Eso Ese ۽ Esa: ڇا فرق آهي؟ - سڀ فرق

 Eso Ese ۽ Esa: ڇا فرق آهي؟ - سڀ فرق

Mary Davis

اسپينش ٻولي انگريزي ٻولي کان بلڪل مختلف آهي، ٻنهي ٻولين ۽ گرامر جي ضابطن جي لحاظ کان. اسپينش ٻوليءَ ۾ ھر جنس لاءِ مختلف ضمير آھن ۽ اھو اھو آھي جيڪو گھڻا نوان نڪتل اسپينش سکڻ جي ڪوشش ڪري رھيا آھن.

اھڙن تصورن کي سمجھڻ مشڪل ٿي سگھي ٿو پر جڏھن توھان مشق ڪرڻ شروع ڪيو ۽ ھن ڳالھائڻ جي عادت ۾ پئجي وڃو طريقي سان توهان ان کي حاصل ڪري سگهو ٿا. هسپانوي ۾ ٽي اصطلاح جيڪي هڪ ٻئي سان تمام گهڻو ملن ٿا eso، ese ۽ esa آهن.

اهي لفظ نوان سکندڙن لاءِ ايترا مشڪل آهن ڇو ته انهن جي اسپيلنگ ۽ تلفظ بلڪل هڪجهڙا آهن. بهرحال، اهي هڪ ٻئي کان تمام گهڻو مختلف آهن ۽ مڪمل طور تي مختلف معنائون آهن، ۽ مختلف حوالن ۾ استعمال ٿيندا آهن.

لفظ ”پر پيار مهرباني“ اسپينش ۾ هڪ سرن جي ڀت تي لکيل آهي

اسپينش ٻولي: هڪ مختصر تاريخ

اسپينش لساني ارتقا جو نتيجو آهي. اسپينش ٻوليءَ جي ابتدا ڏيکاري ٿي ته ٻوليون اڪيلائيءَ ۾ نه ٺهن ٿيون. هسپانوي انڊو-يورپي خاندان سان تعلق رکي ٿو ۽ لاطيني زبان مان گرامر ۽ نحو جا ڪيترائي قاعدا حاصل ڪري ٿو. لڳ ڀڳ 75 سيڪڙو اسپيني لفظن جون پاڙون لاطيني آهن.

اسپين جي قديم ترين دستاويزي صورت Iberians نالي هڪ شخص ڳالهائيندو هو، جيڪو 1000 ق.م ۽ 500 ق.م جي وچ ۾ فرانس جي ڏکڻ کان اتر اولهه اسپين ڏانهن لڏي ويو. [1] اهي Iberians جديد دور جي باسڪي يا گاليشين سان لاڳاپيل نه هئا پر اهي آهنجديد اسپينش جي ويجھي ابن ڏاڏن کي سمجهيو وڃي ٿو.[2][3] انهن جي ٻولي پروٽو-باسڪي جي نالي سان مشهور ٿي، جيڪا آخرڪار ترقي ڪئي جيڪا اسان کي هاڻي باسڪي طور سڃاتو وڃي ٿو ۽ ڪيترن ئي گراماتي خاصيتن کي مستقبل جي رومانوي ٻولين جهڙوڪ فرينچ ۽ اطالوي ڏانهن منتقل ڪيو.

فرق Eso، Ese ۽ Esa

هر لفظ جون مختلف معنائون ۽ تعريفي وصفون آهن جيڪي شايد توهان لاءِ ڪارآمد هجن يا نه هجن ان جي بنياد تي مخصوص ثقافتي ماحول جنهن ۾ توهان ڳالهه ٻولهه ڪرڻ جي اميد رکو ٿا te. جڏهن ته، 'eso' جو مطلب صرف 'اهو' … nada más! توهان کي لفظ استعمال ڪرڻ گهرجن جهڙوڪ eso/esa/ese جڏهن يا ته هڪ شئي يا ڪو ماڻهو هڪ خاص فاصلي تي هجي جتي توهان انهن کي هٿ نه ٿا ڪري سگهو يا انهن جي ويجهو هجي.

هتي eso، ese ۽ esa جي وچ ۾ فرق کي مختصر طور تي ڏيکارڻ لاءِ هڪ جدول آهي

Ese جو مطلب آهي ۽ اهو مذڪر آهي Esa ”eso Eso جو مونث پڻ آهي ”اهو“ اهو جملي کان ٻاهر ڪنهن شيءِ ڏانهن اشارو ڪرڻ لاءِ استعمال ٿيندو آهي
اهو هڪ صفت ۽ پڻ استعمال ڪري سگهجي ٿو اسم جي طور تي. اهو هڪ اسم ۽ صفت طور استعمال ٿي سگهي ٿو “eso“ صرف اسم طور استعمال ٿي سگهي ٿو، ڪڏهن به صفت جي طور تي

ايسو بمقابله ايسا بمقابله ايسا

هڪ جملي ۾ ايسو ۽ ايسا کي ڪيئن استعمال ڪجي

توهان مذڪر اسم ۽ "ايسا" کان اڳ "ese" استعمال ڪندا آهيو. مونث اسم کان اڳ.

Eso = اهو (پنهنجي طرفان استعمال ڪيو ويو جڏهن توهان اهو ظاهر ڪري رهيا آهيو ته 'eso' اڳ ۾ ئي آهي).

"Esto" ۽”هن“ ۽ ”اهو“ لاءِ غير جانبدار اصطلاح آهن جڏهن جنس اڻڄاڻ هجي يا جڏهن ڪنهن خيال يا ڪا شيءِ جي ڳالهه ڪجي جنهن جي اسپينش ۾ صنف نه هجي.

Ese es el ejemplo que nos dijo sobre la educación de los niños, en realidad no esta tan mal, pero lo hacen las mujeres porque tienen miedo a ser violadas y asesinadas como sucedió con la señora Mc Donald's.[1]

ڏسو_ پڻ: VIX ۽ VXX جي وچ ۾ فرق (وضاحت ڪيل) - سڀ فرق

چوڻ جو صحيح طريقو ”اهو ”(جڏهن توهان کي خبر ناهي ته اها ڪهڙي جنس آهي) ”ese/esa“ آهي.

هتي ڪجهه مثال آهن:

  • ¿Qué le parece estar aquí?<17 16

    اسپين ميگزين

    5> ايسو ڇا آهي؟

    Eso اسپيني لفظ آهي "اهو،" جيڪو هڪ شق يا جملو متعارف ڪرائڻ لاءِ استعمال ڪيو ويندو آهي. ايسوس ترجمو ڪري سگهجي ٿو "اهي" يا "اهي." ايسو اڪثر ڪري نمايان صفتن کان اڳ ۾ آهي، جهڙوڪ اهي ڪتاب ۽ اهي مقالا. جڏهن eso ڪنهن ٻئي اسم جي پٺيان لڳندو آهي، ان جو مطلب هي آهي خاص شيءِ: هي ڪتاب نيرو آهي.

    Eso، يا es جيئن ”ڇا آهي؟ اسپينش ۾ هڪ عام سوال، جملي، ۽ فعل آهي. اڪثر ڳالهائيندڙن لاءِ، eso، لفظ ay-sah، هڪ نسبتاً نئون لفظ آهي. اهو 1900 جي ڀرسان ٻولي ۾ داخل ٿيو، ۽ شروعات ۾، اهو بنيادي طور تي تعليمي سيٽنگن ۾ استعمال ڪيو ويو، جهڙوڪ ڪاليج ۽ هاء اسڪول ڪلاس روم. ايسو هڪ سوالي ضمير آهي (ضمير جيڪو اسم لاءِ بيٺو آهي)،۽ اهو اڪثر ڪري استعمال ڪيو ويندو آهي هڪ شخص يا شيء کان پڇڻ لاء اهي ڇا ڪري رهيا آهن، اهي ڪيئن ڪري رهيا آهن، يا اهي ڇا چئي رهيا آهن. ايسو پڻ استعمال ڪيو ويندو آهي صفت طور ڪنهن شيءِ کي بيان ڪرڻ لاءِ جيئن ڪنهن خاص نوعيت يا قسم جي. ان کان سواء، eso استعمال ڪري سگھجي ٿو ماتحت ڪنجيڪشن طور، يا لفظن يا جملن کي ڳنڍڻ لاء. هيٺ ڏنل مثال آهن eso ڪيئن اسپينش ۾ استعمال ٿيندو آهي:

    • Eso es un libro = هي هڪ ڪتاب آهي.
    • Eso es una persona = هي هڪ شخص آهي.
    • Eso es un edificio = هي هڪ عمارت آهي.

    Ese ۽ Esa ڪيئن استعمال ٿيندا آهن ۽ انهن جو ڇا مطلب آهي؟

    Ese ۽ Esa ٻه اسپيني لفظ آهن جن جي معنيٰ آهي ”هي“ يا ”اهي“. هي اسپينش ۾ هڪ تمام عام لفظ آهي، ۽ اهو اڪثر ڪري ڪنهن کي متعارف ڪرائڻ لاء استعمال ڪيو ويندو آهي. مثال طور، توھان چئي سگھوٿا Ese Libro es para ti (ھي ڪتاب توھان لاءِ آھي). Ese Tipo de personas son muy atrasadas (انهن قسمن جا ماڻهو ڏاڍا پوئتي آهن).

    Ese ۽ Esa ٻه لفظ آهن، جيڪي عام طور تي اسپينش ۾ استعمال ٿيندا آهن ”هي“ يا ”اهو“. جڏهن گڏجي استعمال ڪيو وڃي، اهي عام طور تي مخصوص شين يا ماڻهن ڏانهن اشارو ڪرڻ لاء استعمال ڪيا ويا آهن. مثال طور، جيڪڏھن توھان چوڻ چاھيو ٿا ”ھي ھڪ ڪرسي آھي“ توھان چئي سگھو ٿا ”ايسا ايس يونا سيلا“. جيڪڏھن توھان چوڻ چاھيو ٿا ”ھي ھڪڙو شاگرد آھي“ توھان چئي سگھوٿا ”ايسا es un alumno“. ۽ آخر ۾، جيڪڏهن توهان چوڻ چاهيو ٿا ته ”هي هڪ ڪتو آهي“ توهان چئي سگهو ٿا ”Esa es un perro“.

    Esa مختلف حوالن ۾ ڪيئن استعمال ٿيندو آهي؟

    ايسا مختلف حوالن ۾ استعمال ڪري سگھجي ٿو، ان تي منحصر ڪري ٿوصورتحال. مثال طور، توهان Esa استعمال ڪري سگهو ٿا هڪ مخصوص شخص، اعتراض، يا جڳهه جو حوالو ڏيڻ لاءِ جڏهن توهان ان شخص سان ڳالهائي رهيا آهيو يا انهي مخصوص صورتحال ۾.

    ايسا پڻ استعمال ڪري سگھجي ٿو جڏھن توھان ڳالھائي رھيا آھيو ڪنھن شيءِ بابت جيڪو ھاڻي ٿي رھيو آھي. مثال طور، توھان چئو ٿا "Esa fue una clase interesante" جو مطلب آھي "اھو ھڪڙو دلچسپ ڪلاس ھو." يا توهان چئو ٿا ”Esa fue una reunión frustrante“ مطلب ته ”اها ملاقات مايوس ڪندڙ هئي. está buena = هي سٺو آهي.

  • Esa no es buena = هي سٺو ناهي.
  • Esa es un libro = هي ڪتاب آهي.
  • Esa es una computadora = هي ڪمپيوٽر آهي.
  • Esa es una persona = اهو ماڻهو آهي.
  • Esa fue una sesión difícil = اهو هڪ ڏکيو سيشن هو.

Esas ۽ Esas ٻه آهن. لفظ جيڪي عام طور تي اسپين ۾ استعمال ڪيا ويا آهن ظاهر ڪرڻ لاء "هي" يا "اهو". اهي گڏ ڪري سگهجن ٿيون مخصوص شيون يا ماڻهن ڏانهن اشارو ڪرڻ لاء. ايسا استعمال ڪيو ويندو آهي جڏهن توهان ان شخص سان ڳالهائي رهيا آهيو يا انهي مخصوص صورتحال ۾. Esa تڏهن به استعمال ڪري سگهجي ٿو جڏهن توهان ڪنهن اهڙي شيءِ بابت ڳالهائي رهيا آهيو جيڪا هن وقت ٿي رهي آهي.

اسپيني گانا جيڪي توهان جي گرامر کي بهتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگهن ٿا

گانا توهان جي ڪمن کي بهتر ڪرڻ جو هڪ مؤثر طريقو آهي. هڪ ٻولي. ھتي ڪجھ ھسپانوي گيتن جي ھڪڙي فهرست آھي جيڪي توھان جي گرامر کي بھتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگھن ٿيون ۽ ڳالھايل تصورن جي وڌيڪ ڄاڻ حاصل ڪري سگھن ٿيون.بابت هن آرٽيڪل ۾:

  • منو چاو - مون گسٽاس تو
  • مارڪ انٿوني - ويير مي ويدا
  • اينريڪ ايگلسياس - بيلينڊو
  • Mana – Vivir Sin Aire
  • ONDA VAGA – MAMBEADO

هڪ ماڻهو پنهنجي سهڻي شهر بابت گيت ڳائي رهيو آهي. هڪ ٽڪريءَ تي هڪ شهر – ڪوئمبرا، پرتگال

نتيجو

  • جي ٻولي ۽ گرامر جي ضابطن جي لحاظ کان، اسپيني ٻولي انگريزي ٻولي کان تمام گهڻو مختلف آهي.
  • اسپيني ٻوليءَ ۾ هر جنس لاءِ مختلف ضمير آهن، جيڪي اڪثر شروعات ڪندڙن کي ٻولي سکڻ ۾ پريشان ڪن ٿا.
  • اسپاني ۾ ايساس ۽ ايساس ٻه لفظ آهن جيڪي عام طور تي ”هي“ يا ”هيءَ“ يا ”هيءَ“ کي ظاهر ڪرڻ لاءِ استعمال ٿيندا آهن. اهو.” اهي مخصوص شيون يا ماڻهن جي حوالي ڪرڻ لاءِ استعمال ڪري سگهجن ٿا.

مون هتي ڪم ڪيو ۽ مون هتي ڪم ڪيو آهي ان ۾ ڪهڙو فرق آهي؟ (وضاحت ڪئي وئي)

مان توسان پيار ڪريان ٿو VS آء، ڏاڍو، توسان پيار ڪيو (هڪ مقابلو)

سنسئي بمقابله شيشو: هڪ مڪمل وضاحت

ڇا فرق آهي جاري رکڻ ۽ وچ ۾ ٻيهر شروع ڪريو؟ (حقيقت)

ڏسو_ پڻ: بچر پيپر ۽ پارچمينٽ پيپر جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (تفصيلي تجزيو) - سڀ فرق

Mary Davis

ميري ڊيوس هڪ ليکڪ، مواد ٺاهيندڙ، ۽ شوقين محقق آهي مختلف عنوانن تي مقابلي جي تجزيي ۾ ماهر. صحافت ۾ ڊگري ۽ فيلڊ ۾ پنجن سالن کان وڌيڪ تجربي سان، ميري کي پنهنجي پڙهندڙن تائين غيرجانبدار ۽ سڌي معلومات پهچائڻ جو شوق آهي. لکڻ سان هن جو پيار تڏهن شروع ٿيو جڏهن هوءَ جوان هئي ۽ لکڻ ۾ هن جي ڪامياب ڪيريئر جي پويان هڪ محرڪ قوت رهي آهي. ميري جي تحقيق ڪرڻ جي صلاحيت ۽ نتيجن کي هڪ آسان سمجھڻ ۽ مشغول فارميٽ ۾ پيش ڪيو ويو آهي هن کي سڄي دنيا جي پڙهندڙن لاء پيار ڪيو آهي. جڏهن هوءَ نه لکي رهي آهي، مريم کي سفر ڪرڻ، پڙهڻ ۽ خاندان ۽ دوستن سان وقت گذارڻ جو مزو اچي ٿو.