Can You Please」と「Could You Please」の違い~そのすべて

 Can You Please」と「Could You Please」の違い~そのすべて

Mary Davis

私たちは日々、様々なスタイル、時制、方言で、様々な質問に遭遇しています。

英語は最も多く話されている言語の1つです。 多くの人にとって英語は簡単なものですが、他の人にとっては同じではありません。 この言語にはルールと規則があります。

誰かに質問をするとき、通常は "could you" や "can you" という表現が使われます。 同様に、誰かにお願いをするときは "could you please" や "can you please" という表現が使われます。

しかし、「どちらも正しいのか」「正しいのであれば、具体的にどのような特徴があるのか」という疑問が生じます。

"Could you please? "よりも "Can you please "の方がフォーマルです。"Can you please "がより命令的であるのに対し、"Can you please "は協調を求めるものです。 騒がしいクラスを持つ教師を考えてみましょう。 "Can you please be quiet? "よりも "Could you please be quiet? "がより有効です。

Could you? "の横にはクエスチョンマークがあり、質問は「はい」という答えが前提であることが確認できます。

このフレーズについて、素人の方が抱く誤解を解くために、お話しさせていただきます。

さっそく始めてみましょう。

"Can You please "と "Could You Please?"、どっちが正しいの?

いずれも正解です。 使用する場面は、あくまで遅延です。 "Could you please help me?" 友人や家族に対して使う言葉です。 その場合、礼儀正しさよりも、仕事をこなすことが重要です。

一方、"Can you please help me? "は、正式な呼び方である。

例えば、見知らぬ人や立場が上の人に声をかける場合は、礼儀正しくないと助けを求めることができませんが、それ以外の場合は、フォーマルでないと助けを求めることができません。

この簡単な説明でわかっていただけたと思います。

"キャンユープリーズVs" "キャンユープリーズ "です。

逆に言えば、"Could "は "can "の丁寧形なので、どちらも正しいのですが、使い分けをしています。 誰かに頼みごとをするときは、"can "という言葉を使います。

お願いをするときは「could」という言葉を使い、よりフォーマルな会話になります。"Can you please be quiet?" と先生が生徒に言います。"Could you please explain it again?" と生徒が先生に言います。

これらの例文から、これらのフレーズの使い分けは、会話の種類によって、また、頼みごとをする相手によって異なることが理解できます。

Could You Please」と「Can You Please」を区別する要素。

どちらも正しく丁寧な表現ですが、「お願いします」をつけることでより丁寧さが増します。 最も失礼なものから最も丁寧なものまで、ご紹介します:

  • 実現させてください!(これは失礼な注文です。)
  • こんなことしてください(ぶっちゃけお願い)
  • していただけますか、していただけませんか(礼儀正しく、しかし直接的に)
  • していただけないでしょうか(より丁寧に、よりダイレクトに)。
  • していただけませんか(至極丁寧)
  • こんなことしていいんですか(極めて上品に)。

ですから、例文を見ていくと、これらの質問のマナーも簡単に区別できますし、"could you "をつけると、つけない場合よりも丁寧な文章になります。

スペイン語、アラビア語、ウルドゥー語、フランス語などでは、「こんにちは」という言葉の訳し方が異なります。

Could You Please」はクエスチョンマークで終わるのか?

直接の質問には最後にクエスチョンマークが必要ですが、いくつかの丁寧な依頼にも、より良く聞こえるようにクエスチョンマークを 使う人が時々いて、ほとんどの場合、単純な文章のように書かれています。

民事上の要求や指示は、質問の形をとるものが多い。 しかし、真の質問ではないので、クエスチョンマークは必要ない。 たとえば、次のようなものだ:

  • カタログを送っていただけませんか?
  • 今ならファーストクラスとビジネスクラスの乗客は全員搭乗できるのでしょうか?

これとは別に、質問として問われる文章には疑問符が多く使われている。 疑問符は本来、質問や問い合わせを示すために使われる。

すべての直接質問の最後には、クエスチョンマークを使用します:

  • 名字は何ですか?
  • いくら送ったんですか?
  • ユーロで送金したのか、ドルで送金したのか?

タグの質問の後には、クエスチョンマークを使用します:

  • フランス人というのは本当なんでしょうか?
  • 雪は緑じゃないというのは本当ですか?
  • そろそろお医者さんに診てもらった方がいいんじゃないですか?

しかし、これらの例文が、これらの句読点の間違いを修正するのに役立ったかもしれませんね。

Can We Use Both, Can You Please, And Could You Please?

Can youとCould you、どちらも正解です。 前者はより直接的で、後者はより丁寧です。

以下の例は、その正しい使用方法について教えてくれる:

  • ご教授願えませんでしょうか。
  • サンプルを送っていただけませんか?
  • サンプルを送っていただけませんか?

幸いなことに、これらの例はいずれも、そもそも「could you」を使うのに適したものです。 とはいえ、口調の予測や頼みごとをする相手に多少の違いはあります。 それ以外は間違ってはいません。

同様に、これらのバージョンは、以下に例示するように、2つの異なる用途があります。

  • サンプルの送付は可能かどうか、お問い合わせください。
  • 能力があることを前提に、意欲を問うことはできないか。

しかし、実際には、ほとんどの人がこの2つのバージョンを使い分けていることでしょう。

基礎英語:Can I, could I, or may I, make best-detailed comparisons? このビデオを見てください。

両方が正しい場合、両者の違いは何でしょうか?

どちらも広く使われていますが、多くの人は "could you please... "を好むようです。

ドアを閉めたり、塩を渡したり、何かを手伝ったり。 誰かに何かを指示するのであれば、"Can you please. "と言うでしょう。 より威厳があり、礼儀正しくない。

全体として、どちらも文脈に沿った使い方で正解です。

Might、Must、Will、canは、英語ではモード動詞のカテゴリーに入る

英語では「Can」と「Could」の使い方に多くの違いがあります。 そのいくつかを見てみましょう。

パラメータ できる 可能
意味 能力を表すことができる

とか、許可とか...。

可能性を表す

かのうせい

発音について かん、こーん kəd, kʊd
もう遅刻しそうだから、これ以上待てない。

いくらでも待ってあげられる。

ボトルを渡してもらえますか?

ペンを貸していただけませんか?

Can Vs. Could-表による比較

Can You Please」と「Could You Please」、どちらが正しいのでしょうか?

そもそも「Can you please」の方が丁寧で失礼がない。 Can you please...」と言うときは、対象者に何かをする能力があるかどうかを聞いているのだ。

例えば、"Can you please drive me to school?" あなたは運転できますか? もしできるなら、私を学校まで送ってください、そうでないなら、そのままにしておいてください。

逆に、"Could you please... "は、状況が良ければ主語が許可する可能性がある要求である。

例えば、"Could you please drive me to school?" : つまり、もしあなたが忙しくなければ、私を学校まで送ってくれるかもしれない...ということです。

したがって、"Could you "の方がより丁寧であるため、一般的にはあまり使われない。

モード動詞についてもっと知りたいですか? このビデオをクリックすると、もっと詳しく知ることができます。

Would You」と「Could You」の異同は?

一般的に人は、文章の中で「Could you」や「would you」を使うことが多いようです;

  • ドアを閉めていただけませんか?
  • 私の後ろのドアを閉めていただけますか?

この点については、教科書や講座、ネイティブスピーカーによって意見が分かれることが誤解の一因となっています。 ここでは、最も一般的な説明を3つご紹介します:

"Would "は、"Could you "よりも正式な表現です。

さらに、"Would you" と "Could you" はどちらも許容される丁寧な依頼の仕方です。 一方、"Could you" は "Would you" よりもフォーマルです。

"Would you please hurry up!"の方がしつこく聞こえるので、怒ってお願いするときによく使われます。

例えば、アメリカの最高裁の判例を調べていると、裁判官が "would you "と "could you "の両方を用いて依頼をしていることがわかりました。

 一方、"would you? "の方がよく使われます。 

例えば、スピーチでは「Would you please stand?" と "Could you please stand?" の両方が使われますが、YouTubeの字幕付きスピーチでは "would" を使ったバージョンの方が約7倍多く見られます。

また、カジュアルな場面では、「would you」「could you」という表現も使われます。 場合によっては、両者を入れ替えて使われることもあります。

しかし、フォーマルな英語では "would you "が、インフォーマルな英語では "could you "が一般的であるようです。

まとまった会話をするためには、英語では主語と動詞の一致、特定の品詞、時制などを熱心に学習する必要があります。

結論

結論から言うと、「Could you please」と「Can you please」、どちらも正しいとされていますが、用途が違います。 "can "はタスクを行う能力を表します。"Can I see that for a minute? "は不正解ですが、一般的な用法になっており(うめき声)、話し手が "May I see that. "の意味で非公式に使用されます。

また、"can "と "may "の区別は、前者が能力を、後者が権限を表すもので、"can "と "could "の区別は、能力と意欲の質的区別を示す。

だから、どちらも文法的には正しいが、意味が違うということが言える。 文法規則やモーダル助動詞、時制などにこだわるよりも、どちらも使えると割り切ればいい。 だから、状況や会話の種類によって、どちらかを使えばいい。

認証と認証の使い分けについて知りたい方は、こちらの記事をご覧ください:Authentication VS Authentification: How to Use

コロンとボディスプレーの違い(わかりやすく解説しています)

関連項目: マーベルのミュータントVSインヒューマンズ:どっちが強いか、その差は?

メッシVSロナウド(年齢の違い)

ポロシャツとTシャツの比較(違い)

関連項目: 母方の祖母と父方の祖母の違いは何ですか?

Mary Davis

Mary Davis は、さまざまなトピックの比較分析を専門とするライター、コンテンツクリエーター、そして熱心な研究者です。ジャーナリズムの学位を取得し、この分野で 5 年以上の経験を持つメアリーは、偏見のない率直な情報を読者に届けることに情熱を持っています。彼女の書くことへの愛情は幼い頃から始まり、それが彼女の執筆活動での成功の原動力となっています。メアリーは、調査し、その結果をわかりやすく魅力的な形式で提示する能力により、世界中の読者に愛されています。執筆以外の時間は、メアリーは旅行、読書、家族や友人との時間を楽しんでいます。