អ៊ីសូ អ៊ីសេ និង អ៊ីសា៖ តើមានអ្វីខុសគ្នា? - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។
តារាងមាតិកា
ភាសាអេស្បាញគឺខុសគ្នាខ្លាំងពីភាសាអង់គ្លេសទាក់ទងនឹងគ្រាមភាសា និងក្បួនវេយ្យាករណ៍។ ភាសាអេស្បាញមានសព្វនាមខុសៗគ្នាសម្រាប់ភេទនីមួយៗ ហើយនេះជាអ្វីដែលធ្វើឱ្យអ្នកថ្មីភាគច្រើនដែលព្យាយាមរៀនភាសាអេស្ប៉ាញ។
គោលគំនិតទាំងនេះអាចពិបាកយល់ ប៉ុន្តែនៅពេលដែលអ្នកចាប់ផ្តើមអនុវត្ត និងចាប់ផ្តើមទម្លាប់នៃការនិយាយនេះ វិធីដែលអ្នកនឹងទទួលបានការព្យួររបស់វា។ ពាក្យទាំងបីនៅក្នុងភាសាអេស្បាញដែលលាយឡំគ្នាយ៉ាងខ្លាំងគឺ eso, ese, និង esa។
ពាក្យទាំងនេះមានបញ្ហាខ្លាំងណាស់សម្រាប់អ្នកសិក្សាថ្មី ព្រោះអក្ខរាវិរុទ្ធ និងការបញ្ចេញសំឡេងរបស់វាស្រដៀងគ្នាខ្លាំងណាស់។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ពួកវាខុសគ្នាយ៉ាងខ្លាំងពីគ្នាទៅវិញទៅមក និងមានអត្ថន័យខុសគ្នាទាំងស្រុង ហើយត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងបរិបទផ្សេងៗគ្នា។
ពាក្យ "ប៉ុន្តែសូមស្រឡាញ់" ត្រូវបានសរសេរជាភាសាអេស្ប៉ាញនៅលើជញ្ជាំងឥដ្ឋ
ភាសាអេស្បាញ៖ ប្រវត្តិសង្ខេប
ភាសាអេស្ប៉ាញ គឺជាលទ្ធផលនៃការវិវត្តន៍ភាសា។ ប្រភពដើមនៃភាសាអេស្បាញបង្ហាញថាភាសាមិនមានភាពឯកោទេ។ ភាសាអេស្បាញជាកម្មសិទ្ធិរបស់ក្រុមគ្រួសារឥណ្ឌូ-អឺរ៉ុប ហើយទទួលបានច្បាប់វេយ្យាករណ៍ និងវាក្យសម្ព័ន្ធជាច្រើនពីឡាតាំង។ ប្រហែល 75% នៃពាក្យអេស្ប៉ាញមានឫសឡាតាំង។
ទម្រង់ឯកសារដំបូងបំផុតនៃភាសាអេស្ប៉ាញត្រូវបាននិយាយដោយមនុស្សម្នាក់ហៅថា Iberians ដែលបានធ្វើចំណាកស្រុកពីភាគខាងត្បូងនៃប្រទេសបារាំងទៅភាគពាយព្យនៃប្រទេសអេស្ប៉ាញនៅចន្លោះឆ្នាំ 1000 មុនគ.ស និង 500 មុនគ.ស។ [1] ជនជាតិ Iberians ទាំងនេះមិនទាក់ទងទៅនឹង Basques ឬ Galicians សម័យទំនើបនោះទេ ប៉ុន្តែពួកគេគឺចាត់ទុកថាជាបុព្វបុរសជិតស្និទ្ធបំផុតចំពោះភាសាអេស្ប៉ាញសម័យទំនើប។[2][3] ភាសារបស់ពួកគេត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា Proto-Basque ដែលនៅទីបំផុតបានវិវត្តទៅជាអ្វីដែលយើងស្គាល់ថាជាភាសា Basque ហើយបានឆ្លងកាត់លក្ខណៈវេយ្យាករណ៍ជាច្រើនទៅកាន់ភាសារ៉ូម៉ាំងនាពេលអនាគតដូចជាភាសាបារាំង និងអ៊ីតាលី។
ភាពខុសគ្នារវាង អេសអូ អេស និង Esa
គ្រប់ពាក្យទាំងអស់មាននិយមន័យ និងអត្ថន័យផ្សេងៗគ្នាដែលអាចឬមិនមានប្រយោជន៍សម្រាប់អ្នក អាស្រ័យលើបរិយាកាសវប្បធម៌ជាក់លាក់ដែលអ្នកសង្ឃឹមថានឹងទំនាក់ទំនង te។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ 'eso' មានន័យថាសាមញ្ញ 'នោះ' … ¡ nada más! អ្នកគួរតែប្រើពាក្យដូចជា eso/esa/ese នៅពេលដែលវត្ថុមួយ ឬនរណាម្នាក់ស្ថិតនៅចម្ងាយជាក់លាក់មួយ ដែលអ្នកមិនអាចប៉ះពួកវា ឬនៅជិតពួកគេ។
នេះគឺជាតារាងដើម្បីបង្ហាញដោយសង្ខេបពីភាពខុសគ្នារវាង eso, ese, និង esa
Ese មានន័យថា ហើយវាគឺជាបុរស | Esa គឺជាភាពស្ត្រីនៃ “eso | Eso ក៏មានន័យថា “នោះ” ដែលវាត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការសំដៅទៅលើអ្វីមួយនៅក្រៅប្រយោគ |
វាអាចត្រូវបានប្រើជា adjective និងផងដែរ ជានាម។ | វាអាចប្រើជានាម និងជាគុណនាម | “eso” អាចប្រើបានតែជានាមប៉ុណ្ណោះ មិនដែលធ្វើជាគុណនាម |
Eso ទល់នឹង Ese ទល់នឹង Esa
សូមមើលផងដែរ: ខ្ញុំស្រលាញ់វា VS ខ្ញុំស្រលាញ់វា៖ តើពួកគេដូចគ្នាទេ? - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។របៀបប្រើ Ese និង Esa ក្នុងប្រយោគ
អ្នកប្រើ “ese” មុននាមបុរស និង “esa” មុននាមស្រី។
Eso = នោះ (ប្រើដោយខ្លួនវាផ្ទាល់ នៅពេលអ្នកកំពុងបញ្ជាក់ថា 'eso' មានរួចហើយ)។
“អេសតូ” និង“eso” គឺជាពាក្យអព្យាក្រឹតសម្រាប់ “នេះ” និង “នោះ” នៅពេលដែលភេទមិនស្គាល់ ឬនៅពេលនិយាយអំពីគំនិត ឬអ្វីមួយដែលមិនមានភេទជាភាសាអេស្ប៉ាញ។
Ese es el ejemplo que nos dijo sobre la educación de los niños, en realidad no esta tan mal, pero lo hacen las mujeres porque tienen miedo a ser violadas y asesinadas como sucedió con la señora Mc Donald's។[1]
វិធីត្រឹមត្រូវក្នុងការនិយាយថា "នោះ ” (នៅពេលដែលអ្នកមិនដឹងថាភេទមួយណា) គឺ “ese/esa”។
នេះគឺជាឧទាហរណ៍មួយចំនួន៖
- ¿Qué le parece estar aquí?
- ¡Es un lugar muy bonito!
នៅពេលនិយាយអំពីមនុស្ស វាជារឿងធម្មតាក្នុងការនិយាយថា "el que" ជាង "ese" ប៉ុន្តែមិនមានច្បាប់នៅទីនេះទេ។
ទស្សនាវដ្ដីអេស្ប៉ាញ
តើអ៊ីសូជាអ្វី?
Eso គឺជាពាក្យភាសាអេស្ប៉ាញសម្រាប់ "នោះ" ដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីណែនាំប្រយោគ ឬប្រយោគ។ Esos អាចត្រូវបានបកប្រែជា "ទាំងនោះ" ឬ "ទាំងនេះ" ។ ជាញឹកញាប់ Eso នាំមុខគុណនាមបង្ហាញ ដូចជាសៀវភៅទាំងនេះ និងឯកសារទាំងនោះ។ នៅពេលដែល eso ធ្វើតាមនាមផ្សេងទៀត វាមានន័យជាក់លាក់នេះ៖ សៀវភៅនេះមានពណ៌ខៀវ។
Eso ឬ es ដូចនៅក្នុង "តើវាជាអ្វី?" គឺជាសំណួរទូទៅ ឃ្លា និងគុណកិរិយាក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ។ សម្រាប់អ្នកនិយាយភាគច្រើន eso បញ្ចេញសំឡេង ay-sah គឺជាពាក្យថ្មីមួយ។ វាបានចូលជាភាសានៅទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1900 ហើយដំបូងឡើយ វាត្រូវបានគេប្រើជាចម្បងនៅក្នុងកន្លែងសិក្សា ដូចជាថ្នាក់មហាវិទ្យាល័យ និងវិទ្យាល័យជាដើម។ Eso គឺជាសព្វនាមដែលសួរចម្លើយ (សព្វនាមដែលតំណាងឱ្យនាម)ហើយវាត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់បំផុតដើម្បីសួរមនុស្សម្នាក់ ឬរឿងដែលពួកគេកំពុងធ្វើ របៀបដែលពួកគេកំពុងធ្វើ ឬអ្វីដែលពួកគេកំពុងនិយាយ។ Eso ក៏ត្រូវបានគេប្រើជាគុណនាមដើម្បីពិពណ៌នាអំពីអ្វីមួយថាជាធម្មជាតិ ឬប្រភេទជាក់លាក់មួយ។ លើសពីនេះទៀត eso អាចត្រូវបានប្រើជាការភ្ជាប់បន្ទាប់បន្សំ ឬដើម្បីភ្ជាប់ពាក្យ ឬឃ្លា។ ខាងក្រោមនេះជាឧទាហរណ៍នៃការប្រើប្រាស់ eso ជាភាសាអេស្ប៉ាញ៖
- Eso es un libro = នេះគឺជាសៀវភៅ។
- Eso es una persona = នេះគឺជាមនុស្ស។
- Eso es un edificio = នេះគឺជាអាគារ។
តើ Ese និង Esa ត្រូវបានប្រើប្រាស់យ៉ាងដូចម្តេច ហើយតើវាមានន័យយ៉ាងណា?
Ese និង Esa គឺជាពាក្យអេស្ប៉ាញពីរដែលមានន័យថា "នេះ" ឬ "ទាំងនោះ" ។ នេះជាពាក្យសាមញ្ញបំផុតនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ ហើយវាត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់ដើម្បីណែនាំនរណាម្នាក់ឬអ្វីមួយ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចនិយាយថា Ese Libro es para ti (សៀវភៅនេះគឺសម្រាប់អ្នក)។ Ese Tipo de personas son muy atrasadas (មនុស្សប្រភេទនេះនៅពីក្រោយខ្លាំង)។
សូមមើលផងដែរ: RAM VS Apple's Unified Memory (M1) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។Ese និង Esa គឺជាពាក្យពីរដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាទូទៅនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញដើម្បីចង្អុលបង្ហាញ "នេះ" ឬ "នោះ" ។ នៅពេលប្រើជាមួយគ្នា ពួកវាត្រូវបានគេប្រើជាទូទៅដើម្បីសំដៅលើវត្ថុជាក់លាក់ ឬមនុស្ស។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើអ្នកចង់និយាយថា "នេះជាកៅអី" អ្នកអាចនិយាយថា "Esa es una silla" ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់និយាយថា "នេះគឺជាសិស្ស" អ្នកអាចនិយាយថា "Esa es un alumno" ។ ហើយចុងក្រោយ ប្រសិនបើអ្នកចង់និយាយថា "នេះជាឆ្កែ" អ្នកអាចនិយាយថា "Esa es un perro"។
តើ Esa ត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងបរិបទផ្សេងគ្នាយ៉ាងដូចម្តេច?
Esa អាចត្រូវបានប្រើក្នុងបរិបទផ្សេងៗគ្នា អាស្រ័យលើស្ថានភាព។ ជាឧទាហរណ៍ អ្នកអាចប្រើ Esa ដើម្បីសំដៅទៅលើបុគ្គល វត្ថុ ឬទីកន្លែងជាក់លាក់មួយ នៅពេលអ្នកកំពុងនិយាយទៅកាន់បុគ្គលនោះ ឬក្នុងស្ថានភាពជាក់លាក់នោះ។
Esa ក៏អាចត្រូវបានប្រើនៅពេលដែលអ្នកកំពុងនិយាយអំពីអ្វីមួយដែលកំពុងកើតឡើងនៅពេលនេះ។ ជាឧទាហរណ៍ អ្នកអាចនិយាយថា "Esa fue una clase interesante" ដើម្បីមានន័យថា "នោះជាថ្នាក់គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍" ។ ឬអ្នកអាចនិយាយថា “Esa fue una reunión frustrante” ដើម្បីមានន័យថា “ការប្រជុំនោះមានការខកចិត្ត។ está buena = នេះល្អណាស់។
Esas និង Esas គឺពីរ ពាក្យដែលគេប្រើជាទូទៅនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញដើម្បីបង្ហាញ "នេះ" ឬ "នោះ"។ ពួកវាអាចត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីសំដៅទៅលើវត្ថុជាក់លាក់ ឬមនុស្ស។ Esa ត្រូវបានប្រើនៅពេលអ្នកកំពុងនិយាយទៅកាន់បុគ្គលនោះ ឬក្នុងស្ថានភាពជាក់លាក់នោះ។ Esa ក៏អាចត្រូវបានប្រើនៅពេលអ្នកកំពុងនិយាយអំពីអ្វីមួយដែលកំពុងកើតឡើងនៅពេលនេះ។
បទចម្រៀងអេស្ប៉ាញដែលអាចជួយកែលម្អវេយ្យាករណ៍របស់អ្នក
ចម្រៀងគឺជាមធ្យោបាយដ៏មានប្រសិទ្ធភាពមួយដើម្បីកែលម្អពាក្យបញ្ជារបស់អ្នក ភាសាមួយ។ នេះគឺជាបញ្ជីបទចម្រៀងអេស្ប៉ាញមួយចំនួនដែលអាចជួយអ្នកក្នុងការកែលម្អវេយ្យាករណ៍របស់អ្នក និងទទួលបានការយល់ដឹងកាន់តែស៊ីជម្រៅអំពីគោលគំនិតដែលបាននិយាយអំពីនៅក្នុងអត្ថបទនេះ៖
- Manu Chao – Me Gustas Tu
- Marc Anthony – Vivir Mi Vida
- Enrique Iglesias – Bailando
- Maná – Vivir Sin Aire
- ONDA VAGA – MAMBEADO
បុរសម្នាក់ច្រៀងចម្រៀងអំពីទីក្រុងដ៏ស្រស់ស្អាតរបស់គាត់។ ទីក្រុងនៅលើភ្នំមួយ – Coimbra ប្រទេសព័រទុយហ្គាល់
សេចក្តីសន្និដ្ឋាន
- នៅក្នុងលក្ខខណ្ឌនៃគ្រាមភាសា និងច្បាប់វេយ្យាករណ៍ ភាសាអេស្ប៉ាញខុសគ្នាយ៉ាងខ្លាំងពីភាសាអង់គ្លេស។
- ភាសាអេស្ប៉ាញមានសព្វនាមខុសៗគ្នាសម្រាប់ភេទនីមួយៗ ដែលធ្វើឲ្យអ្នកចាប់ផ្តើមដំបូងភាគច្រើនយល់ច្រឡំក្នុងការរៀនភាសា។
- Esas និង Esas គឺជាពាក្យពីរនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញដែលត្រូវបានគេប្រើជាទូទៅដើម្បីចង្អុលបង្ហាញ "នេះ" ឬ " នោះ។” ពួកវាអាចត្រូវបានប្រើក្នុងការភ្ជាប់គ្នាដើម្បីសំដៅទៅលើធាតុជាក់លាក់ ឬមនុស្ស។
តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាងខ្ញុំបានធ្វើការនៅទីនេះ និងខ្ញុំបានធ្វើការនៅទីនេះ? (ពន្យល់)
ខ្ញុំស្រលាញ់អ្នកពេក VS ខ្ញុំដូចគ្នា ស្រលាញ់អ្នក (ការប្រៀបធៀប)
Sensei VS Shishou: ការពន្យល់យ៉ាងម៉ត់ចត់
តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាងការបន្ត និង ប្រវត្តិរូប? (ការពិត)