Je! ni tofauti gani kuu kati ya "Buenas" na "Buenos" kwa Kihispania? (Imefunuliwa) - Tofauti Zote

 Je! ni tofauti gani kuu kati ya "Buenas" na "Buenos" kwa Kihispania? (Imefunuliwa) - Tofauti Zote

Mary Davis

Kihispania ni lugha inayozungumzwa na watu wengi, yenye wazungumzaji zaidi ya milioni 500 duniani kote. Mojawapo ya changamoto za kujifunza Kihispania ni ujuzi wa sarufi na msamiati, ikiwa ni pamoja na matumizi ya jinsia katika lugha.

Kwa Kihispania, vivumishi lazima vikubaliane kwa jinsia na nambari na nomino wanazorekebisha. Hii ina maana kwamba vivumishi lazima vibadilike ili kuendana na jinsia na idadi ya nomino. Mfano mmoja wa kawaida wa hii ni tofauti kati ya maneno "Buenas" na "Buenos".

“Buenas” na “Buenos” zote zinamaanisha “nzuri” kwa Kihispania. Hata hivyo, jinsia ya nomino inayorekebishwa huamua ikiwa "Buenas" au "Buenos" inapaswa kutumika. Ikiwa nomino ni ya kike, "buenas" inapaswa kutumika, na ikiwa nomino ni ya kiume, "Buenos" inapaswa kutumika.

Katika makala haya, tutachunguza tofauti kati ya “buenas” na "Buenos" kwa Kihispania, ikijumuisha fasili zao za kimsingi, tumia na nomino tofauti, na tofauti za kieneo hutumia kwa kuwa kuelewa matumizi sahihi ya "buenas" na "Buenos" ni muhimu kwa mawasiliano bora katika Kihispania.

Kitabu cha Sarufi ya Kihispania

Tofauti ya Msingi Kati ya “Buenas” na “Buenos”

Katika Kihispania, nomino na vivumishi hupewa jinsia, ama ya kiume au ya kike, na hii huathiri jinsi yanavyotumiwa. katika sentensi.

Tofauti ya kimsingi kati ya “Buenas” na “Buenos” katika Kihispania ni kwamba “Buenas” ni umbo la kike la kivumishi.“Bueno”, ilhali “Buenos” ni umbo la kiume.

“Buenos” na “Buenas” zote zinamaanisha “nzuri” kwa Kihispania. Hata hivyo, jinsia ya nomino inayorekebishwa huamua ikiwa “Buenas” au “Buenos” inafaa kutumika.

Ikiwa nomino ni ya kike, “Buenas” inapaswa kutumika, na ikiwa nomino ni ya kiume, "Buenos" inapaswa kutumika. Kwa mfano:

  • “Buenas tardes” (Habari za mchana) – Nomino “tardes” ni ya kike, kwa hivyo umbo la kike “Buenas” linatumiwa.
  • “Buenos” días” (Habari za asubuhi) – Nomino “días” ni ya kiume, kwa hivyo umbo la kiume “Buenos” linatumiwa.

Ni muhimu kutambua kwamba katika Kihispania, hata kama kikundi cha nomino kinajumuisha tu. nomino moja ya kiume, kivumishi kinachorekebisha kikundi kiwe cha kiume.

Kwa mfano, ukitaka kusema “wanafunzi wazuri” kwa Kihispania, unapaswa kusema “Buenos estudiantes”, hata kama kundi la wanafunzi lina wanaume na wanawake.

Aspect “Buenas” “Buenos”
Makubaliano ya kijinsia Feminine Mwanaume
Makubaliano ya nambari Umoja Umoja au wingi
Mifano ya nomino Buenas tardes (habari za mchana) Buenos días (habari za asubuhi)
Mifano ya nomino nyingi Buenas noches (habari za usiku) Buenos amigos (marafiki wazuri)
Muda wa mchana Mchana au jioni Asubuhi
Kikandatofauti Inayotumika katika baadhi ya mikoa na nchi Inatumika katika mikoa na nchi nyingine
Jedwali linalolinganisha matumizi ya “buenas” na “Buenos” kwa Kihispania

Zaidi ya hayo, matumizi ya “buenas” na “Buenos” katika Kihispania yanaweza kutofautiana kulingana na muktadha, urasmi na mapendeleo ya kibinafsi ya mzungumzaji au mwandishi.

Video ya youtube inayoelezea maana ya “Bueno”

Matumizi ya “Buenas” na “Buenos” Yenye Nomino Tofauti

Kwa Kihispania, kwa kutumia “Buenas” na “Buenos” yenye nomino tofauti hutegemea jinsia na idadi ya nomino inayorekebishwa. Hii hapa ni baadhi ya mifano:

Nomino za kike za umoja – Unaporekebisha nomino ya kike ya umoja, tumia “buenas”. Kwa mfano:

  • “Buenas noticias” (Habari njema) – Nomino “noticias” ni ya kike na ya umoja, kwa hivyo umbo la kike “buenas” limetumika.

Majina ya pekee ya kiume - Wakati wa kurekebisha nomino ya kiume ya umoja, tumia "Buenos". Kwa mfano:

  • “Buenos amigos” (Marafiki wazuri) – Nomino “amigos” ni ya kiume na ya umoja, kwa hivyo umbo la kiume “Buenos” linatumiwa.

Majina ya wingi wa kike - Wakati wa kurekebisha nomino ya kike ya wingi, tumia "buenas". Kwa mfano:

  • “Buenas amigas” (Marafiki wazuri wa kike) – Nomino “amigas” ni ya kike na ya wingi, kwa hivyo umbo la kike “buenas” linatumiwa.

Majina ya wingi wa kiume - Unaporekebisha wingi wa nomino za kiume, tumia "Buenos". Kwamfano:

  • “Buenos amigos” (Marafiki wazuri wa kiume) – Nomino “amigos” ni ya kiume na ya wingi, kwa hivyo umbo la kiume “Buenos” linatumiwa.

Ni muhimu kuzingatia kwamba wakati wa kurekebisha kikundi cha nomino ambacho kina majina ya kiume na ya kike, fomu ya kiume "Buenos" hutumiwa. Kwa mfano:

  • “Bueno’s padres e hijos” (Wazazi wazuri na watoto) – Kikundi kina nomino za kiume na za kike, lakini umbo la kiume “Buenos” linatumiwa kurekebisha kundi kwa ujumla. .
Kujifunza Kihispania kunafurahisha!

Tofauti za Kikanda Katika Matumizi ya “Buenas” na “Buenos”

Huku sheria za msingi za kutumia “ Buenas” na “Buenos” ni sawa katika jumuiya inayozungumza Kihispania, kuna tofauti za kimaeneo katika matumizi.

Katika baadhi ya nchi, kama vile Meksiko na baadhi ya maeneo ya Amerika ya Kati, ni jambo la kawaida. kutumia "buenas" kama salamu, bila kujali wakati wa siku.

Kwa hivyo badala ya kusema “Buenos días” asubuhi, watu wanaweza kusema “buenas” ili kumsalimia mtu. Matumizi haya si rasmi na mara nyingi hutumika miongoni mwa marafiki au watu unaofahamiana.

Katika nchi nyingine, kama vile Ajentina na baadhi ya maeneo ya Amerika Kusini, ni kawaida zaidi kutumia “Buen día” kama salamu, ambayo inaweza kutafsiriwa kama “siku njema” kwa Kiingereza.

Hii inatumika bila kujali saa ya siku na inachukuliwa kuwa rasmi zaidi kuliko “Buenas”.

Nchini Hispania, “ Buenas” piahutumika kama salamu, lakini kwa wingi tu "Buenas tardes" au "Buenas noches" alasiri na jioni, mtawaliwa.

Asubuhi, “Buenos días” ndiyo salamu ya kawaida.

Kwa ujumla, ingawa sheria za msingi za kutumia “Buenas” na “Buenos” ni sawa, matumizi yake kama salamu yanaweza kutofautiana. kwa eneo na muktadha.

Ni muhimu kufahamu tofauti hizi za kimaeneo unapowasiliana na wazungumzaji wa Kihispania kutoka sehemu mbalimbali za dunia.

Lugha ya Kihispania

Maswali Yanayoulizwa Mara Kwa Mara (Maswali Yanayoulizwa Mara Kwa Mara)

Nitajuaje kama nitumie “buenas” au “Buenos” pamoja na nomino fulani?

Ili kujua kama utumie “buenas” au “Buenos”, unahitaji kutambua jinsia. na idadi ya nomino inayorekebishwa.

Ikiwa nomino ni ya kike na ya umoja, tumia “buenas”; ikiwa ni ya kiume na ya pekee, tumia "Buenos"; ikiwa ni ya kike na ya wingi, tumia "buenas"; na ikiwa ni ya kiume na ya wingi, tumia “Buenos”.

Je, kuna tofauti zozote za kimaeneo katika matumizi ya “Buenas” na “Buenos”?

Ndiyo, kuna baadhi ya tofauti za kimaeneo katika matumizi ya "Buenas" na "Buenos" kama salamu.

Katika baadhi ya nchi, “Buenas” hutumiwa kwa njia isiyo rasmi kama salamu bila kujali wakati wa siku, huku katika nchi nyingine, njia mbadala rasmi zinatumiwa.

Ni muhimu kufahamu tofauti hizi za kimaeneo unapowasiliana na wazungumzaji wa Kihispania kutoka sehemu mbalimbali zaulimwengu.

Je, ninaweza kutumia “Buenas” au “Buenos” kumsalimia mtu?

Ndiyo, katika baadhi ya maeneo, “Buenas” au “Buenos” inaweza kutumika kama salamu kulingana na wakati wa siku na urasmi wa hali hiyo.

Angalia pia: Je! ni tofauti gani kati ya Tunda la Joka la Zambarau na Tunda la Joka Jeupe? (Ukweli Umefafanuliwa) - Tofauti Zote

Hata hivyo, maamkizi ya kawaida asubuhi ni “Buenos días”, na mchana na jioni, “Buenas tardes” na “Buenas noches” hutumiwa, mtawalia.

Kwa nini inatumika. Buenos diaz lakini Buenas noches?

Kwa kuwa kivumishi cha kurekebisha nomino lazima kiwiane na jinsia na nambari yake, ‘Buenos’ huenda na ‘diaz’ kwani ni nomino ya wingi wa kiume. 'Noches' ni nomino ya wingi ya kike, kwa hivyo huenda vizuri na buenas.

Hitimisho

Kwa kumalizia, “Buenas” na “Buenos” zote ni vivumishi vya Kihispania vinavyomaanisha “nzuri” kwa Kiingereza, lakini matumizi yake yanategemea jinsia na idadi ya nomino inayorekebishwa.

“Buenas” ni umbo la kike, na “Buenos” ni umbo la kiume. Ni muhimu kutumia umbo sahihi unaporekebisha nomino katika Kihispania ili kuhakikisha usahihi wa kisarufi.

Pia kuna tofauti za kimaeneo katika matumizi ya “Buenas” na “Buenos” kama salamu, huku baadhi ya nchi zikitumia zaidi. isiyo rasmi na wengine wanaotumia njia mbadala rasmi zaidi.

Angalia pia: "Iliyorekebishwa", "Premium Refurbished", na "Pre Owned" (Toleo la GameStop) - Tofauti Zote

Kufahamu tofauti hizi za kimaeneo kunaweza kukusaidia kuwasiliana kwa ufanisi zaidi na wazungumzaji wa Kihispania kutoka sehemu mbalimbali za dunia.

Makala Nyingine:

    Mary Davis

    Mary Davis ni mwandishi, mtayarishaji wa maudhui, na mtafiti mahiri aliyebobea katika uchanganuzi wa kulinganisha kwenye mada mbalimbali. Akiwa na shahada ya uandishi wa habari na tajriba ya zaidi ya miaka mitano katika fani hiyo, Mary ana shauku ya kutoa taarifa zisizo na upendeleo na za moja kwa moja kwa wasomaji wake. Mapenzi yake ya uandishi yalianza alipokuwa mdogo na imekuwa nguvu inayoongoza nyuma ya kazi yake ya uandishi yenye mafanikio. Uwezo wa Mary wa kutafiti na kuwasilisha matokeo katika muundo ulio rahisi kuelewa na unaovutia umemfanya apendwe na wasomaji kote ulimwenguni. Wakati haandiki, Mary hufurahia kusafiri, kusoma, na kutumia wakati pamoja na familia na marafiki.