Naon Beda Utama Antara "Buenas" Sareng "Buenos" Dina Spanyol? (Diungkabkeun) - Sadayana Béda

 Naon Beda Utama Antara "Buenas" Sareng "Buenos" Dina Spanyol? (Diungkabkeun) - Sadayana Béda

Mary Davis

Spanyol mangrupikeun basa anu dianggo sacara lega, kalayan langkung ti 500 juta panyatur di sakuliah dunya. Salah sahiji tantangan diajar basa Spanyol nyaéta ngawasa grammar sareng kosakata, kalebet panggunaan gender dina basa éta.

Dina basa Spanyol, kecap sipat kudu satuju dina génder jeung angka jeung kecap barang nu dirobah. Ieu ngandung harti yén kecap sipat kudu robah pikeun cocog gender jeung jumlah nomina. Hiji conto umum ieu bédana antara kecap "Buenas" jeung "Buenos".

"Buenas" jeung "Buenos" duanana hartina "alus" dina basa Spanyol. Tapi, gender tina kecap barang anu dirobih nangtukeun naha "Buenas" atanapi "Buenos" kedah dianggo. Lamun nomina feminin, "buenas" kudu dipake, sarta lamun nomina maskulin, "Buenos" kudu dipake.

Dina artikel ieu, urang bakal neuleuman béda antara "buenas" jeung "Buenos" dina basa Spanyol, kaasup definisi dasarna, dipaké kalawan kecap barang béda, sarta variasi régional dipaké saprak pamahaman pamakéan bener "buenas" jeung "Buenos" penting pikeun komunikasi éféktif dina basa Spanyol.

Buku Grammar Spanyol

Bédaan Utama Antara "Buenas" Jeung "Buenos"

Dina basa Spanyol, kecap barang jeung kecap sipat dibéré génder, boh maskulin atawa feminin, sarta ieu mangaruhan cara dipakéna. dina kalimah.

Beda dasarna antara "Buenas" jeung "Buenos" dina basa Spanyol nyaéta "Buenas" mangrupa wangun feminin tina kecap sipat."Bueno", sedengkeun "Buenos" nyaéta wangun maskulin.

"Buenos" jeung "Buenas" duanana hartina "alus" dina basa Spanyol. Tapi, jenis kelamin kecap barang anu dirobih nangtukeun naha "Buenas" atanapi "Buenos" kedah dianggo.

Upami kecap barang feminin, "Buenas" kedah dianggo, sarta lamun nomina nyaeta maskulin, "Buenos" kudu dipake. Contona:

  • "Buenas tardes" (Wilujeng soré) - Kecap barang "tardes" téh feminin, jadi wangun feminin "Buenas" dipaké.
  • "Buenos". días” (Wilujeng énjing) – Kecap barang “días” nyaéta maskulin, jadi wangun maskulin “Buenos” dipaké.

Kadé dicatet yén dina basa Spanyol, sanajan grup kecap barang ngandung ngan hiji nomina maskulin, kecap sipat nu modifies grup kudu maskulin.

Contona, upami anjeun hoyong ngucapkeun "mahasiswa anu saé" dina basa Spanyol, anjeun kedah nyarios "Buenos estudiantes", sanaos kelompok muridna ngandung lalaki sareng awéwé.

Tempo_ogé: Naon Bedana Antara Prosedur sareng Bedah? (Dijawab) - Sadayana Béda
Aspék "Buenas" "Buenos"
Perjangjian génder Wémin Maskulin
Perjangjian angka Tunggal Tunggal atawa jamak
Conto kecap barang Buenas tardes (wilujeng siang) Buenos días (wilujeng enjing)
Conto kecap barang jamak Buenas noches (wilujeng wengi) Buenos amigos (babaturan alus)
Wanci beurang Sore atawa sore Isuk
Daérahvariasi Umum di sababaraha wewengkon jeung nagara Umum di wewengkon jeung nagara sejen
Table anu ngabandingkeun pamakéan "buenas" jeung "Buenos" dina basa Spanyol

Salajengna, pamakéan "buenas" jeung "Buenos" dina basa Spanyol bisa rupa-rupa gumantung kana konteks, formalitas, jeung preferensi pribadi panyatur atawa panulis.

Tempo_ogé: Camaro SS vs RS (Béda Dijelaskeun) - Sadayana Béda Pidéo youtube anu ngajelaskeun harti "Bueno"

Pamakéan "Buenas" Jeung "Buenos" Jeung Kecap Benda Béda

Dina basa Spanyol, maké "Buenas" jeung "Buenos" kalawan nomina béda gumantung kana gender jeung jumlah nomina nu keur dirobah. Ieu sababaraha conto:

Kata benda feminin tunggal - Nalika ngarobih kecap barang feminin tunggal, nganggo "buenas". Contona:

  • "Buenas noticias" (Warta alus) - Kecap barang "noticias" nyaeta feminin sarta tunggal, jadi wangun feminin "buenas" dipaké.

Kecap barang maskulin tunggal - Nalika ngarobih kecap barang maskulin tunggal, nganggo "Buenos". Contona:

  • "Buenos amigos" (Babaturan alus) - Kecap barang "amigos" nyaeta maskulin jeung tunggal, jadi formulir maskulin "Buenos" dipaké.

Nomina feminin jamak - Nalika ngarobih kecap barang feminin jamak, nganggo "buenas". Contona:

  • "Buenas amigas" (Babaturan awéwé alus) - Kecap barang "amigas" téh feminin sarta jamak, jadi wangun feminin "buenas" dipaké.

Nomina maskulin jamak - Nalika ngarobah kecap barang jamak maskulin, make "Buenos". Pikeunconto:

  • "Buenos amigos" (Babaturan lalaki alus) - Kecap barang "amigos" nyaeta maskulin jeung jamak, jadi formulir maskulin "Buenos" dipaké.

Perlu dicatet yén nalika ngarobih grup kecap barang anu ngandung kecap barang maskulin sareng feminin, bentuk maskulin "Buenos" dianggo. Contona:

  • "Bueno's padres e hijos" (Kolot jeung barudak anu alus) - Grup ngandung kecap barang maskulin jeung feminin, tapi bentuk maskulin "Buenos" dipaké pikeun ngaropéa grup sakabéhna. .
Belajar basa Spanyol téh senang!

Perbédaan Daérah Dina Pamakéan "Buenas" Jeung "Buenos"

Sedengkeun aturan dasar pikeun ngagunakeun " Buenas" sareng "Buenos" sami di sapanjang komunitas anu nyarios Spanyol, aya sababaraha béda régional dina panggunaanana.

Di sababaraha nagara, sapertos Mexico sareng sababaraha bagian Amérika Tengah, éta umum. ngagunakeun "buenas" salaku salam, paduli waktu beurang.

Janten ti isuk-isuk isuk-isuk isuk-isuk, ti ​​batan ngucapkeun "Buenos días", jalma-jalma bisa ngucapkeun "buenas" pikeun ngabagéakeun batur. Pamakéan ieu langkung informal sareng sering dianggo di antawis réréncangan atanapi kenalan.

Di nagara sanés, sapertos Argentina sareng sababaraha bagian Amérika Kidul, langkung umum nganggo "Buen día" salaku salam, nu bisa ditarjamahkeun jadi "poé alus" dina basa Inggris.

Ieu dipaké teu paduli waktu beurang jeung dianggap leuwih formal ti "Buenas".

Di Spanyol, " Buenas” ogedipaké salaku salam, tapi ngan dina bentuk jamak "Buenas tardes" atawa "Buenas noches" dina soré jeung sore, mungguh.

Isuk-isuk, "Buenos días" nyaéta salam standar.

Sacara umum, bari aturan dasar pikeun ngagunakeun "Buenas" jeung "Buenos" sarua, pamakéanana salaku salam bisa rupa-rupa. dumasar wewengkon jeung konteks.

Penting pikeun sadar kana béda-béda régional ieu nalika komunikasi sareng panyatur basa Spanyol ti belahan dunya anu béda.

Basa Spanyol

FAQ (Patarosan anu Sering Ditaroskeun)

Kumaha carana abdi terang naha ngagunakeun "buenas" atanapi "Buenos" sareng kecap barang anu khusus?

Pikeun terang naha ngagunakeun "buenas" atanapi "Buenos", anjeun kedah ngidentipikasi gender jeung jumlah kecap barang nu dirobah.

Lamun nomina feminin sarta tunggal, make "buenas"; lamun éta maskulin jeung tunggal, make "Buenos"; lamun éta feminin sarta jamak, make "buenas"; sarta lamun éta maskulin jeung jamak, make "Buenos".

Naha aya béda régional dina pamakéan "Buenas" jeung "Buenos"?

Leres, aya sababaraha béda régional dina pamakéan "Buenas" jeung "Buenos" salaku salam.

Di sababaraha nagara, "Buenas" dipaké leuwih informal salaku salam teu paduli waktu beurang, sedengkeun di nagara sejen, alternatif leuwih formal dipaké.

Penting pikeun sadar kana béda-béda régional ieu nalika komunikasi sareng panyatur basa Spanyol ti daérah anu béda.dunya.

Naha abdi tiasa nganggo "Buenas" atanapi "Buenos" pikeun ngabagéakeun batur?

Leres, di sababaraha daérah, "Buenas" atanapi "Buenos" tiasa dianggo salaku salam gumantung kana waktos poe jeung formalitas kaayaan.

Nanging, salam standar isuk-isuk nyaéta "Buenos días", sareng kanggo soré sareng soré, "Buenas tardes" sareng "Buenas noches" dianggo masing-masing.

Naha éta. Buenos diaz tapi Buenas noches?

Kusabab kecap sipat ngaropea kecap barang kudu pakait jeung jenis kelamin jeung jumlahna, 'Buenos' jadi kalawan 'diaz' sabab mangrupa kecap barang jamak maskulin. 'Noches' mangrupakeun nomina jamak feminin, ku kituna cocog sareng buenas.

Kacindekan

Kacindekanana, "Buenas" jeung "Buenos" duanana mangrupa kecap sipat basa Spanyol nu hartina "alus" dina basa Inggris, tapi pamakéanana gumantung kana gender jeung jumlah nomina nu keur dirobah.

"Buenas" nyaéta wangun feminin, sarta "Buenos" nyaéta wangun maskulin. Penting pikeun ngagunakeun bentuk anu leres nalika ngarobih kecap barang dina basa Spanyol pikeun mastikeun kabeneran gramatikal.

Aya ogé sababaraha béda régional dina ngagunakeun "Buenas" sareng "Buenos" salaku salam, sareng sababaraha nagara langkung seueur ngagunakeunana. sacara informal jeung nu séjénna ngagunakeun alternatip nu leuwih formal.

Sadar kana béda-béda régional ieu bisa mantuan Anjeun komunikasi leuwih éféktif jeung panyatur basa Spanyol ti sababaraha belahan dunya.

Artikel séjénna:

    Mary Davis

    Mary Davis mangrupikeun panulis, panyipta kontén, sareng panalungtik avid khusus dina analisis perbandingan dina sababaraha topik. Kalayan gelar jurnalistik sareng pangalaman langkung ti lima taun di lapangan, Mary gaduh gairah pikeun ngirimkeun inpormasi anu teu bias sareng lugas ka pamiarsa na. Kacintana pikeun nyerat dimimitian nalika anjeunna ngora sareng parantos janten kakuatan panggerak dina karirna anu suksés dina tulisan. Kamampuh Mary pikeun nalungtik sareng nampilkeun papanggihan dina format anu gampang dipikahartos sareng pikaresepeun parantos ngajantenkeun anjeunna ka pamiarsa di sakumna dunya. Lamun manéhna teu nulis, Mary mikaresep iinditan, maca, jeung méakkeun waktu jeung kulawarga jeung babaturan.