Eso Ese og Esa: Hver er munurinn? - Allur munurinn

 Eso Ese og Esa: Hver er munurinn? - Allur munurinn

Mary Davis

Spænska er töluvert frábrugðið enskri tungu hvað varðar bæði mállýsku og málfræðireglur. Spænska hefur mismunandi fornöfn fyrir hvert kyn og þetta er það sem ruglar flesta nýliða sem reyna að læra spænsku.

Þessi hugtök geta verið erfið að skilja en þegar þú byrjar að æfa þig og venjast því að tala þetta hvernig þú munt ná tökum á því. Hugtökin þrjú í spænsku sem blandast mikið saman eru eso, ese og esa.

Þessi orð eru svo erfið fyrir nýja nemendur vegna þess að stafsetning þeirra og framburður er svo lík. Hins vegar eru þau mjög ólík innbyrðis og hafa gjörólíka merkingu og eru notuð í mismunandi samhengi.

Orðin "en elskaðu vinsamlegast" eru skrifuð á spænsku á múrsteinsvegg

Spænska tungumálið: stutt saga

Spænska er afleiðing tungumálaþróunar. Uppruni spænsku tungumálsins sýnir að tungumál myndast ekki í einangrun. Spænska tilheyrir indóevrópsku fjölskyldunni og dregur margar af málfræðireglum sínum og setningafræði úr latínu; um 75% spænskra orða hafa latneskar rætur.

Sjá einnig: Fálki, haukur og örn - Hver er munurinn? - Allur munurinn

Elsta skjalfesta form spænsku var talað af einstaklingi sem kallast Íberar, sem flutti frá Suður-Frakklandi til norðvestur Spánar á milli 1000 f.Kr. og 500 f.Kr. .[1] Þessir Íberíumenn voru ekki skyldir nútíma Baskum eða Galisíumönnum en þeir eru þaðtalin vera nánustu forfeður nútíma spænsku.[2][3] Tungumál þeirra varð þekkt sem frumbaskneska, sem þróaðist að lokum yfir í það sem við þekkjum nú sem baskneska og skilaði mörgum málfræðilegum eiginleikum til framtíðar rómönskum tungumálum eins og frönsku og ítölsku.

Munurinn á Eso, Ese og Esa

Hvert orð hefur ýmsar merkingar- og merkingarskilgreiningar sem kunna að vera gagnlegar fyrir þig eða ekki, allt eftir því tiltekna menningarumhverfi sem þú vonast til að miðla te. Hins vegar þýðir 'eso' einfaldlega 'það' … ¡nada más! Þú ættir að nota orðin eins og eso/esa/ese þegar annað hvort einn hlutur eða einhver er í ákveðinni fjarlægð þar sem þú getur ekki snert þá eða verið nálægt þeim.

Hér er tafla til að sýna stuttlega muninn á eso, ese og esa

Ese þýðir það og það er karlkyns Esa er kvenkyn „eso Eso þýðir líka „að“ það er notað til að vísa til eitthvað utan setningar
Það er hægt að nota það sem lýsingarorð og einnig sem nafnorð. það er hægt að nota sem nafnorð og sem lýsingarorð “eso” má aðeins nota sem nafnorð, aldrei sem lýsingarorð

Eso vs. Ese vs. Esa

Hvernig á að nota Ese og Esa í setningu

Þú notar "ese" á undan karlkynsnafnorðum og "esa" á undan kvenkynsnöfnum.

Eso = það (notað af sjálfu sér þegar þú ert að gefa í skyn hvað 'eso' er nú þegar).

„Esto“ og„eso“ eru hvorugkyns hugtök fyrir „þetta“ og „það“ þegar kynið er óþekkt eða þegar talað er um hugmynd eða eitthvað sem hefur ekki kyn á spænsku.

Ese es el ejemplo que nos dijo sobre la educación de los niños, en realidad no esta tan mal, pero lo hacen las mujeres porque tienen miedo a ser violadas y asesinadas como sucedió con la señora Mc Donald's.[1]

Rétt leið til að segja „að ” (þegar þú veist ekki hvaða kyn málið er) er “ese/esa”.

Hér eru nokkur dæmi:

  • ¿Qué le parece estar aquí?
  • ¡Es un lugar muy bonito!

Þegar talað er um fólk væri algengara að segja „el que“ en „ese“, en það er engin regla hér.

Spænsk tímarit

Hvað er Eso?

Eso er spænska orðið fyrir „það,“ sem er notað til að kynna ákvæði eða setningu. Hægt er að þýða Esos sem „þeir“ eða „þessir“. Eso kemur oft á undan sýnandi lýsingarorðum, eins og þessar bækur og þessi blöð. Þegar eso kemur á eftir öðru nafnorði þýðir það þetta tiltekna atriði: Þessi bók er blá.

Eso, eða es eins og í "hvað er það?" er algeng spurning, setning og atviksorð á spænsku. Fyrir flesta ræðumenn er eso, borið fram ay-sah, tiltölulega nýtt orð. Það kom inn á tungumálið í kringum 1900, og upphaflega var það notað fyrst og fremst í fræðilegum aðstæðum, svo sem háskóla- og framhaldsskólakennslustofum. Eso er spurnarfornafn (fornafn sem stendur fyrir nafnorð),og það er oftast notað til að spyrja mann eða hlut hvað þeir séu að gera, hvernig þeir hafi það eða hvað þeir séu að segja. Eso er einnig notað sem lýsingarorð til að lýsa einhverju sem tilteknu eðli eða gerð. Að auki er hægt að nota eso sem víkjandi samtengingu, eða til að tengja saman orð eða orðasambönd. Eftirfarandi eru dæmi um hvernig eso er notað á spænsku:

  • Eso es un libro = Þetta er bók.
  • Eso es una persona = Þetta er manneskja.
  • Eso es un edificio = Þetta er bygging.

Hvernig eru Ese og Esa notuð og hvað þýða þau?

Ese og Esa eru tvö spænsk orð sem þýða „þetta“ eða „þessi“. Þetta er mjög algengt orð á spænsku og það er oft notað til að kynna einhvern eða eitthvað. Til dæmis gætirðu sagt Ese Libro es para ti (Þessi bók er fyrir þig). Ese Tipo de personas son muy atrasadas (Þessi tegund af fólki er mjög á eftir).

Ese og Esa eru tvö orð sem eru almennt notuð á spænsku til að gefa til kynna „þetta“ eða „það“. Þegar þau eru notuð saman eru þau almennt notuð til að vísa til ákveðinna hluta eða fólks. Til dæmis, ef þú vilt segja „Þetta er stóll“ geturðu sagt „Esa es una silla“. Ef þú vilt segja „Þetta er nemandi“ geturðu sagt „Esa es un alumno“. Og að lokum, ef þú vilt segja „Þetta er hundur“ geturðu sagt „Esa es un perro“.

Hvernig er Esa notað í mismunandi samhengi?

Esa er hægt að nota í margvíslegu samhengi, allt eftirástand. Til dæmis geturðu notað Esa til að vísa til ákveðins einstaklings, hlutar eða stað þegar þú ert að tala við viðkomandi eða í þeim tilteknu aðstæðum.

Esa er líka hægt að nota þegar þú ert að tala um eitthvað sem er að gerast núna. Til dæmis gætirðu sagt "Esa fue una clase interesante" til að þýða "Þetta var áhugaverður flokkur." Eða þú gætir sagt "Esa fue una reunión frustrante" til að þýða "þessi fundur var pirrandi."

Hér eru nokkur dæmi um hvernig Esa er notað við mismunandi aðstæður:

  • Esa está buena = Þetta er gott.
  • Esa no es buena = Þetta er ekki gott.
  • Esa es un libro = Þessi bók er.
  • Esa es una computadora = Þetta tölva er.
  • Esa es una persona = Þessi manneskja er.
  • Esa fue una sesión difícil = Þetta var erfið fundur.

Esas og Esas eru tveir orð sem eru almennt notuð á spænsku til að gefa til kynna „þetta“ eða „það“. Hægt er að nota þau saman til að vísa til ákveðinna hluta eða fólks. Esa er notað þegar þú ert að tala við viðkomandi eða í þeim tilteknu aðstæðum. Esa er líka hægt að nota þegar þú ert að tala um eitthvað sem er að gerast núna.

Spænsk lög sem geta hjálpað til við að bæta málfræði þína

Lög eru áhrifarík leið til að bæta vald þitt á tungumál. Hér er listi yfir nokkur spænsk lög sem geta hjálpað þér við að bæta málfræði þína og öðlast dýpri skilning á hugtökum sem talað er umum í þessari grein:

Sjá einnig: Hver er munurinn á 1600 MHz og 2400 MHz vinnsluminni? (Útskýrt) - Allur munurinn
  • Manu Chao – Me Gustas Tu
  • Marc Anthony – Vivir Mi Vida
  • Enrique Iglesias – Bailando
  • Maná – Vivir Sin Aire
  • ONDA VAGA – MAMBEADO

Maður syngur lög um fallegu borgina sína. Borg á hæð – Coimbra, Portúgal

Niðurstaða

  • Hvað varðar mállýsku og málfræðireglur er spænska töluvert frábrugðin enskri tungu.
  • Spænska hefur mismunandi fornöfn fyrir hvert kyn, sem ruglar flesta byrjendur í að læra tungumálið.
  • Esas og Esas eru tvö orð á spænsku sem eru almennt notuð til að gefa til kynna „þetta“ eða „ það." Hægt er að nota þau saman til að vísa til ákveðinna hluta eða fólks.

Hver er munurinn á því að ég vann hér og ég hef unnið hér? (Útskýrt)

I Love You Too VS I, Too, Love You (A Comparison)

Sensei VS Shishou: Ítarleg skýring

Hver er munurinn á Halda áfram og Halda áfram? (Staðreyndir)

Mary Davis

Mary Davis er rithöfundur, efnishöfundur og ákafur rannsakandi sem sérhæfir sig í samanburðargreiningu á ýmsum efnum. Með gráðu í blaðamennsku og yfir fimm ára reynslu á þessu sviði hefur Mary ástríðu fyrir því að koma óhlutdrægum og beinum upplýsingum til lesenda sinna. Ást hennar á ritstörfum hófst þegar hún var ung og hefur verið drifkrafturinn á bak við farsælan feril hennar í ritstörfum. Hæfni Maríu til að rannsaka og koma niðurstöðum á framfæri á auðskiljanlegu og grípandi sniði hefur gleðjað lesendur um allan heim. Þegar hún er ekki að skrifa hefur Mary gaman af því að ferðast, lesa og eyða tíma með fjölskyldu og vinum.