តើអ្វីជាភាពខុសគ្នាសំខាន់រវាង "Buenas" និង "Buenos" នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ? (បង្ហាញ) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

 តើអ្វីជាភាពខុសគ្នាសំខាន់រវាង "Buenas" និង "Buenos" នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ? (បង្ហាញ) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

Mary Davis

តារាង​មាតិកា

ភាសាអេស្ប៉ាញគឺជាភាសាដែលនិយាយយ៉ាងទូលំទូលាយ ដោយមានអ្នកនិយាយជាង 500 លាននាក់នៅទូទាំងពិភពលោក។ បញ្ហាប្រឈមមួយនៃការរៀនភាសាអេស្ប៉ាញគឺការស្ទាត់ជំនាញវេយ្យាករណ៍ និងវាក្យសព្ទរបស់វា រួមទាំងការប្រើប្រាស់យេនឌ័រនៅក្នុងភាសា។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង d2y/dx2=(dydx)^2? (ពន្យល់) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ គុណនាមត្រូវតែយល់ព្រមតាមភេទ និងលេខជាមួយនាមដែលពួកគេកែប្រែ។ នេះមានន័យថាគុណនាមត្រូវតែផ្លាស់ប្តូរដើម្បីផ្គូផ្គងភេទ និងលេខនៃនាម។ ឧទាហរណ៍ទូទៅមួយនៃនេះគឺភាពខុសគ្នារវាងពាក្យ "Buenas" និង "Buenos" ។

“Buenas” និង “Buenos” ទាំងពីរមានន័យថា “ល្អ” ជាភាសាអេស្ប៉ាញ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ភេទនៃនាមដែលត្រូវបានកែប្រែកំណត់ថាតើ "Buenas" ឬ "Buenos" គួរតែត្រូវបានប្រើ។ ប្រសិនបើនាមជាស្រី គួរតែប្រើ "buenas" ហើយប្រសិនបើនាមជាបុរស "Buenos" គួរតែត្រូវបានប្រើ។

នៅក្នុងអត្ថបទនេះ យើងនឹងស្វែងយល់ពីភាពខុសគ្នារវាង "buenas" និង “Buenos” ជាភាសាអេស្ប៉ាញ រួមទាំងនិយមន័យជាមូលដ្ឋានរបស់ពួកគេ ប្រើជាមួយនាមផ្សេងគ្នា និងការប្រែប្រួលក្នុងតំបន់ ប្រើប្រាស់ចាប់តាំងពីការយល់ដឹងអំពីការប្រើប្រាស់ត្រឹមត្រូវនៃ “buenas” និង “Buenos” គឺមានសារៈសំខាន់សម្រាប់ការទំនាក់ទំនងប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាពនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ។

សៀវភៅវេយ្យាករណ៍ភាសាអេស្ប៉ាញ

ភាពខុសគ្នាបឋមរវាង “Buenas” និង “Buenos”

នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ នាម និងគុណនាមត្រូវបានចាត់តាំងភេទ ទាំងបុរស ឬស្ត្រី ហើយនេះប៉ះពាល់ដល់របៀបដែលពួកគេត្រូវបានប្រើ នៅក្នុងប្រយោគ។

ភាពខុសគ្នាជាមូលដ្ឋានរវាង "Buenas" និង "Buenos" នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញគឺថា "Buenas" គឺជាទម្រង់ស្រីនៃគុណនាម"Bueno" ខណៈពេលដែល "Bueno" គឺជាទម្រង់បុរស។

"Buenos" និង "Buenas" ទាំងពីរមានន័យថា "ល្អ" ជាភាសាអេស្ប៉ាញ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ភេទនៃនាមដែលកំពុងត្រូវបានកែប្រែកំណត់ថាតើ "Buenas" ឬ "Buenos" គួរតែត្រូវបានប្រើ។

ប្រសិនបើនាមជាស្ត្រី "Buenas" គួរតែត្រូវបានប្រើ។ ហើយប្រសិនបើនាមជាបុរស "Buenos" គួរតែត្រូវបានប្រើ។ ឧទាហរណ៍៖

  • “Buenas tardes” (រាត្រីសួស្តី) – នាម “tardes” គឺមានលក្ខណៈស្រី ដូច្នេះទម្រង់ស្រី “Buenas” ត្រូវបានប្រើ។
  • “Buenos días” (អរុណសួស្តី) – នាម “días” គឺជាបុរស ដូច្នេះទម្រង់បុរស “Buenos” ត្រូវបានប្រើ។

វាសំខាន់ក្នុងការកត់សម្គាល់ថានៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ ទោះបីជាក្រុមនៃនាមមានត្រឹមតែ one masculine noun, adjective ដែលកែប្រែក្រុមគួរតែជាបុរស។

ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើអ្នកចង់និយាយថា "សិស្សល្អ" ជាភាសាអេស្ប៉ាញ អ្នកគួរតែនិយាយថា "Buenos estudiantes" ទោះបីជាក្រុមសិស្សមានទាំងបុរស និងស្ត្រីក៏ដោយ។

ទិដ្ឋភាព “Buenas” “Buenos”
កិច្ចព្រមព្រៀងយេនឌ័រ ស្ត្រី បុរស
កិច្ចព្រមព្រៀងលេខ ឯកវចនៈ ឯកវចនៈ ឬពហុវចនៈ
ឧទាហរណ៍នាម Buenas tardes (អរុណសួស្តី) Buenos días (អរុណសួស្តី)
ឧទាហរណ៍នាមពហុវចនៈ Buenas noches (រាត្រីសួស្តី)<20 Buenos amigos (មិត្តល្អ)
ពេលវេលានៃថ្ងៃ ពេលរសៀល ឬពេលល្ងាច ពេលព្រឹក
តំបន់បំរែបំរួល ទូទៅនៅក្នុងតំបន់ និងប្រទេសមួយចំនួន ទូទៅនៅក្នុងតំបន់ និងប្រទេសផ្សេងទៀត
តារាងដែលប្រៀបធៀបការប្រើប្រាស់ "buenas" និង “Buenos” ជាភាសាអេស្ប៉ាញ

លើសពីនេះទៅទៀត ការប្រើប្រាស់ “buenas” និង “Buenos” ជាភាសាអេស្ប៉ាញអាចប្រែប្រួលអាស្រ័យលើបរិបទ ទម្រង់បែបបទ និងចំណូលចិត្តផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកនិយាយ ឬអ្នកសរសេរ។

វីដេអូ YouTube ពន្យល់ពីអត្ថន័យនៃ “Bueno”

ការប្រើប្រាស់ “Buenas” និង “Buenos” ជាមួយនឹងនាមផ្សេងគ្នា

ជាភាសាអេស្ប៉ាញ ដោយប្រើ “Buenas” និង "Buenos" ដែលមាននាមផ្សេងគ្នាអាស្រ័យលើភេទ និងចំនួននៃនាមដែលកំពុងត្រូវបានកែប្រែ។ នេះគឺជាឧទាហរណ៍មួយចំនួន៖

នាមឯកវចនៈស្រី – នៅពេលកែប្រែនាមឯកវចនៈស្ត្រី សូមប្រើ "buenas" ។ ឧទាហរណ៍៖

  • “Buenas noticias” (ដំណឹងល្អ) – នាម “noticias” គឺស្រី និងឯកវចនៈ ដូច្នេះទម្រង់ស្រី “buenas” ត្រូវបានប្រើ។

នាមឯកវចនៈបុរស - នៅពេលកែប្រែនាមឯកវចនៈ ប្រើ "ប៊ុយណូស" ។ ឧទាហរណ៍៖

  • “Buenos amigos” (មិត្តល្អ) – នាម “amigos” គឺជាបុរស និងឯកវចនៈ ដូច្នេះទម្រង់បុរស “Buenos” ត្រូវបានប្រើ។

នាមស្រីពហុវចនៈ - នៅពេលកែប្រែនាមស្រីពហុវចនៈ សូមប្រើ "buenas" ។ ឧទាហរណ៍៖

  • “Buenas amigas” (មិត្តស្រីល្អ) – នាម “amigas” គឺជាស្ត្រី និងពហុវចនៈ ដូច្នេះទម្រង់ស្រី “buenas” ត្រូវបានប្រើ។

នាមបុរសពហុវចនៈ - នៅពេលកែប្រែនាមបុរសពហុវចនៈ សូមប្រើ "Buenos" ។ សម្រាប់ឧទាហរណ៍៖

  • “Buenos amigos” (មិត្តប្រុសល្អ) – នាម “amigos” គឺជាបុរស និងពហុវចនៈ ដូច្នេះទម្រង់បុរស “Buenos” ត្រូវបានប្រើ។

គួរកត់សម្គាល់ថានៅពេលកែប្រែក្រុមនៃនាមដែលមានទាំងនាមប្រុស និងនាមស្រី ទម្រង់បុរស "Buenos" ត្រូវបានប្រើ។ ឧទាហរណ៍៖

  • “Bueno's padres e hijos” (ឪពុកម្តាយ និងកូនល្អ) – ក្រុមនេះមានទាំងនាមបុរស និងស្ត្រី ប៉ុន្តែទម្រង់បុរស “Buenos” ត្រូវបានប្រើដើម្បីកែប្រែក្រុមទាំងមូល .
ការរៀនភាសាអេស្ប៉ាញគឺសប្បាយ!

ភាពខុសគ្នាក្នុងតំបន់ក្នុងការប្រើប្រាស់ "Buenas" និង "Buenos"

ខណៈពេលដែលច្បាប់ជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ " Buenas” និង “Buenos” គឺដូចគ្នានៅទូទាំងសហគមន៍និយាយភាសាអេស្ប៉ាញ វាមានភាពខុសគ្នាក្នុងតំបន់មួយចំនួនក្នុងការប្រើប្រាស់របស់ពួកគេ។

នៅក្នុងប្រទេសមួយចំនួន ដូចជាម៉ិកស៊ិក និងផ្នែកខ្លះនៃអាមេរិកកណ្តាល វាជារឿងធម្មតា ដើម្បីប្រើ "buenas" ជាការស្វាគមន៍ដោយមិនគិតពីពេលវេលានៃថ្ងៃ។

ដូច្នេះជំនួសឱ្យការនិយាយថា "Buenos días" នៅពេលព្រឹក មនុស្សអាចនិយាយថា "buenas" ដើម្បីស្វាគមន៍នរណាម្នាក់។ ការប្រើប្រាស់នេះគឺមិនផ្លូវការជាង ហើយជារឿយៗត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងចំណោមមិត្តភ័ក្តិ ឬអ្នកស្គាល់គ្នា។

នៅក្នុងប្រទេសផ្សេងទៀត ដូចជាអាហ្សង់ទីន និងផ្នែកខ្លះនៃអាមេរិកខាងត្បូង វាជារឿងធម្មតាជាងក្នុងការប្រើ "Buen día" ជាការស្វាគមន៍។ ដែលអាចបកប្រែជា "ថ្ងៃល្អ" ជាភាសាអង់គ្លេស។

វាត្រូវបានប្រើដោយមិនគិតពីពេលវេលានៃថ្ងៃ ហើយត្រូវបានចាត់ទុកថាជាផ្លូវការជាង "Buenas"។

នៅក្នុងប្រទេសអេស្ប៉ាញ " Buenas” ផងដែរ។ប្រើជាការសួរសុខទុក្ខ ប៉ុន្តែមានតែក្នុងទម្រង់ពហុវចនៈ "Buenas tardes" ឬ "Buenas noches" នៅពេលរសៀល និងពេលល្ងាចរៀងៗខ្លួន។

នៅពេលព្រឹក “Buenos días” គឺជាការស្វាគមន៍ស្តង់ដារ។

ជារួម ខណៈពេលដែលច្បាប់ជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ “Buenas” និង “Buenos” គឺដូចគ្នា ការប្រើប្រាស់របស់ពួកគេជាការស្វាគមន៍អាចប្រែប្រួល តាមតំបន់ និងបរិបទ។

វាមានសារៈសំខាន់ណាស់ក្នុងការដឹងអំពីភាពខុសគ្នាក្នុងតំបន់ទាំងនេះ នៅពេលទំនាក់ទំនងជាមួយអ្នកនិយាយភាសាអេស្ប៉ាញមកពីផ្នែកផ្សេងៗនៃពិភពលោក។

ភាសាអេស្ប៉ាញ

សំណួរដែលសួរញឹកញាប់ (សំណួរដែលសួរញឹកញាប់)

តើខ្ញុំដឹងដោយរបៀបណាថាត្រូវប្រើ "buenas" ឬ "Buenos" ជាមួយនាមជាក់លាក់មួយ?

ដើម្បីដឹងថាតើត្រូវប្រើ "buenas" ឬ "Buenos" អ្នកត្រូវកំណត់ភេទ និងចំនួននៃនាមដែលកំពុងត្រូវបានកែប្រែ។

ប្រសិនបើនាមគឺស្រី និងឯកវចនៈ សូមប្រើ "buenas"; ប្រសិនបើវាជាបុរស និងឯកវចនៈ សូមប្រើ "Buenos"; ប្រសិនបើវាជាស្រី និងពហុវចនៈ ប្រើ "buenas"; ហើយប្រសិនបើវាជាបុរស និងពហុវចនៈ សូមប្រើ “Buenos”។

តើមានភាពខុសប្លែកគ្នាក្នុងតំបន់ក្នុងការប្រើប្រាស់ “Buenas” និង “Buenos” ដែរឬទេ?

បាទ មានភាពខុសគ្នាក្នុងតំបន់មួយចំនួននៅក្នុង ការប្រើប្រាស់ "Buenas" និង "Buenos" ជាការស្វាគមន៍។

នៅក្នុងប្រទេសមួយចំនួន “Buenas” ត្រូវបានគេប្រើជាពាក្យស្វាគមន៍ដោយមិនផ្លូវការដោយមិនគិតពីពេលវេលានៃថ្ងៃ ខណៈដែលនៅក្នុងប្រទេសផ្សេងទៀត ជម្រើសផ្លូវការកាន់តែច្រើនត្រូវបានប្រើប្រាស់។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាងថ្ម CR2032 និង CR2016? (ពន្យល់) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

វាមានសារៈសំខាន់ណាស់ក្នុងការដឹងអំពីភាពខុសគ្នាក្នុងតំបន់ទាំងនេះ នៅពេលទំនាក់ទំនងជាមួយអ្នកនិយាយភាសាអេស្ប៉ាញមកពីផ្នែកផ្សេងៗនៃពិភពលោក។

តើខ្ញុំអាចប្រើ “Buenas” ឬ “Buenos” ដើម្បីស្វាគមន៍នរណាម្នាក់បានទេ? ពេលវេលានៃថ្ងៃនិងទម្រង់នៃស្ថានភាព។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការស្វាគមន៍ស្តង់ដារនៅពេលព្រឹកគឺ "Buenos días" ហើយសម្រាប់ពេលរសៀល និងពេលល្ងាច "Buenas tardes" និង "Buenas noches" ត្រូវបានប្រើរៀងៗខ្លួន។

ហេតុអ្វីបានជាវា Buenos diaz ប៉ុន្តែ Buenas noches?

ចាប់តាំងពីគុណនាមកែប្រែនាមត្រូវតែត្រូវគ្នាជាមួយនឹងភេទ និងលេខរបស់វា 'Buenos' ទៅជាមួយ 'diaz' ព្រោះវាជានាមពហុវចនៈរបស់បុរស។ 'Noches' គឺជានាមពហុវចនៈរបស់ស្ត្រី ហេតុដូច្នេះហើយបានជាល្អជាមួយ buenas ។

សេចក្តីសន្និដ្ឋាន

នៅក្នុងសេចក្តីសន្និដ្ឋាន "Buenas" និង "Buenos" គឺជាគុណនាមភាសាអេស្ប៉ាញទាំងពីរដែលមានន័យថា "ល្អ" នៅក្នុងភាសាអង់គ្លេស ប៉ុន្តែការប្រើប្រាស់របស់វាអាស្រ័យលើភេទ និងចំនួននៃនាមដែលកំពុងត្រូវបានកែប្រែ។

“Buenas” គឺជាទម្រង់ស្រី ហើយ “Buenos” គឺជាទម្រង់បុរស។ វាមានសារៈសំខាន់ណាស់ក្នុងការប្រើទម្រង់ត្រឹមត្រូវនៅពេលកែប្រែនាមជាភាសាអេស្ប៉ាញ ដើម្បីធានាបាននូវភាពត្រឹមត្រូវតាមវេយ្យាករណ៍។

វាមានភាពខុសប្លែកគ្នាក្នុងតំបន់មួយចំនួនផងដែរក្នុងការប្រើ "Buenas" និង "Buenos" ជាការសួរសុខទុក្ខ ដោយប្រទេសខ្លះប្រើពួកវាច្រើនជាង ក្រៅផ្លូវការ និងអ្នកផ្សេងទៀតដោយប្រើជម្រើសផ្លូវការច្រើនជាង។

ការដឹងពីភាពខុសគ្នាក្នុងតំបន់ទាំងនេះអាចជួយអ្នកឱ្យទំនាក់ទំនងកាន់តែមានប្រសិទ្ធភាពជាមួយអ្នកនិយាយភាសាអេស្ប៉ាញមកពីផ្នែកផ្សេងៗនៃពិភពលោក។

អត្ថបទផ្សេងទៀត៖

<9

Mary Davis

Mary Davis គឺជាអ្នកនិពន្ធ អ្នកបង្កើតមាតិកា និងអ្នកស្រាវជ្រាវដែលមានជំនាញក្នុងការវិភាគប្រៀបធៀបលើប្រធានបទផ្សេងៗ។ ជាមួយនឹងសញ្ញាបត្រផ្នែកសារព័ត៌មាន និងបទពិសោធន៍ជាងប្រាំឆ្នាំក្នុងវិស័យនេះ ម៉ារីមានចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការផ្តល់ព័ត៌មានដែលមិនលំអៀង និងត្រង់ទៅកាន់អ្នកអានរបស់នាង។ ស្នេហារបស់នាងសម្រាប់ការសរសេរបានចាប់ផ្តើមតាំងពីនាងនៅក្មេង ហើយបានក្លាយជាកម្លាំងចលករនៅពីក្រោយអាជីពដ៏ជោគជ័យរបស់នាងក្នុងការសរសេរ។ សមត្ថភាពរបស់ម៉ារីក្នុងការស្រាវជ្រាវ និងបង្ហាញការរកឃើញក្នុងទម្រង់ងាយស្រួលយល់ និងចូលរួមបានធ្វើឱ្យនាងពេញចិត្តចំពោះអ្នកអានទូទាំងពិភពលោក។ ពេលនាងមិនសរសេរ ម៉ារីចូលចិត្តធ្វើដំណើរ អាន និងចំណាយពេលជាមួយគ្រួសារ និងមិត្តភក្តិ។