ஸ்பானிஷ் மொழியில் "பியூனாஸ்" மற்றும் "பியூனோஸ்" இடையே உள்ள முக்கிய வேறுபாடு என்ன? (வெளிப்படுத்தப்பட்டது) - அனைத்து வேறுபாடுகளும்
உள்ளடக்க அட்டவணை
ஸ்பானிஷ் என்பது பரவலாகப் பேசப்படும் மொழியாகும், உலகம் முழுவதும் 500 மில்லியனுக்கும் அதிகமானோர் பேசுகிறார்கள். ஸ்பானிஷ் மொழியைக் கற்றுக்கொள்வதில் உள்ள சவால்களில் ஒன்று, மொழியில் பாலினத்தைப் பயன்படுத்துவது உட்பட அதன் இலக்கணம் மற்றும் சொற்களஞ்சியத்தில் தேர்ச்சி பெறுவது.
ஸ்பானிய மொழியில், உரிச்சொற்கள் அவை மாற்றியமைக்கும் பெயர்ச்சொல்லுடன் பாலினம் மற்றும் எண்ணில் உடன்பட வேண்டும். இதன் பொருள் பெயர்ச்சொல்லின் பாலினம் மற்றும் எண்ணுடன் பொருந்தக்கூடிய பெயரடைகள் மாற வேண்டும். இதற்கு ஒரு பொதுவான உதாரணம் "பியூனாஸ்" மற்றும் "பியூனோஸ்" என்ற வார்த்தைகளுக்கு இடையே உள்ள வித்தியாசம்.
“பியூனாஸ்” மற்றும் “பியூனோஸ்” இரண்டும் ஸ்பானிஷ் மொழியில் “நல்லது” என்று பொருள்படும். இருப்பினும், மாற்றப்பட்ட பெயர்ச்சொல்லின் பாலினம் "Buenas" அல்லது "Buenos" பயன்படுத்தப்பட வேண்டுமா என்பதை தீர்மானிக்கிறது. பெயர்ச்சொல் பெண்பால் என்றால், "புயனாஸ்" பயன்படுத்தப்பட வேண்டும், மற்றும் பெயர்ச்சொல் ஆண்பால் என்றால், "பியூனோஸ்" பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்.
இந்த கட்டுரையில், "பியூனாஸ்" மற்றும் ஸ்பானிய மொழியில் "பியூனோஸ்", அவற்றின் அடிப்படை வரையறைகள், வெவ்வேறு பெயர்ச்சொற்களுடன் பயன்படுத்துதல் மற்றும் பிராந்திய மாறுபாடுகள் ஆகியவை அடங்கும், ஏனெனில் "பியூனாஸ்" மற்றும் "பியூனோஸ்" ஆகியவற்றின் சரியான பயன்பாட்டைப் புரிந்துகொள்வது ஸ்பானிஷ் மொழியில் பயனுள்ள தகவல்தொடர்புக்கு முக்கியமானது.
ஒரு ஸ்பானிஷ் இலக்கண புத்தகம்"பியூனாஸ்" மற்றும் "பியூனோஸ்" இடையே உள்ள முதன்மை வேறுபாடு
ஸ்பானிஷ் மொழியில், பெயர்ச்சொற்கள் மற்றும் உரிச்சொற்கள் ஆண்பால் அல்லது பெண்பால் ஒரு பாலினத்தை ஒதுக்குகின்றன, மேலும் இது அவை பயன்படுத்தப்படும் விதத்தை பாதிக்கிறது. வாக்கியங்களில்.
ஸ்பானிஷ் மொழியில் "பியூனாஸ்" மற்றும் "பியூனோஸ்" ஆகியவற்றுக்கு இடையேயான அடிப்படை வேறுபாடு என்னவென்றால், "பியூனாஸ்" என்பது பெயரடையின் பெண்பால் வடிவம் ஆகும்."Bueno", "Buenos" என்பது ஆண்பால் வடிவம்.
"Buenos" மற்றும் "Buenas" இரண்டும் ஸ்பானிஷ் மொழியில் "நல்லது" என்று பொருள்படும். இருப்பினும், மாற்றப்பட்ட பெயர்ச்சொல்லின் பாலினம் "புயனாஸ்" அல்லது "பியூனோஸ்" பயன்படுத்தப்பட வேண்டுமா என்பதை தீர்மானிக்கிறது.
பெயர்ச்சொல் பெண்பால் என்றால், "பியூனாஸ்" பயன்படுத்தப்பட வேண்டும், மற்றும் பெயர்ச்சொல் ஆண்பால் என்றால், "Buenos" பயன்படுத்தப்பட வேண்டும். எடுத்துக்காட்டாக:
- “Buenas tardes” (Goodமதியம்) – “tardes” என்ற பெயர்ச்சொல் பெண்பால், எனவே “Buenas” என்ற பெண்பால் வடிவம் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
- “Buenos días” (காலை வணக்கம்) – “días” என்ற பெயர்ச்சொல் ஆண்பால், எனவே “Buenos” என்ற ஆண்பால் வடிவம் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
ஸ்பானிஷ் மொழியில், பெயர்ச்சொற்களின் குழுவில் வெறும் பெயர்ச்சொற்கள் இருந்தாலும் கூட, கவனிக்க வேண்டியது அவசியம் ஒரு ஆண்பால் பெயர்ச்சொல், குழுவை மாற்றியமைக்கும் பெயரடை ஆண்பால் இருக்க வேண்டும். உதா
மேலும், ஸ்பானிய மொழியில் "buenas" மற்றும் "Buenos" ஆகியவை பேசுபவர் அல்லது எழுத்தாளரின் சூழல், சம்பிரதாயம் மற்றும் தனிப்பட்ட விருப்பத்தைப் பொறுத்து மாறுபடும்.
"Bueno"வெவ்வேறு பெயர்ச்சொற்களுடன் "Buenas" மற்றும் "Buenos" ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்துதல்
ஸ்பானிய மொழியில், “Buenas” ஐப் பயன்படுத்தி, "Bueno" என்பதன் அர்த்தத்தை விளக்கும் youtube வீடியோ மற்றும் வெவ்வேறு பெயர்ச்சொற்களைக் கொண்ட "பியூனோஸ்" என்பது மாற்றப்பட்ட பெயர்ச்சொல்லின் பாலினம் மற்றும் எண்ணிக்கையைப் பொறுத்தது. இங்கே சில எடுத்துக்காட்டுகள் உள்ளன:
ஒருமை பெண்பால் பெயர்ச்சொற்கள் - ஒரு ஒற்றை பெண் பெயர்ச்சொல்லை மாற்றியமைக்கும்போது, “buenas” ஐப் பயன்படுத்தவும். எடுத்துக்காட்டாக:
- “Buenas noticias” (நல்ல செய்தி) – “noticias” என்ற பெயர்ச்சொல் பெண்பால் மற்றும் ஒருமை, எனவே பெண்பால் வடிவம் “buenas” பயன்படுத்தப்படுகிறது.
ஒருமை ஆண்பால் பெயர்ச்சொற்கள் - ஒரு ஒற்றை ஆண்பால் பெயர்ச்சொற்களை மாற்றியமைக்கும் போது, "Buenos" ஐப் பயன்படுத்தவும். எடுத்துக்காட்டாக:
- “Buenos amigos” (நல்ல நண்பர்கள்) – “amigos” என்ற பெயர்ச்சொல் ஆண்பால் மற்றும் ஒருமை, எனவே ஆண்பால் வடிவம் “Buenos” பயன்படுத்தப்படுகிறது.
பன்மை பெண்பால் பெயர்ச்சொற்கள் - பன்மை பெண்பால் பெயர்ச்சொற்களை மாற்றியமைக்கும் போது, "புயனாஸ்" பயன்படுத்தவும். எடுத்துக்காட்டாக:
- “பியூனாஸ் அமிகாஸ்” (நல்ல பெண் நண்பர்கள்) – “அமிகாஸ்” என்ற பெயர்ச்சொல் பெண்பால் மற்றும் பன்மை, எனவே பெண்பால் வடிவம் “பியூனாஸ்” பயன்படுத்தப்படுகிறது.
பன்மை ஆண்பால் பெயர்ச்சொற்கள் - பன்மை ஆண்பால் பெயர்ச்சொற்களை மாற்றியமைக்கும் போது, "Buenos" ஐப் பயன்படுத்தவும். க்குஉதாரணம்:
மேலும் பார்க்கவும்: எனக்கு VS எனக்கு: வித்தியாசத்தைப் புரிந்துகொள்வது - அனைத்து வேறுபாடுகளும்- “பியூனோஸ் அமிகோஸ்” (நல்ல ஆண் நண்பர்கள்) – “அமிகோஸ்” என்ற பெயர்ச்சொல் ஆண்பால் மற்றும் பன்மையாகும், எனவே “பியூனோஸ்” என்ற ஆண்பால் வடிவம் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
ஆண்பால் மற்றும் பெண்பால் பெயர்ச்சொற்களைக் கொண்ட பெயர்ச்சொற்களின் குழுவை மாற்றியமைக்கும்போது, ஆண்பால் வடிவம் "பியூனோஸ்" பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பது கவனிக்கத்தக்கது. எடுத்துக்காட்டாக:
- “Bueno's padres e hijos” (நல்ல பெற்றோர் மற்றும் குழந்தைகள்) – குழுவில் ஆண்பால் மற்றும் பெண்பால் பெயர்ச்சொற்கள் உள்ளன, ஆனால் ஆண்பால் வடிவம் “Buenos” குழுவை ஒட்டுமொத்தமாக மாற்றப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. .
பியூனாஸ் மற்றும் "பியூனோஸ்" பயன்படுத்துவதில் உள்ள பிராந்திய வேறுபாடுகள்
அதே நேரத்தில் "" பயன்படுத்துவதற்கான அடிப்படை விதிகள் ஸ்பானிய மொழி பேசும் சமூகம் முழுவதும் Buenas மற்றும் "Buenos" ஆகியவை ஒரே மாதிரியானவை, அவற்றின் பயன்பாட்டில் சில பிராந்திய வேறுபாடுகள் உள்ளன.
மெக்ஸிகோ மற்றும் மத்திய அமெரிக்காவின் சில பகுதிகள் போன்ற சில நாடுகளில் இது பொதுவானது. நாளின் நேரத்தைப் பொருட்படுத்தாமல், "பியூனாஸ்" ஒரு வாழ்த்துப் பொருளாகப் பயன்படுத்தவும்.
எனவே, காலையில் "பியூனோஸ் தியாஸ்" என்று சொல்வதற்குப் பதிலாக, ஒருவரை வாழ்த்துவதற்காக மக்கள் "பியூனாஸ்" என்று சொல்லலாம். இந்த பயன்பாடு மிகவும் முறைசாரா மற்றும் நண்பர்கள் அல்லது அறிமுகமானவர்களிடையே அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது.
அர்ஜென்டினா மற்றும் தென் அமெரிக்காவின் சில பகுதிகள் போன்ற பிற நாடுகளில், "புயென் தியா" என்பதை வாழ்த்தலாகப் பயன்படுத்துவது மிகவும் பொதுவானது, ஆங்கிலத்தில் "நல்ல நாள்" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
இது நாள் நேரத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் பயன்படுத்தப்படுகிறது, மேலும் இது "பியூனாஸ்" ஐ விட முறையானதாகக் கருதப்படுகிறது.
ஸ்பெயினில், " பியூனாஸ்” என்பதும்வாழ்த்துப் பொருளாகப் பயன்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் முறையே மதியம் மற்றும் மாலை நேரங்களில் "புயனாஸ் டார்டெஸ்" அல்லது "பியூனாஸ் நோச்ஸ்" என்ற பன்மை வடிவத்தில் மட்டுமே.
காலையில், “பியூனோஸ் டியாஸ்” என்பது நிலையான வாழ்த்து.
ஒட்டுமொத்தமாக, “புயனாஸ்” மற்றும் “பியூனோஸ்” ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்துவதற்கான அடிப்படை விதிகள் ஒரே மாதிரியாக இருந்தாலும், வாழ்த்துக்களாக அவற்றின் பயன்பாடு மாறுபடலாம். பிராந்தியம் மற்றும் சூழல் மூலம்.
உலகின் பல்வேறு பகுதிகளில் உள்ள ஸ்பானிஷ் மொழி பேசுபவர்களுடன் தொடர்பு கொள்ளும்போது இந்தப் பிராந்திய வேறுபாடுகளைக் குறித்து எச்சரிக்கையாக இருப்பது முக்கியம்.
ஸ்பானிஷ் மொழிஅடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள் (அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்)
குறிப்பிட்ட பெயர்ச்சொல்லுடன் “பியூனாஸ்” அல்லது “பியூனோஸ்” ஐப் பயன்படுத்தலாமா என்று எனக்கு எப்படித் தெரியும்?
“பியூனாஸ்” அல்லது “பியூனோஸ்” என்பதைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா என்பதை அறிய, பாலினத்தை நீங்கள் அடையாளம் காண வேண்டும் மற்றும் பெயர்ச்சொல்லின் எண்ணிக்கை மாற்றப்பட்டது.
பெயர்ச்சொல் பெண்பால் மற்றும் ஒருமை என்றால், "பியூனாஸ்" ஐப் பயன்படுத்தவும்; அது ஆண்பால் மற்றும் ஒருமை என்றால், "Buenos" பயன்படுத்தவும்; அது பெண்பால் மற்றும் பன்மை என்றால், "பியூனாஸ்" பயன்படுத்தவும்; மேலும் அது ஆண்பால் மற்றும் பன்மை என்றால், "Buenos" ஐப் பயன்படுத்தவும்.
"Buenas" மற்றும் "Buenos" பயன்பாட்டில் ஏதேனும் பிராந்திய வேறுபாடுகள் உள்ளதா?
ஆம், சில பிராந்திய வேறுபாடுகள் உள்ளன "Buenas" மற்றும் "Buenos" ஆகியவற்றை வாழ்த்துகளாகப் பயன்படுத்துதல்.
மேலும் பார்க்கவும்: "நீங்கள் தயவுசெய்து" மற்றும் "உங்கள் தயவு செய்து" இடையே உள்ள வேறுபாடு - அனைத்து வேறுபாடுகள்சில நாடுகளில், நாளின் நேரத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் “புயனாஸ்” ஒரு வாழ்த்துச் சொல்லாக மிகவும் முறைசாரா முறையில் பயன்படுத்தப்படுகிறது, மற்ற நாடுகளில், அதிக முறையான மாற்றுகள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன.
வெவ்வேறு பகுதிகளிலிருந்து ஸ்பானிய மொழி பேசுபவர்களுடன் தொடர்பு கொள்ளும்போது, இந்தப் பிராந்திய வேறுபாடுகள் குறித்து எச்சரிக்கையாக இருப்பது முக்கியம்.உலகம்.
ஒருவரை வாழ்த்துவதற்கு "Buenas" அல்லது "Buenos" ஐப் பயன்படுத்தலாமா?
ஆம், சில பிராந்தியங்களில், "Buenas" அல்லது "Buenos" ஐப் பொறுத்து வாழ்த்துச் சொல்லாகப் பயன்படுத்தலாம் நாளின் நேரம் மற்றும் சூழ்நிலையின் சம்பிரதாயம்.
இருப்பினும், காலை வணக்கம் "Buenos dias" ஆகும், மேலும் மதியம் மற்றும் மாலையில் முறையே "Buenas tardes" மற்றும் "Buenas noches" ஆகியவை பயன்படுத்தப்படுகின்றன.
அது ஏன்? பியூனஸ் டயஸ் ஆனால் பியூனஸ் நோச்ஸ்?
பெயர்ச்சொல்லை மாற்றியமைக்கும் பெயரடை அதன் பாலினம் மற்றும் எண்ணுடன் ஒத்துப்போக வேண்டும் என்பதால், 'பியூனோஸ்' என்பது ஆண்பால் பன்மை பெயர்ச்சொல் என்பதால் 'டயஸ்' உடன் செல்கிறது. 'நோச்ஸ்' என்பது பெண்பால் பன்மை பெயர்ச்சொல், எனவே பியூனாஸுடன் நன்றாக செல்கிறது.
முடிவு
முடிவில், “பியூனாஸ்” மற்றும் “பியூனோஸ்” ஆகிய இரண்டும் ஆங்கிலத்தில் “நல்லது” என்று பொருள்படும் ஸ்பானிஷ் உரிச்சொற்கள், ஆனால் அவற்றின் பயன்பாடு மாற்றப்படும் பெயர்ச்சொல்லின் பாலினம் மற்றும் எண்ணிக்கையைப் பொறுத்தது.
“பியூனாஸ்” என்பது பெண்பால் வடிவம், மற்றும் “பியூனோஸ்” என்பது ஆண்பால் வடிவம். இலக்கணச் சரியான தன்மையை உறுதி செய்வதற்காக ஸ்பானிய மொழியில் பெயர்ச்சொல்லை மாற்றும் போது சரியான படிவத்தைப் பயன்படுத்துவது முக்கியம்.
“பியூனாஸ்” மற்றும் “பியூனோஸ்” ஆகியவற்றை வாழ்த்துக்களாகப் பயன்படுத்துவதில் சில பிராந்திய வேறுபாடுகள் உள்ளன, சில நாடுகள் அவற்றை அதிகம் பயன்படுத்துகின்றன. முறைசாரா மற்றும் மற்றவர்கள் அதிக முறையான மாற்றுகளைப் பயன்படுத்துகின்றனர்.
இந்த பிராந்திய வேறுபாடுகளைப் பற்றி அறிந்துகொள்வது, உலகின் பல்வேறு பகுதிகளைச் சேர்ந்த ஸ்பானிஷ் மொழி பேசுபவர்களுடன் மிகவும் திறம்பட தொடர்புகொள்ள உதவும்.