Beth Yw'r Prif Wahaniaeth Rhwng "Buenas" A "Buenos" Yn Sbaeneg? (Datgelwyd) – Yr Holl Wahaniaethau

 Beth Yw'r Prif Wahaniaeth Rhwng "Buenas" A "Buenos" Yn Sbaeneg? (Datgelwyd) – Yr Holl Wahaniaethau

Mary Davis

Mae Sbaeneg yn iaith a siaredir yn eang, gyda dros 500 miliwn o siaradwyr ledled y byd. Un o heriau dysgu Sbaeneg yw meistroli ei gramadeg a'i geirfa, gan gynnwys y defnydd o rywedd yn yr iaith.

Yn Sbaeneg, rhaid i ansoddeiriau gytuno mewn rhyw a rhif â'r enw y maent yn ei addasu. Mae hyn yn golygu bod yn rhaid i ansoddeiriau newid i gyd-fynd â rhyw a rhif yr enw. Un enghraifft gyffredin o hyn yw’r gwahaniaeth rhwng y geiriau “Buenas” a “Buenos”.

Mae “Buenas” a “Buenos” ill dau yn golygu “da” yn Sbaeneg. Fodd bynnag, mae rhyw yr enw sy'n cael ei addasu yn pennu a ddylid defnyddio “Buenas” neu “Buenos”. Os yw'r enw yn fenywaidd, dylid defnyddio “buenas”, ac os yw'r enw yn wrywaidd, dylid defnyddio “Buenos”.

Yn yr erthygl hon, byddwn yn archwilio'r gwahaniaethau rhwng “buenas” a “Buenos” yn Sbaeneg, gan gynnwys eu diffiniadau sylfaenol, defnydd gyda gwahanol enwau, a defnydd amrywiadau rhanbarthol gan fod deall y defnydd cywir o “buenas” a “Buenos” yn bwysig ar gyfer cyfathrebu effeithiol yn Sbaeneg.

Llyfr Gramadeg Sbaeneg

Primary Gwahaniaeth Rhwng “Buenas” A “Buenos”

Yn Sbaeneg, rhoddir rhyw, naill ai gwrywaidd neu fenywaidd, i enwau ac ansoddeiriau, ac mae hyn yn effeithio ar y ffordd y cânt eu defnyddio mewn brawddegau.

Y gwahaniaeth sylfaenol rhwng “Buenas” a “Buenos” yn Sbaeneg yw mai “Buenas” yw ffurf fenywaidd yr ansoddair“Bueno”, a “Buenos” yw’r ffurf wrywaidd.

Mae “Buenos” a “Buenas” ill dau yn golygu “da” yn Sbaeneg. Fodd bynnag, rhyw yr enw sy'n cael ei addasu sy'n penderfynu a ddylid defnyddio "Buenas" neu "Buenos".

Os yw'r enw yn fenywaidd, dylid defnyddio "Buenas", ac os yw'r enw yn wrywaidd, dylid defnyddio “Buenos”. Er enghraifft:

  • “Buenas tardes” (Prynhawn da) – Mae’r enw “tardes” yn fenywaidd, felly defnyddir y ffurf fenywaidd “Buenas”.
  • “Buenos” días” (Bore da) – Mae'r enw “días” yn wrywaidd, felly defnyddir y ffurf wrywaidd “Buenos”. un enw gwrywaidd, dylai'r ansoddair sy'n addasu'r grŵp fod yn wrywaidd.

    Er enghraifft, os ydych am ddweud “myfyrwyr da” yn Sbaeneg, dylech ddweud “Buenos estudiantes”, hyd yn oed os yw’r grŵp o fyfyrwyr yn cynnwys gwrywod a benywod.

    19>Cytundeb rhif 19>Enghreifftiau enwol
    Agwedd “Buenas” “Buenos”
    Cytundeb rhyw Benywaidd Gwrywaidd
    Singular Unigol neu luosog
    Buenas tardes (prynhawn da) Buenos días (bore da)
    Enghreifftiau o enwau lluosog Buenas noches (nos da)<20 Buenos amigos (ffrindiau da)
    Amser o'r dydd Prynhawn neu gyda'r nos Bore
    Rhanbartholamrywiadau Cyffredin mewn rhai rhanbarthau a gwledydd Cyffredin mewn rhanbarthau a gwledydd eraill
    Tabl sy’n cymharu’r defnydd o “buenas” a “Buenos” yn Sbaeneg

    Ymhellach, gall y defnydd o “buenas” a “Buenos” yn Sbaeneg amrywio yn dibynnu ar gyd-destun, ffurfioldeb, a dewis personol y siaradwr neu'r awdur.

    Fideo youtube yn egluro ystyr “Bueno”

    Defnyddio “Buenas” A “Buenos” Gydag Enwau Gwahanol

    Yn Sbaeneg, gan ddefnyddio “Buenas” ac mae “Buenos” gyda gwahanol enwau yn dibynnu ar ryw a rhif yr enw sy'n cael ei addasu. Dyma rai enghreifftiau:

    Enwau benywaidd unigol – Wrth addasu enw benywaidd unigol, defnyddiwch “buenas”. Er enghraifft:

    • “Buenas noticias” (Newyddion da) – Mae’r enw “noticias” yn fenywaidd ac yn unigol, felly defnyddir y ffurf fenywaidd “buenas”.

    Enwau gwrywaidd unigol - Wrth addasu enw gwrywaidd unigol, defnyddiwch “Buenos”. Er enghraifft:

    • “Buenos amigos” (Ffrindiau da) – Mae’r enw “amigos” yn wrywaidd ac yn unigol, felly defnyddir y ffurf wrywaidd “Buenos”.

    Enwau benywaidd lluosog - Wrth addasu enw benywaidd lluosog, defnyddiwch “buenas”. Er enghraifft:

    • “Buenas amigas” (Ffrindiau benywaidd da) – Mae’r enw “amigas” yn fenywaidd a lluosog, felly defnyddir y ffurf fenywaidd “buenas”.

    Enwau gwrywaidd lluosog – Wrth addasu enw gwrywaidd lluosog, defnyddiwch “Buenos”. Canysenghraifft:

    • “Buenos amigos” (Ffrindiau gwrywaidd da) – Mae’r enw “amigos” yn wrywaidd a lluosog, felly defnyddir y ffurf wrywaidd “Buenos”.

    Mae'n werth nodi, wrth addasu grŵp o enwau sy'n cynnwys enwau gwrywaidd a benywaidd, y defnyddir y ffurf wrywaidd “Buenos”. Er enghraifft:

    • “Bueno’s padres e hijos” (Rhieni a phlant da) – Mae’r grŵp yn cynnwys enwau gwrywaidd a benywaidd, ond defnyddir y ffurf wrywaidd “Buenos” i addasu’r grŵp cyfan .
    23> Mae dysgu Sbaeneg yn hwyl!

    Gwahaniaethau Rhanbarthol Yn y Defnydd O “Buenas” A “Buenos”

    Tra bod y rheolau sylfaenol ar gyfer defnyddio “ Mae Buenas” a “Buenos” yr un fath drwy'r gymuned Sbaeneg ei hiaith, mae rhai gwahaniaethau rhanbarthol yn eu defnydd.

    Mewn rhai gwledydd, megis Mecsico a rhai rhannau o Ganol America, mae'n gyffredin i ddefnyddio “buenas” fel cyfarchiad, waeth beth fo'r amser o'r dydd.

    Gweld hefyd: Y Gwahaniaeth rhwng Nani Desu Ka a Nani Sore- (yn ramadegol gywir) - Yr Holl Gwahaniaethau

    Felly yn lle dweud “Buenos días” yn y bore, efallai y bydd pobl yn dweud “buenas” i gyfarch rhywun. Mae'r defnydd hwn yn fwy anffurfiol ac fe'i defnyddir yn aml ymhlith ffrindiau neu gydnabod.

    Gweld hefyd: 3DS XL newydd yn erbyn 3DS LL newydd (A oes gwahaniaeth?) – Yr Holl Gwahaniaethau

    Mewn gwledydd eraill, megis yr Ariannin a rhai rhannau o Dde America, mae'n fwy cyffredin defnyddio “Buen día” fel cyfarchiad, y gellir ei gyfieithu fel “diwrnod da” yn Saesneg.

    Defnyddir hwn beth bynnag fo’r amser o’r dydd ac fe’i hystyrir yn fwy ffurfiol na “Buenas”.

    Yn Sbaen, “ Buenas” hefyda ddefnyddir fel cyfarchiad, ond dim ond yn y ffurf luosog “Buenas tardes” neu “Buenas noches” yn y prynhawn a gyda'r nos, yn y drefn honno.

    Yn y bore, “Buenos días” yw’r cyfarchiad safonol.

    Ar y cyfan, tra bod y rheolau sylfaenol ar gyfer defnyddio “Buenas” a “Buenos” yr un peth, gall eu defnydd fel cyfarchion amrywio fesul rhanbarth a chyd-destun.

    Mae'n bwysig bod yn ymwybodol o'r gwahaniaethau rhanbarthol hyn wrth gyfathrebu â siaradwyr Sbaeneg o wahanol rannau o'r byd.

    Iaith Sbaeneg

    Cwestiynau Cyffredin (Cwestiynau Cyffredin)

    Sut ydw i'n gwybod a ddylid defnyddio “buenas” neu “Buenos” gydag enw penodol?

    I wybod a ddylid defnyddio “buenas” neu “Buenos”, mae angen i chi nodi'r rhyw. a rhif yr enw sy'n cael ei addasu.

    Os yw'r enw yn fenywaidd ac yn unigol, defnyddiwch “buenas”; os yw'n wrywaidd ac yn unigol, defnyddiwch “Buenos”; os yw’n fenywaidd ac yn lluosog, defnyddiwch “buenas”; ac os yw'n wrywaidd ac yn lluosog, defnyddiwch “Buenos”.

    A oes unrhyw wahaniaethau rhanbarthol yn y defnydd o “Buenas” a “Buenos”?

    Oes, mae rhai gwahaniaethau rhanbarthol yn y defnydd o “Buenas” a “Buenos”? defnydd o “Buenas” a “Buenos” fel cyfarchion.

    Mewn rhai gwledydd, defnyddir “Buenas” yn fwy anffurfiol fel cyfarchiad waeth beth fo'r amser o'r dydd, tra mewn gwledydd eraill, defnyddir dewisiadau amgen mwy ffurfiol.

    Mae’n bwysig bod yn ymwybodol o’r gwahaniaethau rhanbarthol hyn wrth gyfathrebu â siaradwyr Sbaeneg o wahanol rannau oy byd.

    A allaf ddefnyddio “Buenas” neu “Buenos” i gyfarch rhywun?

    Ydw, mewn rhai ardaloedd, gellir defnyddio “Buenas” neu “Buenos” fel cyfarchiad yn dibynnu ar yr amser o'r dydd a ffurfioldeb y sefyllfa.

    Fodd bynnag, y cyfarchiad safonol yn y bore yw “Buenos días”, ac ar gyfer y prynhawn a’r hwyr, defnyddir “Buenas tardes” a “Buenas noches” yn eu tro.

    Pam mae Buenos diaz ond Buenas noches?

    Gan fod rhaid i’r ansoddair sy’n addasu’r enw gyfateb i’w ryw a’i rif, mae ‘Buenos’ yn mynd gyda ‘diaz’ gan ei fod yn enw lluosog gwrywaidd. Mae ‘Noches’ yn enw lluosog benywaidd, felly mae’n mynd yn dda gyda buenas.

    Casgliad

    I gloi, mae “Buenas” a “Buenos” ill dau yn ansoddeiriau Sbaeneg sy'n golygu “da” yn Saesneg, ond mae eu defnydd yn dibynnu ar ryw a rhif yr enw sy'n cael ei addasu.

    “Buenas” yw’r ffurf fenywaidd, a “Buenos” yw’r ffurf wrywaidd. Mae'n bwysig defnyddio'r ffurf gywir wrth addasu enw yn Sbaeneg i sicrhau cywirdeb gramadegol.

    Mae yna hefyd rai gwahaniaethau rhanbarthol yn y defnydd o “Buenas” a “Buenos” fel cyfarchion, gyda rhai gwledydd yn eu defnyddio mwy anffurfiol ac eraill yn defnyddio dewisiadau mwy ffurfiol.

    Gall bod yn ymwybodol o'r gwahaniaethau rhanbarthol hyn eich helpu i gyfathrebu'n fwy effeithiol â siaradwyr Sbaeneg o wahanol rannau o'r byd.

    Erthyglau Eraill:

    <9

Mary Davis

Mae Mary Davis yn awdur, crëwr cynnwys, ac ymchwilydd brwd sy'n arbenigo mewn dadansoddi cymhariaeth ar bynciau amrywiol. Gyda gradd mewn newyddiaduraeth a dros bum mlynedd o brofiad yn y maes, mae gan Mary angerdd dros gyflwyno gwybodaeth ddiduedd a syml i’w darllenwyr. Dechreuodd ei chariad at ysgrifennu pan oedd hi’n ifanc ac mae wedi bod yn sbardun i’w gyrfa lwyddiannus ym myd ysgrifennu. Mae gallu Mary i ymchwilio a chyflwyno canfyddiadau mewn fformat hawdd ei ddeall a deniadol wedi ei hudo i ddarllenwyr ar draws y byd. Pan nad yw hi'n ysgrifennu, mae Mary'n mwynhau teithio, darllen, a threulio amser gyda theulu a ffrindiau.