У чым галоўная розніца паміж рускай і беларускай мовамі? (Падрабязна) – Усе адрозненні

 У чым галоўная розніца паміж рускай і беларускай мовамі? (Падрабязна) – Усе адрозненні

Mary Davis

Руская і беларуская — славянскія мовы, якія маюць шмат падабенстваў, але яны таксама розныя мовы са сваімі моўнымі асаблівасцямі і дыялектамі .

Руская мова з'яўляецца адной з самых распаўсюджаных моў у свеце і з'яўляецца дзяржаўнай мовай у Расіі, у той час як беларуская мова пераважна размаўляе ў Беларусі і з'яўляецца там афіцыйнай мовай. Гэтыя дзве мовы маюць некаторае падабенства ў граматыцы і лексіцы, але яны таксама маюць істотныя адрозненні ў фаналогіі і сістэме пісьма.

Глядзі_таксама: Розніца паміж NaCl (s) і NaCl (водн.) (тлумачэнне) – Усе адрозненні

Акрамя таго, руская мова пішацца кірылічным алфавітам, а беларуская — кірыліцай і лацінкай. У цэлым, хоць яны і роднасныя, яны з'яўляюцца рознымі мовамі і маюць свае ўнікальныя асаблівасці і культурны кантэкст.

Такім чынам, сёння мы абмяркуем моманты адрозненняў паміж рускай і беларускай мовамі.

Што такое Розніца паміж рускай і беларускай мовамі?

Тлумачэнне розніцы паміж рускай і беларускай мовамі

Вось некаторыя асноўныя граматычныя адрозненні паміж рускай і беларускай мовамі:

  1. Парадак слоў: Руская мова звычайна прытрымліваецца парадку слоў дзейнік-дзеяслоў-аб'ект, у той час як беларуская мова мае большую гнуткасць і можа выкарыстоўваць розныя парадкі слоў у залежнасці ад кантэксту і націску.
  2. Формы множнага ліку: У рускай мове некалькі розных формы множнага ліку, а беларуская мае толькідва.
  3. Склады: у рускай мове шэсць склонаў (назоўны, родны, давальны, вінавальны, ладны і прыназоўнік), у беларускай — сем (назоўны, родны, давальны, вінавальны, творны, прыназоўнікавы і клічны).
  4. Адвід: у рускай мове два віды (закончаны і незакончаны), у беларускай — тры (закончаны, незакончаны і пачатковы).
  5. Дзеяслоў : Рускія дзеясловы маюць больш складаныя спражэнні, чым беларускія.
  6. Прыметнікі: Рускія прыметнікі ўзгадняюцца з назоўнікамі, змяняюцца па роду, ліку і склонах, а беларускія прыметнікі формы не змяняюць.
  7. Займеннікі: рускія займеннікі маюць больш форм, чым беларускія.
  8. Час: у рускай мове больш часоў, чым у беларускай

Важна адзначыць, што гэта агульныя адрозненні, а таксама шмат падабенства паміж дзвюма мовамі.

Граматыка

Вось некаторыя з асноўныя слоўнікавыя адрозненні паміж рускай і беларускай мовамі:

Запазычаныя словы Руская мова запазычыла шмат слоў з іншых моў, такіх як французская і Нямецкая, у той час як у беларускай запазычанняў менш.
Лексічнае падабенства Руская і беларуская мовы маюць высокае лексічнае падабенства, але ёсць таксама шмат слоў, якія унікальныя для кожнай мовы.
Палітычныя тэрміны Руская і беларуская мовы маюцьрозныя тэрміны для палітычных і адміністрацыйных пасад, законаў і інстытутаў.
Культурныя тэрміны Руская і беларуская мовы маюць розныя тэрміны для некаторых культурных паняццяў, прадукты харчавання і традыцыйныя звычаі.
Тэхнічныя тэрміны Руская і беларуская мовы маюць розныя тэхнічныя тэрміны ў некаторых галінах, такіх як навука, медыцына і тэхніка .
Англіцызмы У рускай мове шмат англіцызмаў, слоў, запазычаных з англійскай мовы, а ў беларускай менш.
Асноўныя слоўнікавыя адрозненні паміж рускай і беларускай мовамі

Ёсць шмат слоў, якія з'яўляюцца агульнымі для абедзвюх моў, але маюць розныя значэнні або канатацыі ў дзвюх мовах.

Змененыя напісанні гэтых дзвюх моў

Беларуская мова ў гэтым плане вельмі простая, як, напрыклад, іспанская – большасць слоў пішацца сапраўды гэтак жа, як яны пішуцца, і наадварот . Гэта ў адрозненне ад рускай мовы з яе кансерватыўнай арфаграфіяй (рускае напісанне і напісанне часам адрозніваецца амаль гэтак жа, як і англійскае).

Паходжанне абедзвюх моў

І руская, і беларуская з'яўляюцца славянскімі. мовы і маюць агульнае паходжанне ў славянскай моўнай сям'і. Славянскія мовы падзяляюцца на тры галіны: усходнеславянскую, заходнеславянскую і паўднёваславянскую. Руская і беларуская мовы належаць да ўсходнеславянскай галіны, куды ўваходзяць таксамаУкраінская.

Славянскія мовы ўзніклі на тэрыторыі сучаснай Усходняй Еўропы і пачалі развіваць выразныя рысы і дыялекты па меры міграцыі славянскіх плямёнаў і рассялення ў розных рэгіёнах. Усходнеславянская галіна, якая ўключае рускую, беларускую і ўкраінскую мовы, склалася на тэрыторыі сучасных Расіі, Украіны і Беларусі.

Самыя раннія пісьмовыя помнікі ўсходнеславянскіх моў. узыходзяць да 10 ст., з вынаходствам глаголіцы, якая пазней была заменена кірыліцай у 9 ст.

Глядзі_таксама: Меч VS Шабля VS Cutlass VS Scimitar (Параўнанне) – усе адрозненні

Руская і беларуская мовы маюць агульнае паходжанне, але з цягам часу яны выпрацавалі свае ўласныя асаблівасці і дыялект. Беларуская мова зазнала моцны ўплыў польскай і літоўскай моў, якія былі гістарычнымі суседзямі рэгіёна яе развіцця; у той час як руская мова зазнала моцны ўплыў цюркскай і мангольскай моў.

Адрозненні ў сказах у абедзвюх мовах

Вось некалькі прыкладаў адрозненняў у сказах паміж рускай і беларускай мовамі:

  1. “Чытаю кнігу”
  • Руск: “Я читаю книгу” (Я читаю книгу)
  • Белорусск: “Я читаю книгу” ( Ja čytaju knihu)
  1. “Я іду ў краму”
  • Рас.: “Я иду в магазин” (Ya idu v magazin)
  • Беларуская: “Я йду ў магазін” (Ja jdu ū magazin)
  1. “У мяне ёсць сабака”
  • Руская: “Уменя есть собака” (U menya est' sobaka)
  • Беларуская: “У мяне ёсць сабака” (U mnie josc' sabaka)
  1. “Я люблю ты»
  • Руская: «Я люблю тебя» (Я люблю тебя)
  • Беларуская: «Я кахаю табе» (Я кахаю табе)
Розніца ў сказах паміж рускай і беларускай мовамі

Як вы бачыце, хаця мовы маюць некаторае падабенства ў граматыцы і лексіцы, яны таксама маюць істотныя адрозненні ў фаналогіі, сказах і сістэме пісьма . Акрамя таго, хаця многія словы падобныя, яны не заўсёды ўзаемазаменныя і маюць розныя значэнні або канатацыі ў дзвюх мовах.

Частыя пытанні:

Ці адрозніваецца беларуская мова ад рускай?

З-за гістарычнай блізкасці дзвюх краін значная частка беларуска-рускай культуры пераплецена; але ў Беларусі шмат адметных звычаяў, якіх няма ў расейцаў. У Беларусі ёсць самабытная нацыянальная мова.

Чым адрозніваюцца беларуская і ўкраінская руская?

Беларуская і ўкраінская мовы значна больш падобныя, чым руская, і абедзве роднасныя славацкай ці польскай. Прычына простая: у той час як Расія не была членам Рэчы Паспалітай, Украіна і Беларусь былі.

Усе замежныя сувязі ў 17 стагоддзі патрабавалі перакладчыка.

Ці могуць украінамоўныя разумець рускую мову?

Бо украінская і руская - гэта розныя рэчымовы, існуе значная асіметрыя, пра якую трэба ведаць, з-за таго, што большасць расейцаў не гавораць і не разумеюць украінскую, бо гэта іншая мова.

Выснова:

  • руская і беларуская — славянскія мовы, якія маюць шмат падабенстваў. Аднак гэта розныя мовы са сваімі унікальнымі асаблівасцямі і культурным кантэкстам.
  • Дзве мовы маюць некаторае падабенства ў граматыцы і лексіцы, але істотныя адрозненні ў фаналогіі, лексіцы і сістэме пісьма.
  • Абедзве мовы з'яўляюцца славянскімі і маюць агульнае паходжанне ў славянскай моўнай сям'і. Ёсць шмат слоў, якія з'яўляюцца агульнымі для абедзвюх моў, але маюць розныя значэнні і канатацыі.
  • У рускай мове шмат англіцызмаў, слоў, запазычаных з англійскай, у той час як у беларускай менш. Руская і беларуская мовы адносяцца да ўсходнеславянскай галіны, куды ўваходзіць і ўкраінская.
  • Славянскія мовы ўзніклі на тэрыторыі сучаснай Усходняй Еўропы. Беларуская мова зазнала моцны ўплыў польскай і літоўскай моў, а руская — цюркскай і мангольскай.

Іншыя артыкулы:

    Mary Davis

    Мэры Дэвіс - пісьменніца, стваральнік кантэнту і заўзяты даследчык, якая спецыялізуецца на параўнальным аналізе па розных тэмах. Са ступенню журналіста і больш чым пяцігадовым вопытам работы ў гэтай галіне, Мэры імкнецца даносіць аб'ектыўную і ясную інфармацыю сваім чытачам. Яе любоў да пісьменства пачалася ў маладосці і стала рухаючай сілай яе паспяховай пісьменніцкай кар'еры. Здольнасць Мэры даследаваць і прадстаўляць вынікі ў зручным для разумення і прывабным фармаце палюбіла яе чытачоў ва ўсім свеце. Калі яна не піша, Мэры любіць падарожнічаць, чытаць і праводзіць час з сям'ёй і сябрамі.