Jaka jest różnica między "Donc" a "Alors" (szczegółowa analiza) - Wszystkie różnice

 Jaka jest różnica między "Donc" a "Alors" (szczegółowa analiza) - Wszystkie różnice

Mary Davis

W dzisiejszych czasach, kiedy żyjemy w XXI wieku, świat dość mocno się zrewolucjonizował. W tym świecie, liczącym ponad 8 miliardów mieszkańców, w przybliżeniu, istnieje ponad 7 100 języków, którymi zazwyczaj posługują się mieszkańcy całego świata, a według proporcji, jak na razie najbardziej istotnym i kluczowym językiem jest angielski.

Nacisk na proces uczenia się tego języka, aby być wygodnym w komunikacji, jest tak duży, że stał się on podstawowym przedmiotem w instytucjach edukacyjnych dla każdego ucznia klasy, zgodnie z ostatnimi zapisami.

Oprócz języka angielskiego jest jeszcze kilka innych języków, które odgrywają równorzędną rolę, a także stały się parametrem do pomiaru wielu cech i zwykłych rzeczy. Aby zawęzić, od obliczania inteligencji osoby po zwykłe codzienne przypadki, vocab.

Słowo "donc" może być użyte jako "tak" lub " dlatego ", podczas gdy "alors" jest używany jak "wtedy" lub "w ten sposób" w języku angielskim. Podobnie jak każdy inny język, francuski słynie z użycia, a większość jego słów jest przekierowywana na angielski.

Terminy "donc" i "alors" są szeroko omawiane w tym artykule; więc czytaj dalej!

"Donc" i "Alors" mają takie samo znaczenie jak niektóre angielskie słowa

Do tej pory dowiedzieliśmy się, że słowa te pochodzą z języka francuskiego i oba mają różne znaczenia, ale jedno, co jest w nich wspólne, to fakt, że służą do pomocy w łączeniu dwóch zdań, działają więc jak łączniki między wypowiedziami.

Słowo "donc" ma znaczenie "dlatego" lub "tak", natomiast "alors" oznacza "wtedy".

Teraz mogą być używane zamiennie w jednej pozycji, ale są różne w ogólnych znaczeniach. Oba są używane, gdzie każdy wynik lub konsekwencje, reakcja, lub skutki działania są uważane za pokaz.

Zobacz też: Komórki haploidalne i diploidalne (wszystkie informacje) - wszystkie różnice

Francuskie słowa

W szczegółach, samo "donc" wystarczy użyć w każdym zdaniu skutkowym, aby pokazać nacisk na wyniki, a to słowo jest dość popularne i zwykle używane.

Jeśli weźmiemy pod uwagę "alors", to są one używane głównie do podawania opcji, jak alternatywna sytuacja do czegoś, co jest zwykle możliwe przy zdaniach warunkowych.

Przykłady "Alors" i "Donc"

Mimo to, powinno być jasne, że "alors", jeśli jest użyte po czasowniku then, może prowadzić zdania do konsekwencji innych działań, które są raczej rozważane w drugiej części wypowiedzi.

Zobacz też: Jaka jest różnica między fioletowym i białym smoczym owocem (wyjaśnione fakty) - Wszystkie różnice

Jeśli chodzi o "donc", to powinno być jasne, że w języku francuskim słowo to jest często używane do porównania dwóch wypowiedzi, rzeczy, sytuacji lub czegokolwiek.

Donc

Niektóre częste przykłady użycia "donc" francuskiego słowa mogą być:

  • Na zewnątrz jest zimno, więc zamknąłem drzwi i okna. → (Il fait froid dehors, alors j'ai fermé les portes et les fenêtres)
  • Więc co zrobimy? → (Alors qu'est-ce qu'on va faire ?)
  • Nie przyszedł wcześnie, więc musiałam wyjść sama. → (Il n'est pas venu tôt, alors j'ai dû partir)
  • Jest utalentowana, więc nalegałem. → (Elle a du talent, alors j'ai insisté)

Wszystkie powyższe przykłady pokazują, że słowo to precyzyjnie podaje alternatywną sytuację do rozwiązania lub pójścia na żywioł.

Alors

Niektóre popularne przykłady użycia "alors" francuskiego słowa są następujące:

  • Jeśli nie uda nam się wypracować tego problemu, to będziemy musieli znaleźć coś na zapas. → (Si nous ne résolvons pas ce problème, nous devrons trouver quelque chose pour la sauvegarde)
  • Następnie szkło zostaje rozbite. → (Le verre est alors brisé)
  • Było już za późno, dlatego wtedy już wyszła. → (C'était trop tard; c'est pourquoi elle était alors déjà partie).
  • Zrobił to w taki sposób, kiedy mógł to rozwiązać inaczej. → (Il l'a fait comme ça alors qu'il aurait pu le résoudre différemment).

We wszystkich wymienionych przykładach, jeśli spojrzymy ze skupieniem, to "alors" jest używane w tym samym znaczeniu, ale w różnych kontekstach, a to dowodzi, że "alors" może być używane w porównaniach, zdaniach warunkowych i jako alternatywa.

Alors i donc są przykładami francuskich słów

Język francuski i jego akcenty

Język francuski jest używany w 53 różnych krajach, co czyni go najczęściej używanym Język ten jest używany na czterech kontynentach w krajach, w których francuski jest pierwszym lub drugim językiem mówionym.

Podobnie jak każdy inny język, jest to również język obcy, który daje wolność i wybór ludziom, aby przejść do opcji komunikowania się z ludźmi, którzy nie są biegli w języku angielskim, i podobnie jak angielski, język francuski jest również dość popularny w wielu regionach.

Normą jest, że jeśli znasz bardzo dobrze francuski, to ludzie uważają cię za osobę dobrze mówiącą.

W wielu krajach cieszy się równą renomą, podobnie jak angielski, i jest wyjątkowym językiem, który jest poznawany, nauczany i używany obok języka angielskiego.

Donc vs. Alors: Jaka jest różnica?

Czynniki różnicujące między francuskimi słowami Donc i Alors

Cechy " Donc " " Alors "
Różnica podstawowa Jak już doszliśmy do tego, że to "donc" francuskie słowo ma znaczenie iść dla celów łączenia zdań, bo pierwotnie ma znaczenie "więc", "dlatego" i "tak" i jeśli strukturyzujemy zdania to wszystkie prawdopodobnie używają ich dla dwóch celów czy to dla łączenia dwóch wypowiedzi czy po prostu dając wniosek bezpośrednio Podobnie "alors", które również jest słowem francuskim, może być użyte zamiast "then" i również funkcjonuje w ten sam sposób jak donc, ponieważ w zdaniach warunkowych podamy jakieś wyniki po spełnieniu pewnego warunku jako opcję
Podobieństwa Wiele osób myli "donc" i "alors", ponieważ wyglądają podobnie z punktu widzenia znaczenia i użycia, ale jest między nimi drobna różnica, donc podaje wyniki wcześniej określonego stwierdzenia w kolejnej części zdania zaczynającej się od "so" Natomiast "alors" jest inne, ponieważ kiedy go używamy i porównujemy rzeczy wtedy, używamy wtedy, aby osiągnąć pewien wynik w przeciwieństwie do pierwszego podanego stwierdzenia i może być używane tam, gdzie są wymagane pewne alternatywy.
Zastosowanie Francuski Il fait si froid dehors alors ferme toutes les fenêtres

Angielski Jest tak zimno na zewnątrz, więc zamknij wszystkie okna.

Francuski Gdyby nie mogła piracić, szukamy nowego kandydata.

Angielski Jeśli nie będzie w stanie tego zrobić, pójdziemy po następnego kandydata.

Donc vs. Alors

Wniosek

  • Podsumowując, oba słowa ("donc" i "alors") miały do tej pory jedne z najbardziej stymulujących i pierwszoplanowych wpływów na codzienne życie ludzi z zagranicy.
  • Oba są przydatne i bardzo wpływowe zgodnie z ich właściwościami funkcjonowania, ale różnica opiera się na słowach; jeden ma użycie "tak" lub "dlatego", aby pokazać znaczenie i nacisk zdania.
  • Drugi ma w sobie słowo "then", które jest innym sposobem opisania jakiejkolwiek sytuacji, na którą ma wpływ lub określającym użycie porównań, jeśli jest używane po czasowniku.
  • Ogólnie rzecz biorąc, nawet jeśli posiadają różne zachowania i właściwości, nadal mogą być uważane za takie same, poza faktem, że oba mogą być używane alternatywnie i często.
  • Jest tyle innych słów, które po dodaniu wielu zdań warunkowych i porównawczych są używane w tym samym celu. Z drugiej strony na dużą skalę używa się wielu określeń ilościowych i jakościowych jak słowa donc i alor, ale powinniśmy umieć je rozróżnić, bo są prawie identyczne.

    Mary Davis

    Mary Davis jest pisarką, twórczynią treści i zapaloną badaczką specjalizującą się w analizie porównawczej na różne tematy. Z dyplomem dziennikarstwa i ponad pięcioletnim doświadczeniem w tej dziedzinie, Mary ma pasję do dostarczania bezstronnych i prostych informacji swoim czytelnikom. Jej miłość do pisania zaczęła się, gdy była młoda i była siłą napędową jej udanej kariery pisarskiej. Zdolność Mary do badania i przedstawiania wyników badań w łatwej do zrozumienia i wciągającej formie zjednała jej czytelników na całym świecie. Kiedy nie pisze, Mary lubi podróżować, czytać i spędzać czas z rodziną i przyjaciółmi.