এছ’ এছ’ আৰু এছা: পাৰ্থক্য কি? – অল দ্য ডিফাৰেন্স
বিষয়বস্তুৰ তালিকা
অভাষা আৰু ব্যাকৰণৰ নিয়ম দুয়োটা দিশতে স্পেনিছ ভাষা ইংৰাজী ভাষাৰ পৰা যথেষ্ট পৃথক। স্পেনিছ ভাষাৰ প্ৰতিটো লিংগৰ বাবে বিভিন্ন সৰ্বনাম থাকে আৰু এইটোৱেই স্পেনিছ শিকিবলৈ চেষ্টা কৰা বেছিভাগ নবীনক বিভ্ৰান্ত কৰে।
এই ধাৰণাসমূহ বুজিবলৈ কঠিন হ'ব পাৰে কিন্তু এবাৰ আপুনি অনুশীলন আৰম্ভ কৰিলে আৰু এইটো কোৱাৰ অভ্যাসত পৰিব আপুনি ইয়াৰ হেং পাব। স্পেনিছ ভাষাত ইটোৱে সিটোৰ লগত বহু পৰিমাণে মিহলি হোৱা তিনিটা শব্দ হ'ল eso, ese, আৰু esa।
এই শব্দবোৰ নতুন শিক্ষাৰ্থীৰ বাবে ইমানেই সমস্যাজনক কাৰণ ইয়াৰ বানান আৰু উচ্চাৰণ ইমানেই মিল আছে। কিন্তু ইটোৱে সিটোৰ পৰা বহু পৰিমাণে পৃথক আৰু ইয়াৰ অৰ্থ সম্পূৰ্ণ বেলেগ, আৰু বিভিন্ন প্ৰসংগত ব্যৱহাৰ কৰা হয়।
“কিন্তু প্ৰেম অনুগ্ৰহ কৰি” শব্দটো ইটাৰ বেৰত স্পেনিছ ভাষাত লিখা হৈছে
স্পেনিছ ভাষা: এটা চমু ইতিহাস
স্পেনিছ ভাষা ভাষিক বিৱৰ্তনৰ ফল। স্পেনিছ ভাষাৰ উৎপত্তিৰ পৰা দেখা যায় যে ভাষাসমূহ পৃথকে পৃথকে গঠন নহয়। স্পেনিছ ভাষা ভাৰত-ইউৰোপীয় পৰিয়ালৰ অন্তৰ্গত আৰু ইয়াৰ ব্যাকৰণ আৰু বাক্য গঠনৰ বহুতো নিয়ম লেটিনৰ পৰা আহৰণ কৰা হৈছে; প্ৰায় ৭৫% স্পেনিছ শব্দৰ লেটিন মূল আছে।
See_also: নিশ্চিত কৰিবলৈ VS পৰীক্ষা কৰিবলৈ: সঠিক ব্যৱহাৰ – সকলো পাৰ্থক্যস্পেনিছ ভাষাৰ আটাইতকৈ প্ৰাচীন নথিভুক্ত ৰূপটো আইবেৰিয়ান নামৰ এজন ব্যক্তিয়ে কয়, যিজনে খ্ৰীষ্টপূৰ্ব ১০০০ আৰু খ্ৰীষ্টপূৰ্ব ৫০০ চনৰ ভিতৰত ফ্ৰান্সৰ দক্ষিণৰ পৰা উত্তৰ-পশ্চিম স্পেইনলৈ প্ৰব্ৰজন কৰিছিল .[1] এই আইবেৰিয়ানসকল আধুনিক বাস্ক বা গেলিচিয়ানসকলৰ সৈতে সম্পৰ্কিত নাছিল যদিও তেওঁলোকৰ সম্পৰ্ক আছেআধুনিক স্পেনিছ ভাষাৰ আটাইতকৈ ঘনিষ্ঠ পূৰ্বপুৰুষ বুলি গণ্য কৰা হয়।[2][3] তেওঁলোকৰ ভাষাটো প্ৰ'ট'-বাস্ক নামেৰে জনাজাত হৈছিল, যিটোৱে অৱশেষত আমি বৰ্তমান বাস্ক বুলি জনা ভাষালৈ বিকশিত হৈছিল আৰু ভৱিষ্যতৰ ৰোমান ভাষা যেনে ফৰাচী আৰু ইটালীয় ভাষালৈ বহুতো ব্যাকৰণগত বৈশিষ্ট্য আগবঢ়াইছিল।
ইছ', ইছে, আৰু... এছা
প্ৰতিটো শব্দৰ বিভিন্ন অৰ্থবহ আৰু চিহ্নিত সংজ্ঞা আছে যিবোৰ আপুনি যোগাযোগ কৰিবলৈ আশা কৰা নিৰ্দিষ্ট সাংস্কৃতিক পৰিৱেশৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি আপোনাৰ বাবে উপযোগী হ'ব পাৰে বা নহ'বও পাৰে। কিন্তু ‘eso’ৰ অৰ্থ হৈছে কেৱল ‘যি’ ... ¡nada más! আপুনি যেতিয়া এটা বস্তু বা কোনোবাই এটা নিৰ্দিষ্ট দূৰত্বত থাকে য’ত আপুনি স্পৰ্শ কৰিব নোৱাৰে বা তেওঁলোকৰ ওচৰত থাকিব নোৱাৰে তেতিয়া আপুনি eso/esa/ese আদি শব্দ ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে।
ইয়াত eso, ese, আৰু esa ৰ মাজৰ পাৰ্থক্য চমুকৈ দেখুৱাবলৈ এটা টেবুল দিয়া হৈছে
Ese মানে সেইটো আৰু ই পুৰুষসুলভ | Esa is the feminine of “eso | Eso ৰ অৰ্থ হৈছে “যে” ইয়াক বাক্যৰ বাহিৰৰ কিবা এটাক বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয় |
ইয়াক বিশেষণ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি আৰু লগতে বিশেষ্য হিচাপে। | ইয়াক বিশেষ্য হিচাপে আৰু বিশেষণ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি | “eso” কেৱল বিশেষ্য হিচাপেহে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, কেতিয়াও বিশেষণ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি |
Eso বনাম Ese বনাম Esa
এটা বাক্যত Ese আৰু Esa কেনেকৈ ব্যৱহাৰ কৰিব
আপুনি পুংলিঙ্গ বিশেষ্য আৰু “esa” ৰ আগত “ese” ব্যৱহাৰ কৰে নাৰীলিঙ্গ বিশেষ্যৰ আগত।
Eso = সেইটো (যেতিয়া আপুনি ইতিমধ্যে ‘eso’ কি সেইটো বুজাইছে তেতিয়া নিজেই ব্যৱহাৰ কৰা হয়)।
See_also: “আশে-পাশে লগ পাম” বনাম “পিছত লগ পাম”: এটা তুলনা – সকলো পাৰ্থক্য“এষ্টো” আৰু...লিংগ অজ্ঞাত বা স্পেনিছ ভাষাত লিংগ নথকা কোনো আইডিয়া বা কিবা এটাৰ কথা ক'লে “এই” আৰু “যি”ৰ বাবে নিৰপেক্ষ শব্দ।
Ese es el ejemplo que nos dijo sobre লস নিনোছ, এন ৰিয়েলিটি কোনো এষ্টা টান মাল, পেৰো লো হাচেন লাছ মুজেৰেছ পৰ্ক টিয়েনেন মিডো এ চেৰ ভায়োলাডাছ ৱাই এচেচিনাডাছ ক'মো চুচেডিঅ' কন লা চেনোৰা মেক ডোনাল্ডৰ।[1]
ক'বলৈ সঠিক উপায় “যে ” (যেতিয়া আপুনি নাজানে যে বস্তুটো কোনটো লিংগ) হৈছে “ese/esa”.
ইয়াত কিছুমান উদাহৰণ দিয়া হ'ল:
- ¿Qué le parece estar aquí?
- ¡Es un lugar muy bonito!
মানুহৰ কথা কওঁতে “ese”তকৈ “el que” কোৱাটো বেছি সাধাৰণ হ’ব, কিন্তু ইয়াত কোনো নিয়ম নাই।
স্পেনিছ আলোচনী
ইছ' কি?
Eso হৈছে “সেই”ৰ বাবে স্পেনিছ শব্দ, যিটো এটা দফা বা বাক্যৰ প্ৰৱৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। এছ’ছক “সেইবোৰ” বা “এইবোৰ” বুলি অনুবাদ কৰিব পাৰি। ইছ’ প্ৰায়ে প্ৰদৰ্শনমূলক বিশেষণৰ আগত থাকে, যেনে এই কিতাপবোৰ আৰু সেই কাগজবোৰ। যেতিয়া eso আন এটা বিশেষ্যৰ পিছত আহে, তেতিয়া ইয়াৰ অৰ্থ এই বিশেষ বস্তুটো: এই কিতাপখন নীলা।
Eso, বা es as in “what is it?” স্পেনিছ ভাষাত এটা সাধাৰণ প্ৰশ্ন, বাক্যাংশ আৰু বিভক্তি। বেছিভাগ বক্তাৰ বাবে eso, উচ্চাৰণ ay-sah, তুলনামূলকভাৱে নতুন শব্দ। ১৯০০ চনৰ আশে-পাশে ই ভাষাটোত প্ৰৱেশ কৰে আৰু প্ৰথম অৱস্থাত ইয়াক মূলতঃ শৈক্ষিক পৰিৱেশত, যেনে কলেজ আৰু হাইস্কুলৰ শ্ৰেণীকোঠাত ব্যৱহাৰ কৰা হৈছিল। Eso এটা প্ৰশ্নবোধক সৰ্বনাম (সৰ্বনাম যি বিশেষ্যৰ বাবে থিয় হয়),আৰু ইয়াক বেছিভাগ সময়তে কোনো ব্যক্তি বা বস্তুক তেওঁলোকে কি কৰিছে, কেনেকৈ কৰিছে বা কি কৈছে বুলি সুধিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। কিবা এটা বিশেষ প্ৰকৃতি বা প্ৰকাৰৰ বুলি বৰ্ণনা কৰিবলৈও ইছ’ বিশেষণ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়। ইয়াৰ উপৰিও eso ক অধীনস্থ সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, বা শব্দ বা বাক্যাংশ সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। স্পেনিছ ভাষাত eso কেনেকৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয় তাৰ উদাহৰণ তলত দিয়া হ'ল:
- Eso es un libro = এইখন এখন কিতাপ।
- Eso es una persona = এইটো এজন ব্যক্তি।
- Eso es un edificio = এইটো এটা অট্টালিকা।
Ese আৰু Esa কেনেকৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয় আৰু ইয়াৰ অৰ্থ কি?
Ese আৰু Esa দুটা স্পেনিছ শব্দ যাৰ অৰ্থ হৈছে “এইটো” বা “সেইবোৰ।” স্পেনিছ ভাষাত এইটো এটা অতি সাধাৰণ শব্দ, আৰু ইয়াক প্ৰায়ে কাৰোবাক বা কিবা এটাৰ পৰিচয় দিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। উদাহৰণস্বৰূপে, আপুনি ক’ব পাৰে Ese Libro es para ti (এই কিতাপখন আপোনাৰ বাবে)। Ese Tipo de personas son muy atrasadas (সেই ধৰণৰ মানুহবোৰ বহুত পিছ পৰি আছে)।
Ese আৰু Esa দুটা শব্দ যিবোৰ স্পেনিছ ভাষাত সাধাৰণতে “এইটো” বা “সেইটো” বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিলে সাধাৰণতে নিৰ্দিষ্ট বস্তু বা মানুহক বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। উদাহৰণস্বৰূপে, যদি আপুনি “এইখন চকী” ক’ব বিচাৰে তেন্তে আপুনি ক’ব পাৰে “Esa es una silla”। যদি আপুনি ক’ব বিচাৰে “এইজন এজন ছাত্ৰ” তেন্তে আপুনি ক’ব পাৰে “Esa es un alumno”। আৰু শেষত, যদি আপুনি ক’ব বিচাৰে “এইটো এটা কুকুৰ” তেন্তে আপুনি ক’ব পাৰে “Esa es un perro”।
Esaক বিভিন্ন প্ৰসংগত কেনেকৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়?
এছাক বিভিন্ন প্ৰসংগত ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, ইয়াৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰিপৰিস্থিতি. উদাহৰণস্বৰূপে, আপুনি সেই ব্যক্তিজনৰ সৈতে বা সেই নিৰ্দিষ্ট পৰিস্থিতিত কথা পাতি থকাৰ সময়ত কোনো নিৰ্দিষ্ট ব্যক্তি, বস্তু বা স্থানক বুজাবলৈ এছা ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে।
এতিয়াই ঘটি থকা কিবা এটাৰ কথা কওঁতে এছাক ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। উদাহৰণস্বৰূপে, আপুনি “Esa fue una clase interestante” বুলি ক’ব পাৰে যাৰ অৰ্থ হ’ল “সেয়া আছিল এটা আকৰ্ষণীয় ক্লাছ।” বা আপুনি “Esa fue una reunión frustrante” বুলি ক’ব পাৰে যাৰ অৰ্থ হ’ল “সেই সভাখন হতাশাজনক আছিল।”
বিভিন্ন পৰিস্থিতিত এছাক কেনেকৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয় তাৰ কেইটামান উদাহৰণ ইয়াত দিয়া হ’ল:
- Esa está buena = এইটো ভাল।
- Esa no es buena = এইটো ভাল নহয়।
- Esa es un libro = এই কিতাপখন।
- Esa es una computadora = এই কম্পিউটাৰ হৈছে।
- Esa es una persona = সেই ব্যক্তিজন।
- Esa fue una sesión difícil = সেইটো এটা কঠিন অধিবেশন আছিল।
Esas আৰু Esas দুটা স্পেনিছ ভাষাত সাধাৰণতে “এই” বা “সেই” বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা শব্দ। ইহঁতক একেলগে ব্যৱহাৰ কৰি নিৰ্দিষ্ট বস্তু বা মানুহক বুজাব পাৰি। সেই ব্যক্তিজনৰ লগত কথা পাতিলে বা সেই নিৰ্দিষ্ট পৰিস্থিতিত এছা ব্যৱহাৰ কৰা হয়। আপুনি বৰ্তমান ঘটি থকা কিবা এটাৰ কথা ক'লেও এছা ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।
আপোনাৰ ব্যাকৰণ উন্নত কৰাত সহায় কৰিব পৰা স্পেনিছ গীত
গীত আপোনাৰ কমাণ্ড উন্নত কৰাৰ এটা ফলপ্ৰসূ উপায় এটা ভাষা। ইয়াত কেইটামান স্পেনিছ গীতৰ তালিকা দিয়া হৈছে যিয়ে আপোনাক আপোনাৰ ব্যাকৰণ উন্নত কৰাত সহায় কৰিব পাৰে আৰু কোৱা ধাৰণাসমূহৰ বিষয়ে গভীৰ বুজাবুজি লাভ কৰিব পাৰেএই লেখাটোৰ বিষয়ে:
- মানু চাও – মে গুষ্টাছ টু
- মাৰ্ক এন্থনী – ভিভিৰ মি ভিডা
- এনৰিকে ইগলেছিয়াছ – বাইলাণ্ডো
- Maná – Vivir Sin Aire
- ONDA VAGA – MAMBEADO
এজন মানুহে নিজৰ সুন্দৰ চহৰখনৰ বিষয়ে গীত গাইছে। পাহাৰৰ এখন চহৰ – পৰ্তুগালৰ কইম্ব্ৰা
উপসংহাৰ
- উপভাষা আৰু ব্যাকৰণৰ নিয়মৰ ক্ষেত্ৰত স্পেনিছ ভাষা ইংৰাজী ভাষাৰ পৰা যথেষ্ট পৃথক।
- স্পেনিছ ভাষাত প্ৰতিটো লিংগৰ বাবে বিভিন্ন সৰ্বনাম থাকে, যিয়ে ভাষাটো শিকিবলৈ বেছিভাগ নবীনক বিভ্ৰান্ত কৰে।
- Esas আৰু Esas স্পেনিছ ভাষাৰ দুটা শব্দ যিবোৰ সাধাৰণতে “এই” বা “ সেইটো." নিৰ্দিষ্ট বস্তু বা মানুহক বুজাবলৈ ইয়াক সংযুক্তভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।
মই ইয়াত কাম কৰিছিলো আৰু ইয়াত কাম কৰিছো তাৰ মাজত পাৰ্থক্য কি? (ব্যাখ্যা কৰা হৈছে)
আই লাভ ইউ টু বনাম আই, টু, লাভ ইউ (এটা তুলনা)
চেন্সেই বনাম শ্বিছৌ: এটা সম্যক ব্যাখ্যা
Continue আৰু... অব্যাহত ৰাখক? (তথ্য)<৩>