Dè an diofar eadar “Donc” Agus “Alors”? (Mion-sgrùdadh mionaideach) - Na h-eadar-dhealachaidhean uile

 Dè an diofar eadar “Donc” Agus “Alors”? (Mion-sgrùdadh mionaideach) - Na h-eadar-dhealachaidhean uile

Mary Davis

An-diugh, leis gu bheil sinn beò san 21mh linn, tha an saoghal air atharrachadh gu mòr. Anns an t-saoghal seo, le sluagh de chòrr air 8 billean, timcheall air, tha còrr air 7,100 cànan mar as trice air am bruidhinn air feadh an t-saoghail, agus a rèir a’ cho-mheas, is e Beurla an cànan as riatanach agus as cudromaiche gu ruige seo.

Tha an cuideam air pròiseas ionnsachaidh a’ chànain seo a bhith comhfhurtail ann an conaltradh cho àrd is gu bheil e air a thighinn gu bhith na phrìomh chuspair ann an ionadan foghlaim airson gach oileanach ìre, a rèir clàran o chionn ghoirid.

Faic cuideachd: Dè an diofar eadar “10-4”, “Roger”, Agus “Copy” ann an Cànan Rèidio? (Mionaideach) - Na h-eadar-dhealachaidhean gu lèir

A bharrachd air a’ Bheurla, tha cuid de chànanan eile ann cuideachd a tha a’ cluich an aon ìre, agus tha iad cuideachd air fàs gu bhith nam paramadair airson iomadh buadhan is rudan àbhaisteach a thomhas. Gus a chaolachadh, bho bhith ag obrachadh a-mach fiosrachadh neach gu leòintich beatha làitheil àbhaisteach, briathrachas.

Faodar am facal “donc” a chleachdadh mar “so” neo “ mar sin “, ach tha “alors” air a chleachdadh mar “then” neo “so” sa Bheurla. Dìreach mar chànan sam bith eile, tha Fraingis ainmeil airson a bhith ga cleachdadh, agus tha a’ mhòr-chuid de na faclan aice gan ath-stiùireadh gu Beurla.

Tha na briathran “donc” agus “alors” air an deasbad gu farsaing san artaigil seo; mar sin cùm a’ leughadh!

A bheil an aon chiall aig “Donc” agus “Alors” ri cuid de fhaclan Beurla

Gu ruige seo, is e an rud a tha sinn air faighinn a-mach gur ann às an Fraingis, agus tha brìgh eadar-dhealaichte aig an dithis aca, ach aon rudis e sin cumanta mun deidhinn gu bheil iad air an cleachdadh gus cuideachadh le bhith a’ ceangal dà sheantans, agus mar sin bidh iad mar cheanglaichean eadar aithrisean.

Tha ciall aig an fhacal “donc” air “mar sin” no “mar sin,” agus tha “alors” a’ ciallachadh “an uairsin”.

A-nis faodaidh iad a bhith air an cleachdadh air dhòigh eile ann an suidheachadh a chèile, ach tha iad eadar-dhealaichte ann an ciall coitcheann. Tha iad le chèile gan cleachdadh far a bheilear den bheachd gu bheil toradh no builean, freagairt no buaidhean gnìomh a’ nochdadh.

Faclan Frangach

Faic cuideachd: Dè an diofar eadar “es”, “eres” Agus “está” ann an Spàinntis? (Coimeas) - Na h-eadar-dhealachaidhean uile

Gu mionaideach, tha “donc” fhèin gu leòr airson a chleachdadh ann an seantans leantainneach sam bith gus an cuideam air toraidhean a nochdadh, agus tha fèill mhòr air an fhacal seo agus mar as trice air a chleachdadh.

Ma bheachdaicheas sinn air “alors,” bidh iad air an cleachdadh sa mhòr-chuid airson roghainnean a thoirt seachad, leithid suidheachadh eile seach rudeigin, a tha mar as trice comasach le seantansan cumhach.

Eisimpleir de “Alors” agus “Donc”

Fathast, bu chòir dha a bhith soilleir gum faod “alors”, ma thèid a chleachdadh às deidh gnìomhair, mar sin, na seantansan a stiùireadh gu buil gnìomhan eile a tha nas dualtaiche a bhith air am beachdachadh anns an dàrna pàirt de na h-aithrisean.

Cho fad ‘s a thathas a’ bruidhinn air “donc”, bu chòir gum biodh e soilleir gu bheil am facal seo anns a’ Fhraingis gu tric air a chleachdadh airson coimeas a dhèanamh eadar dà aithris, rud, suidheachadh no rud sam bith.

Donc

Is dòcha gur e eisimpleirean cumanta de chleachdadh facal Frangach “donc”:

  • Tha e fuar a-muigh, agus mar sin dhùin mi na dorsan agus na h-uinneagan. → (Il faitfroid dehors, alors j’ai fermé les portes et les fenêtres)
  • Mar sin dè tha sinn a’ dol a dhèanamh? → (Alors qu’est-ce qu’on va faire ?)
  • Cha d’ thàinig e tràth, Mar sin b’ fheudar dhomh falbh. → (Il n’est pas venu tôt, alors j’ai dû partir)
  • Tha i tàlantach, mar sin dh’iarr mi. → (Elle a du talent, alors j'ai insisté)

Tha na h-eisimpleirean gu h-àrd a’ sealltainn gu bheil am facal seo gu cinnteach a’ toirt seachad suidheachadh eile ri fhuasgladh no a dhol air a shon.

Alors

Tha eisimpleirean cumanta de chleachdadh facal Frangach “alors” mar a leanas:

  • Mura obraich sinn a-mach air an duilgheadas seo, bidh againn gus rudeigin a lorg airson an cùl-taic. → (Si nous ne résolvons pas ce problème, thagh nous devrons trouver quelque pour la sauvegarde)
  • Tha a’ ghlainne briste an uairsin. → (Le verre est alors brisé)
  • Bha e ro fhadalach; is e sin as coireach gun robh i an uairsin air fhàgail mar-thà. → (C’était trop tard; c’est pourquoi elle était alors déjà partie.)
  • Rinn e mar sin e nuair a b’ urrainn dha a bhith air fhuasgladh ann an dòigh eadar-dhealaichte. → (Il l’a fait comme ça alors qu’il aurait pu le résoudre différemment.)

Anns na h-eisimpleirean air fad a chaidh ainmeachadh gu h-àrd, ma choimheadas sinn le fòcas, an uairsin “ alors” air a chleachdadh anns an aon chiall ach ann an diofar cho-theacsan, agus tha e a’ dearbhadh gum faodar “alors” a chleachdadh ann an coimeasan, seantansan cumhach, agus mar roghainn eile.

Tha Alors agus donc nan eisimpleirean de dh'fhaclan Frangach

Cànan na Frainge agus a cuideam

Tha a’ chànan Fhrangach ga bruidhinn ann an 53 diofar dhùthchannan, a tha ga fhàgail mar an cànan as cumanta san fharsaingeachd. Tha an cànan seo ga bruidhinn air ceithir mòr-thìrean mar na dùthchannan a tha a’ cleachdadh na Frainge mar chiad no dàrna cànan labhairteach.

Dìreach mar chànan sam bith eile, ’s e cànan cèin a th’ ann cuideachd a tha a’ toirt saorsa agus roghainn do dhaoine a dhol airson an roghainn a bhith a’ conaltradh ri daoine nach eil fileanta sa Bheurla, agus dìreach mar a’ Bheurla, an Tha fèill mhòr air cànan na Frainge ann an iomadh sgìre cuideachd.

Tha e àbhaisteach ma tha fìor dheagh eòlas agad air Fraingis, gum bi daoine gad mheas mar neach le deagh bhruidhinn.

Tha an aon chliù aice ann an iomadh dùthaich, dìreach mar a’ Bheurla, agus ’s e cànan air leth a th’ innte a thathas ag ionnsachadh, ga teagasg, ’s ga bruidhinn an cois na Beurla.

Donc vs Alors: Dè an e an diofar?

Factaran eadar-dhealaichte eadar Faclan Frangach Donc agus Alors

Gnìomhan Donc Alors
Bun-eadar-dhealachadh A chionn gu bheil sinn air fios fhaighinn mu thràth gu bheil am Fraingis “donc” seo tha ciall aig an fhacal a dhol airson adhbharan ceangail seantansan, oir bho thùs tha brìgh aige air “mar sin”, “mar sin” agus “mar sin” agus ma chuireas sinn structar air seantansan is dòcha gum bi iad uile gan cleachdadh airson dà adhbhar ge bith an ann airson dà aithris a cheangal no dìreach a’ toirt seachad co-dhùnadhgu dìreach Mar an ceudna, faodar “alors” a tha cuideachd na fhacal Frangach a chleachdadh an àite “an uairsin” agus bidh e cuideachd ag obair san aon dòigh ri donc, oir ann an seantansan cumhach bheir sinn seachad cuid de thoraidhean às deidh cuid de suidheachadh mar roghainn
Co-chosmhailean Bidh mòran dhaoine a’ cur troimh-chèile “donc” agus “alors” leis gu bheil iad a’ coimhead coltach ri chèile bho bhrìgh is puing cleachdaidh sealladh, ach tha eadar-dhealachadh beag eatorra, tha donc a’ toirt seachad toraidhean aithris a chaidh a mhìneachadh roimhe seo anns an ath phàirt den t-seantans a’ tòiseachadh le “mar sin” Ged a tha “alors” eadar-dhealaichte oir nuair a bhios sinn ga chleachdadh agus tha sinn a’ dèanamh coimeas eadar rudan an uairsin, bidh sinn a’ cleachdadh an uairsin gus toradh sònraichte a ruighinn an taca ris a’ chiad aithris a chaidh a thoirt seachad agus faodar a chleachdadh far a bheil cuid de roghainnean eile a dhìth
Cleachdadh Fraingis : Il fait si froid dehors alors ferme toutes les fenêtres

Beurla : Tha i cho fuar a-muigh cho faisg air na h-uinneagan air fad

Fraingis : si elle ne pouvait pas le pirater, nous irons chercher un prochain tagraiche

Beurla : Mura b’ urrainn dhi a slaodadh bidh sinn a’ dol airson an ath thagraiche

Donc vs. Alors

Co-dhùnadh

  • Gus geàrr-chunntas a dhèanamh air, tha an dà fhacal (“donc” agus “alors”) gu ruige seo air cuid de na buaidhean as inntinniche agus as adhartaiche air beatha làitheil dhaoine cèin.
  • Tha iad le chèile feumail agus buadhach a rèir an cuidfeartan obrachaidh, ach tha an eadar-dhealachadh stèidhichte air na faclan; tha aon a’ cleachdadh “mar sin” neo “mar sin” gus cudrom agus cuideam na seantans a nochdadh.
  • Tha am facal “an uairsin” aig an fhear eile innte, agus tha sin na dhòigh eile air cunntas a thoirt air suidheachadh sam bith a tha a bhith fo bhuaidh suidheachadh sònraichte sam bith no a’ sònrachadh cleachdadh choimeasan ma thathar ga chleachdadh às dèidh gnìomhair.
  • Gu h-iomlan, ged a tha giùlan agus feartan eadar-dhealaichte aca, faodar beachdachadh orra mar an ceudna ach a-mhàin gu bheil faodar an cleachdadh an dà chuid air neo eile agus gu tric.
  • Tha na h-uimhir de dh’fhaclan eile gan cleachdadh airson an aon adhbhar às dèidh iomadh seantans cumhach agus coimeasach a chur ris. Air an làimh eile, thathas a’ cleachdadh mòran de bhriathran cainneachdail is càileachdail leithid faclan donc agus alor air sgèile mhòr, ach bu chòir dhuinn a bhith comasach air an cumail cliùiteach oir tha iad cha mhòr co-ionann.

    Mary Davis

    Tha Mary Davis na sgrìobhadair, neach-cruthachaidh susbaint, agus neach-rannsachaidh dealasach a tha gu sònraichte a’ sgrùdadh coimeas air diofar chuspairean. Le ceum ann an naidheachdas agus còrr air còig bliadhna de dh’eòlas san raon, tha dealas aig Màiri ann a bhith a’ lìbhrigeadh fiosrachadh neo-phàirteach agus neo-fhillte dha na leughadairean aice. Thòisich a gaol air sgrìobhadh nuair a bha i òg agus tha i air a bhith na stiùir air cùl a cùrsa-beatha soirbheachail ann an sgrìobhadh. Tha comas Mhàiri air toraidhean a rannsachadh agus a thaisbeanadh ann an cruth a tha furasta a thuigsinn agus tarraingeach air a bhith tarraingeach do luchd-leughaidh air feadh an t-saoghail. Nuair nach eil i a’ sgrìobhadh, is toil le Màiri a bhith a’ siubhal, a’ leughadh, agus a’ caitheamh ùine còmhla ri teaghlach is caraidean.