“ডংক” আৰু “এল’ৰছ”ৰ মাজত পাৰ্থক্য কি? (বিশদ বিশ্লেষণ) – সকলো পাৰ্থক্য
বিষয়বস্তুৰ তালিকা
আজিকালি আমি একবিংশ শতিকাত বাস কৰি থকাৰ বাবে পৃথিৱীখনে যথেষ্ট বিপ্লৱ ঘটাইছে। ৮ বিলিয়নতকৈ অধিক জনসংখ্যাৰ এই পৃথিৱীখনত আনুমানিকভাৱে সমগ্ৰ বিশ্বতে সাধাৰণতে ৭১০০ৰো অধিক ভাষা কোৱা হয় আৰু অনুপাত অনুসৰি ইংৰাজী এতিয়ালৈকে আটাইতকৈ অপৰিহাৰ্য আৰু গুৰুত্বপূৰ্ণ ভাষা।
যোগাযোগত আৰামদায়ক হ’বলৈ এই ভাষাটো শিক্ষণ প্ৰক্ৰিয়াৰ ওপৰত গুৰুত্ব ইমানেই বেছি যে শেহতীয়া ৰেকৰ্ড অনুসৰি প্ৰতিজন শ্ৰেণীৰ ছাত্ৰ-ছাত্ৰীৰ বাবে ই শিক্ষানুষ্ঠানসমূহত প্ৰাথমিক বিষয় হৈ পৰিছে।
ইংৰাজী ভাষাৰ বাহিৰেও আন কিছুমান ভাষাও আছে যিবোৰে সমান ভূমিকা পালন কৰি আছে, আৰু সেইবোৰো বহুতো গুণ আৰু সাধাৰণ বস্তু জুখিব পৰা এটা পৰিমাপ হৈ পৰিছে। ইয়াক সংকুচিত কৰিবলৈ, এজন ব্যক্তিৰ বুদ্ধিমত্তাৰ হিচাপৰ পৰা আৰম্ভ কৰি নিয়মীয়া দৈনন্দিন জীৱনৰ হতাহতিলৈকে, vocab.
“donc” শব্দটো “so” বা “ therefore “ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, আনহাতে “alors” ইংৰাজীত “then” বা “thus” ৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰা হয়। আন যিকোনো ভাষাৰ দৰেই ফৰাচী ভাষাও ইয়াৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে বিখ্যাত, আৰু ইয়াৰ বেছিভাগ শব্দ ইংৰাজীলৈ পুনৰ নিৰ্দেশিত কৰা হৈছে।
এই লেখাটোত “donc” আৰু “alors” শব্দ দুটাৰ বিষয়ে বিস্তৃতভাৱে আলোচনা কৰা হৈছে; গতিকে পঢ়ি থাকিব!
See_also: “fuera” আৰু “afuera” ৰ মাজত পাৰ্থক্য কি? (চেক কৰা হৈছে) – সকলো পাৰ্থক্য“ডংক” আৰু “এল’ৰছ”ৰ অৰ্থ কিছুমান ইংৰাজী শব্দৰ দৰেই
এতিয়ালৈকে আমি যি জানিব পাৰিছো সেয়া হ’ল এই শব্দবোৰ... ফৰাচী ভাষা, আৰু দুয়োটাৰে অৰ্থ বেলেগ বেলেগ, কিন্তু এটা কথাইহঁতৰ বিষয়ে সাধাৰণ কথাটো হ'ল যে ইহঁতক দুটা বাক্যৰ সংযোগত সহায় কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, গতিকে ইহঁতে বিবৃতিৰ মাজত সংযোগকাৰীৰ দৰে কাম কৰে।
“donc” শব্দটোৰ অৰ্থ হৈছে “সেয়েহে” বা “তেনেকৈ,” আনহাতে “alors”ৰ অৰ্থ হৈছে “তেতিয়া”।
এতিয়া ইহঁতক ইটোৱে সিটোৰ অৱস্থানত বিকল্পভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, কিন্তু সাধাৰণ অৰ্থত ইহঁতৰ পৃথক। য'ত কোনো কাৰ্য্যৰ যিকোনো ফলাফল বা পৰিণতি, প্ৰতিক্ৰিয়া বা প্ৰভাৱ দেখা যায় বুলি ধৰা হয়, তেনে ঠাইত এই দুয়োটা ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে।
ফৰাচী শব্দ
বিতংভাৱে ক’বলৈ গ’লে ফলাফলৰ ওপৰত গুৰুত্ব দিয়াটো দেখুৱাবলৈ যিকোনো ফলস্বৰূপ বাক্যত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ “donc” নিজেই যথেষ্ট, আৰু এই শব্দটো যথেষ্ট জনপ্ৰিয় আৰু সাধাৰণতে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।
যদি আমি “alors” বুলি বিবেচনা কৰোঁ, তেন্তে ইয়াক মূলতঃ বিকল্প দিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, যেনে কিবা এটাৰ বিকল্প পৰিস্থিতি, যিটো সাধাৰণতে চৰ্তযুক্ত বাক্যৰ সৈতে সম্ভৱ।
“Alors” আৰু “Donc” ৰ উদাহৰণ
তথাপিও স্পষ্ট হ’ব লাগে যে “alors”, যদি কোনো ক্ৰিয়াৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰা হয়, তেন্তে, বাক্যবোৰক অন্য কাৰ্য্যৰ পৰিণতিলৈ লৈ যাব পাৰে যিয়ে... বক্তব্যসমূহৰ দ্বিতীয় অংশত বিবেচনা কৰাৰ সম্ভাৱনা বেছি।
যিমানদূৰলৈকে “donc”ৰ বিষয়ে আলোচনা কৰা হৈছে, তেন্তে স্পষ্ট হ’ব লাগে যে ফৰাচী ভাষাত এই শব্দটো প্ৰায়ে দুটা বক্তব্য, বস্তু, পৰিস্থিতি বা যিকোনো বস্তুৰ তুলনা কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়।
Donc
“donc” ফৰাচী শব্দৰ ব্যৱহাৰৰ কিছুমান সাধাৰণ উদাহৰণ হ’ব পাৰে:
- বাহিৰত ঠাণ্ডা, গতিকে মই দুৱাৰ আৰু খিৰিকী বন্ধ কৰি দিলোঁ। <২>→ (ইল ফেইটfroid dehors, alors j’ai fermé les portes et les fenêtres)
- গতিকে আমি কি কৰিম? → (Alors qu’est-ce qu’on va faire ?)
- তেওঁ সোনকালে অহা নাছিল, গতিকে মই নিজকে এৰিবলগীয়া হ’ল। → (Il n’est pas venu tôt, alors j’ai dû partir)
- তাই প্ৰতিভাশালী, গতিকে মই জোৰ দিলোঁ। → (Elle a du talent, alors j'ai insisté)
ওপৰত উল্লেখ কৰা সকলো উদাহৰণে দেখুৱাইছে যে এই শব্দটোৱে সঠিকভাৱে সমাধান বা যাবলগীয়া বিকল্প পৰিস্থিতি দিয়ে।
Alors
“alors” ফৰাচী শব্দৰ ব্যৱহাৰৰ কিছুমান সাধাৰণ উদাহৰণ হ’ল-
- যদি আমি এই সমস্যাটোৰ ওপৰত কাম নকৰো, তেন্তে আমাৰ হ’ব বেকআপৰ বাবে কিবা এটা বিচাৰিবলৈ। → (Si nous ne résolvons pas ce problem, nous devrons trouver quelque chose pour la sauvegarde)
- তাৰ পিছত গ্লাছটো ভাঙি যায়। → (Le verre est alors brisé)
- বহুত দেৰি হৈছিল; সেইবাবেই তাই তেতিয়া ইতিমধ্যে এৰি থৈ গৈছিল। → (C’était trop tard; c’est pourquoi elle était alors déjà partie.)
- তেওঁ তেনেকৈয়ে কৰিছিল যেতিয়া তেওঁ ইয়াক বেলেগ ধৰণে সমাধান কৰিব পাৰিলেহেঁতেন। → (Il l'a fait comme ça alors qu'il aurait pu le résoudre différemment.)
ওপৰত উল্লেখ কৰা সকলো উদাহৰণতে যদি আমি মনোযোগেৰে চাওঁ, তেন্তে “ alors” একে অৰ্থতে কিন্তু বিভিন্ন প্ৰসংগত ব্যৱহাৰ কৰা হয়, আৰু ই প্ৰমাণ কৰে যে “alors” তুলনা, চৰ্তযুক্ত বাক্য আৰু বিকল্প হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।
Alors আৰু donc উদাহৰণ ফৰাচী শব্দৰ
ফৰাচী ভাষা আৰু ইয়াৰ গুৰুত্ব
ফৰাচী ভাষা ৫৩ খন ভিন্ন দেশত কোৱা হয়, যাৰ বাবে ই সমগ্ৰ ব'ৰ্ডতে আটাইতকৈ বেছি সঘনাই প্ৰচলিত ভাষা। এই ভাষাটো চাৰিখন মহাদেশত ফৰাচী ভাষাক প্ৰথম বা দ্বিতীয় কথিত ভাষা হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা দেশ হিচাপে কোৱা হয়।
আন যিকোনো ভাষাৰ দৰেই ইও এটা বিদেশী ভাষা যিয়ে মানুহক ইংৰাজীত সাৱলীলভাৱে নজনা লোকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰাৰ বিকল্পৰ বাবে যাবলৈ স্বাধীনতা আৰু পছন্দ দিয়ে, আৰু ঠিক ইংৰাজীৰ দৰেই ইংৰাজী ভাষাত... ফৰাচী ভাষাও বহু অঞ্চলত যথেষ্ট জনপ্ৰিয়।
এইটো এটা নিয়ম যে যদি আপুনি ফৰাচী ভালদৰে জানে, তেন্তে মানুহে আপোনাক ভালকৈ কোৱা ব্যক্তি বুলি গণ্য কৰে।
ইংৰাজীৰ দৰেই বহু দেশত ইয়াৰ সমান সুনাম আছে আৰু ইংৰাজী ভাষাৰ সমান্তৰালভাৱে শিকিব, শিকোৱা আৰু কোৱা হৈছে এক অনন্য ভাষা।
See_also: উইণ্ড'জ ১০ প্ৰ' বনাম। Pro N- (আপুনি জানিবলগীয়া সকলো কথা) – সকলো পাৰ্থক্যDonc vs. Alors: What ফৰাচী শব্দ Donc আৰু Alors ৰ মাজৰ পাৰ্থক্যমূলক কাৰকসমূহ
বৈশিষ্ট্যসমূহ | “ Donc “ | “ Alors “ | |
---|---|---|---|
মৌলিক পাৰ্থক্য | যেনেকৈ আমি ইতিমধ্যে জানিব পাৰিছো যে এই “donc” ফৰাচী শব্দটোৰ বাক্য সংযোগৰ উদ্দেশ্যে যোৱাৰ অৰ্থ আছে, কাৰণ মূলতঃ ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “তেনেকৈ”, “সেয়েহে” আৰু “এইদৰে” আৰু যদি আমি বাক্যৰ গঠন কৰোঁ তেন্তে তেওঁলোকে সকলোৱে হয়তো দুটা উদ্দেশ্যত ব্যৱহাৰ কৰে সেয়া দুটা বক্তব্যৰ সংযোগৰ বাবেই হওক বা মাত্ৰ এটা সিদ্ধান্ত দিছোপ্ৰত্যক্ষভাৱে | একেদৰে “alors” যিটো ফৰাচী শব্দও, “then” ৰ ঠাইত ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি আৰু ই donc ৰ দৰেই কাম কৰে, কাৰণ চৰ্তযুক্ত বাক্যত আমি এটা নিৰ্দিষ্টৰ পিছত কিছু ফলাফল দিম 'donc” আৰু “alors”ক বিভ্ৰান্ত কৰে কাৰণ ইয়াৰ অৰ্থ আৰু ব্যৱহাৰৰ পৰা একে দেখা যায় view, কিন্তু ইহঁতৰ মাজত সামান্য পাৰ্থক্য আছে, donc এ বাক্যটোৰ পৰৱৰ্তী অংশত পূৰ্বতে সংজ্ঞায়িত এটা বক্তব্যৰ ফলাফল দিয়ে “so” | যেতিয়া “alors” বেলেগ কাৰণ আমি যেতিয়া ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰো আৰু... আমি তেতিয়া বস্তুবোৰ তুলনা কৰি আছো, আমি তেতিয়া ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰথম দিয়া বক্তব্যৰ বিপৰীতে এটা নিৰ্দিষ্ট ফলাফলত উপনীত হওঁ আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি য'ত কিছুমান বিকল্পৰ প্ৰয়োজন হয় |
ব্যৱহাৰ | ফৰাচী : Il fait si froid dehors alors ferme toutes les fenêtres ইংৰাজী : বাহিৰত ইমান ঠাণ্ডা গতিকে সকলো খিৰিকী বন্ধ কৰক | ফ্ৰেন্স : si elle ne pouvait pas le pirater, nous irons chercher un prochain candidate ইংৰাজী : যদি তাই ইয়াক হেক কৰিব নোৱাৰিলে তেন্তে আমি পৰৱৰ্তী প্ৰাৰ্থীৰ বাবে যাম |
Donc বনাম Alors
উপসংহাৰ
- সামৰণিত ক’বলৈ গ’লে, এতিয়ালৈকে দুয়োটা শব্দ (“donc” আৰু “alors”) আছে বিদেশী লোকৰ দৈনন্দিন জীৱনত কিছুমান আটাইতকৈ উদ্দীপক আৰু অগ্ৰণী প্ৰভাৱ পেলাইছিল।
- দুয়োটাটোৱেই উপযোগী আৰু তেওঁলোকৰ মতে অতি প্ৰভাৱশালীকাৰ্য্যকৰী বৈশিষ্ট্য, কিন্তু পাৰ্থক্য শব্দৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি কৰা হয়; এটাত বাক্যটোৰ গুৰুত্ব আৰু গুৰুত্ব দেখুৱাবলৈ “তেনেকুৱা” বা “সেয়েহে”ৰ ব্যৱহাৰ আছে।
- আনটোত “তেতিয়া” শব্দটো আছে, যিটো যিকোনো পৰিস্থিতিৰ বৰ্ণনাৰ আন এটা উপায় যিটো হৈছে কোনো বিশেষ পৰিস্থিতিৰ দ্বাৰা প্ৰভাৱিত হোৱা বা ক্ৰিয়াৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰা হ'লে তুলনাৰ ব্যৱহাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা।
- সামগ্ৰিকভাৱে, যদিও ইহঁতৰ আচৰণ আৰু ধৰ্ম বেলেগ বেলেগ, তথাপিও ইহঁতক একে বুলি ধৰিব পাৰি বিকল্পভাৱে আৰু সঘনাই দুয়োটা ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।
- বহু চৰ্তযুক্ত আৰু তুলনামূলক বাক্য যোগ কৰাৰ পিছত একে উদ্দেশ্যেৰে ব্যৱহাৰ কৰা আন বহুতো শব্দ আছে। আনহাতে, donc আৰু alor শব্দৰ দৰে বহুতো পৰিমাণগত আৰু গুণগত শব্দ বৃহৎ পৰিসৰত ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, কিন্তু আমি সেইবোৰক পৃথক কৰি ৰাখিব পৰা উচিত কাৰণ সেইবোৰ প্ৰায় একে।