတ်ကဲ့၊ ဒေသဆိုင်ရာ ကွဲပြားမှုများ ရှိပါသည်။ နှုတ်ခွန်းဆက်စကားအဖြစ် "Buenas" နှင့် "Buenos" ကိုအသုံးပြုပါ။

အချို့နိုင်ငံများတွင် “Buenas” ကို နေ့အချိန်မခွဲခြားဘဲ နှုတ်ခွန်းဆက်စကားအဖြစ် ပိုမိုအလွတ်သဘောအသုံးပြုကြပြီး အခြားနိုင်ငံများတွင်မူ တရားဝင်အခြားရွေးချယ်စရာများကို ပိုမိုအသုံးပြုကြသည်။

ဒေသအသီးသီးမှ စပိန်စပီကာများနှင့် ဆက်သွယ်သည့်အခါ ဤဒေသဆိုင်ရာ ကွဲပြားမှုများကို သတိထားရန် အရေးကြီးပါသည်။ကမ္ဘာ။

တစ်စုံတစ်ဦးကို နှုတ်ဆက်ရန်အတွက် "Buenas" သို့မဟုတ် "Buenos" ကို သုံးနိုင်ပါသလား။

ဟုတ်ပါသည်၊ အချို့သောဒေသများတွင် "Buenas" သို့မဟုတ် "Buenos" ကို မူတည်ပြီး နှုတ်ခွန်းဆက်စကားအဖြစ် သုံးနိုင်သည်။ နေ့အချိန်နှင့် အခြေအနေ၏ပုံစံ။

သို့သော်၊ နံနက်ပိုင်းတွင် စံနှုတ်ဆက်ခြင်းမှာ “Buenos días” ဖြစ်ပြီး နေ့လည်နှင့် ညနေပိုင်းအတွက် “Buenas tardes” နှင့် “Buenas noches” တို့ကို အသီးသီး အသုံးပြုကြသည်။

၎င်းကို အဘယ်ကြောင့်နည်း။ Buenos Diaz ဒါပေမယ့် Buenas noches?

နာမ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံခြင်းသည် ၎င်း၏ကျား၊မ နှင့် နံပါတ်တို့နှင့် သက်ဆိုင်သောကြောင့် 'Buenos' သည် ယောက်ျား အများကိန်းနာမ်ဖြစ်သောကြောင့် 'Diaz' ​​နှင့် သွားပါသည်။ 'Noches' သည် feminine plural noun ဖြစ်သောကြောင့် buenas နှင့် ကောင်းစွာလိုက်ဖက်ပါသည်။

နိဂုံးချုပ်

နိဂုံးချုပ်အားဖြင့်၊ "Buenas" နှင့် "Buenos" တို့သည် အင်္ဂလိပ်လို "ကောင်း" ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသော စပိန်နာမဝိသေသနများ ဖြစ်ကြသော်လည်း ၎င်းတို့၏အသုံးပြုမှုသည် ပြုပြင်ထားသည့်နာမ်၏ လိင်နှင့် အရေအတွက်ပေါ်တွင် မူတည်ပါသည်။

“Buenas” သည် အမျိုးသမီးပုံစံဖြစ်ပြီး “Buenos” သည် ယောက်ျားပုံစံဖြစ်သည်။ သဒ္ဒါမှန်ကန်မှုရှိစေရန် စပိန်ဘာသာစကားဖြင့် နာမ်တစ်ခုကို ပြုပြင်သည့်အခါ မှန်ကန်သောပုံစံကို အသုံးပြုရန် အရေးကြီးပါသည်။

“Buenas” နှင့် “Buenos” တို့ကို နှုတ်ခွန်းဆက်စကားအဖြစ် အသုံးပြုရာတွင် အချို့သောနိုင်ငံများတွင် ၎င်းတို့ကို ပိုမိုအသုံးပြုခြင်းဖြင့် ဒေသဆိုင်ရာ ကွဲပြားမှုများလည်း ရှိပါသည်။ အလွတ်သဘောနှင့် အခြားတရားဝင်အခြားရွေးချယ်စရာများကို အသုံးပြုသည်။

ဤဒေသဆိုင်ရာကွဲပြားမှုများကို သိရှိခြင်းဖြင့် ကမ္ဘာ့နေရာအသီးသီးမှ စပိန်စကားပြောသူများနှင့် ပိုမိုထိရောက်စွာဆက်သွယ်နိုင်စေရန် ကူညီပေးပါသည်။

အခြားဆောင်းပါးများ-

    Mary Davis

    Mary Davis သည် အကြောင်းအရာအမျိုးမျိုးအတွက် နှိုင်းယှဉ်ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုတွင် အထူးပြုထားသော စာရေးဆရာ၊ အကြောင်းအရာဖန်တီးသူနှင့် ဝါသနာပါသော သုတေသီဖြစ်သည်။ ဂျာနယ်လစ်ဇင်ဘွဲ့နှင့် နယ်ပယ်တွင် အတွေ့အကြုံငါးနှစ်ကျော်ရှိသော Mary သည် သူမ၏စာဖတ်သူများထံ ဘက်မလိုက်ဘဲ ရိုးရှင်းသော သတင်းအချက်အလက်များကို ပေးပို့ခြင်းအတွက် စိတ်အားထက်သန်ပါသည်။ ငယ်ငယ်ကတည်းက စာရေးရတာကို ဝါသနာပါပြီး အောင်မြင်တဲ့ စာရေးခြင်းလုပ်ငန်းရဲ့ နောက်ကွယ်မှာ တွန်းအားတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။ Mary ၏ ရှာဖွေတွေ့ရှိချက်များကို နားလည်ရလွယ်ကူပြီး ဆွဲဆောင်မှုရှိသောပုံစံဖြင့် သုတေသနပြုနိုင်မှုစွမ်းရည်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးရှိ စာဖတ်ပရိသတ်များကို သဘောကျစေခဲ့သည်။ သူမ စာမရေးဖြစ်သောအခါ မေရီသည် ခရီးသွားခြင်း၊ စာဖတ်ခြင်းနှင့် မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်းများနှင့် အချိန်ဖြုန်းခြင်းကို နှစ်သက်သည်။