តើអ្វីជាភាពខុសគ្នាសំខាន់រវាងភាសារុស្ស៊ី និងបេឡារុស្ស? (លម្អិត) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។
តារាងមាតិកា
ភាសារុស្សី និងបេឡារុស្ស គឺជាភាសាស្លាវីទាំងពីរដែលមានភាពស្រដៀងគ្នាជាច្រើន ប៉ុន្តែពួកគេក៏ជាភាសាផ្សេងគ្នាជាមួយនឹងលក្ខណៈភាសា និងគ្រាមភាសាផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេ ។
សូមមើលផងដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង "យក" និង "យក"? (ទម្រង់នៃកិរិយាស័ព្ទ) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។ភាសារុស្សីគឺជាភាសាមួយក្នុងចំណោមភាសាដែលនិយាយយ៉ាងទូលំទូលាយបំផុតនៅលើពិភពលោក ហើយជាភាសាផ្លូវការនៅក្នុងប្រទេសរុស្ស៊ី ខណៈដែលភាសាបេឡារុស្សត្រូវបាននិយាយជាចម្បងនៅក្នុងបេឡារុស្ស និងជាភាសាផ្លូវការនៅទីនោះ។ ភាសាទាំងពីរមានភាពស្រដៀងគ្នាមួយចំនួននៅក្នុងវេយ្យាករណ៍ និងវាក្យសព្ទ ប៉ុន្តែពួកគេក៏មានភាពខុសគ្នាខ្លាំងនៅក្នុងប្រព័ន្ធសូរស័ព្ទ និងប្រព័ន្ធសរសេរផងដែរ។
លើសពីនេះទៀត ភាសារុស្សីត្រូវបានសរសេរជាអក្សរ Cyrillic ខណៈដែល Belarusian ត្រូវបានសរសេរជាអក្សរ Cyrillic និង Latin។ សរុបមក ខណៈពេលដែលពួកគេទាក់ទងគ្នា ពួកគេជាភាសាផ្សេងគ្នា និងមានលក្ខណៈពិសេស និងបរិបទវប្បធម៌រៀងៗខ្លួន។
ដូច្នេះថ្ងៃនេះយើងនឹងពិភាក្សាអំពីចំណុចនៃភាពខុសគ្នារវាងភាសារុស្សី និងបេឡារុស្ស។
តើអ្វីទៅជា ភាពខុសគ្នារវាងភាសារុស្ស៊ី និងបេឡារុស្ស?
ភាពខុសគ្នារវាងភាសារុស្សី និងភាសាបេឡារុស្សត្រូវបានពន្យល់នេះគឺជាភាពខុសគ្នានៃវេយ្យាករណ៍ចម្បងមួយចំនួនរវាងភាសារុស្សី និងបេឡារុស្ស៖
- លំដាប់ពាក្យ៖ ភាសារុស្សីជាធម្មតាធ្វើតាមលំដាប់ពាក្យ subject-verb-object ខណៈដែលបេឡារុស្សមានភាពបត់បែនជាងមុន និងអាចប្រើលំដាប់ពាក្យផ្សេងគ្នាអាស្រ័យលើបរិបទ និងការសង្កត់ធ្ងន់។
- ទម្រង់ពហុវចនៈ ភាសារុស្សីមានភាពខុសគ្នាជាច្រើន ទម្រង់ពហុវចនៈ ខណៈបេឡារុស្សមានតែពីរ។
- ករណី៖ ភាសារុស្សីមានប្រាំមួយករណី (តែងតាំង, ហ្សែន, និទានកថា, ការចោទប្រកាន់, ឧបករណ៍ និងបុព្វបទ) ខណៈដែលបេឡារុស្សមានប្រាំពីរករណី (តែងតាំង, genitive, dative, ចោទប្រកាន់, ឧបករណ៍, prepositional, and vocative)។
- ទិដ្ឋភាព៖ ភាសារុស្សីមានទិដ្ឋភាពពីរ (ល្អឥតខ្ចោះ និងមិនល្អឥតខ្ចោះ) ខណៈពេលដែលបេឡារុស្សមានបី (ល្អឥតខ្ចោះ មិនល្អឥតខ្ចោះ និង inceptive)។
- កិរិយាសព្ទ ៖ កិរិយាសព្ទរុស្ស៊ីមានការផ្សំស្មុគស្មាញជាងកិរិយាសព្ទបេឡារុស្ស។
- គុណនាម៖ គុណនាមរុស្ស៊ីយល់ស្របជាមួយនាម ពួកវាកែប្រែតាមភេទ លេខ និងករណី ខណៈបេឡារុស្ស adjectives មិនផ្លាស់ប្តូរទម្រង់។
- សព្វនាម៖ សព្វនាមរុស្ស៊ីមានទម្រង់ច្រើនជាងសព្វនាមបេឡារុស្ស។
- Tense៖ រុស្ស៊ីមាន tenses ច្រើនជាងបេឡារុស្ស
វាជាការសំខាន់ក្នុងការកត់សម្គាល់ថាទាំងនេះគឺជាភាពខុសគ្នាទូទៅ ហើយវាក៏មានភាពស្រដៀងគ្នាជាច្រើនរវាងភាសាទាំងពីរ។
សៀវភៅវេយ្យាករណ៍នេះជាផ្នែកខ្លះនៃ ភាពខុសគ្នានៃវាក្យសព្ទសំខាន់ៗរវាងភាសារុស្សី និងបេឡារុស្ស៖
ពាក្យកម្ចី | រុស្ស៊ីបានខ្ចីពាក្យជាច្រើនពីភាសាផ្សេងទៀត ដូចជាភាសាបារាំង និង អាឡឺម៉ង់ ខណៈពេលដែលបេឡារុស្សបានខ្ចីតិចជាង។ |
ភាពស្រដៀងគ្នា Lexical | រុស្ស៊ី និងបេឡារុស្សមានភាពស្រដៀងគ្នា lexical ខ្ពស់ ប៉ុន្តែក៏មានពាក្យជាច្រើនដែល មានតែមួយគត់សម្រាប់ភាសានីមួយៗ។ |
លក្ខខណ្ឌនយោបាយ | រុស្ស៊ី និងបេឡារុស្សមានពាក្យផ្សេងគ្នាសម្រាប់មុខតំណែងនយោបាយ និងរដ្ឋបាល ច្បាប់ និងស្ថាប័ន។ |
ពាក្យវប្បធម៌ | ភាសារុស្សី និងបេឡារុស្សមានពាក្យផ្សេងគ្នាសម្រាប់គំនិតវប្បធម៌មួយចំនួន។ អាហារ និងទំនៀមទម្លាប់ប្រពៃណី។ |
លក្ខខណ្ឌបច្ចេកទេស | ភាសារុស្សី និងបេឡារុស្សមានពាក្យបច្ចេកទេសខុសៗគ្នាក្នុងវិស័យមួយចំនួនដូចជា វិទ្យាសាស្ត្រ វេជ្ជសាស្ត្រ និងបច្ចេកវិទ្យា។ . |
Anglicisms | ភាសារុស្សីមាន anglicisms ជាច្រើន ពាក្យដែលខ្ចីពីភាសាអង់គ្លេស ខណៈពេលដែល Belarusian មានតិចជាង។ |
មានពាក្យជាច្រើនដែលជារឿងធម្មតាសម្រាប់ភាសាទាំងពីរ ប៉ុន្តែមានអត្ថន័យ ឬអត្ថន័យផ្សេងគ្នានៅក្នុងភាសាទាំងពីរ។
ការសរសេរដែលបានផ្លាស់ប្តូរនៃភាសាទាំងពីរនេះភាសាបេឡារុស្សគឺសាមញ្ញណាស់ក្នុងន័យនេះ ដូចជាឧទាហរណ៍ ភាសាអេស្ប៉ាញ – ពាក្យភាគច្រើនត្រូវបានសរសេរដូចគ្នាបេះបិទតាមវិធីដែលពួកគេត្រូវបានប្រកប និងច្រាសមកវិញ . នេះផ្ទុយពីភាសារុស្សីដែលមានអក្ខរាវិរុទ្ធនិយមរបស់វា (អក្ខរាវិរុទ្ធ និងការសរសេររបស់រុស្សី ពេលខ្លះខុសគ្នាស្ទើរតែដូចភាសាអង់គ្លេស)។
ប្រភពដើមនៃភាសាទាំងពីរ
ទាំងរុស្ស៊ី និងបេឡារុស្សគឺស្លាវី ភាសា និងចែករំលែកប្រភពដើមទូទៅនៅក្នុងគ្រួសារភាសាស្លាវី។ ភាសាស្លាវីត្រូវបានបែងចែកជាបីសាខា៖ ស្លាវីខាងកើត ស្លាវីខាងលិច និងស្លាវីខាងត្បូង។ រុស្ស៊ី និងបេឡារុស្ស ជាកម្មសិទ្ធិរបស់សាខាស្លាវីខាងកើត ដែលរួមបញ្ចូលផងដែរ។ភាសាអ៊ុយក្រែន។
ភាសាស្លាវីមានដើមកំណើតនៅក្នុងតំបន់ដែលបច្ចុប្បន្នជាទ្វីបអឺរ៉ុបខាងកើត ហើយបានចាប់ផ្តើមអភិវឌ្ឍលក្ខណៈពិសេស និងគ្រាមភាសាខុសៗគ្នា នៅពេលដែលកុលសម្ព័ន្ធស្លាវីបានធ្វើចំណាកស្រុក និងតាំងទីលំនៅក្នុងតំបន់ផ្សេងៗគ្នា។ សាខា Slavic ខាងកើត ដែលរួមមានរុស្ស៊ី បេឡារុស្ស និងអ៊ុយក្រែន បានបង្កើតនៅក្នុងតំបន់នៃប្រទេសរុស្ស៊ីបច្ចុប្បន្ន អ៊ុយក្រែន និងបេឡារុស្ស។
កំណត់ត្រាសរសេរដំបូងបំផុតនៃភាសាស្លាវីខាងកើត កាលបរិច្ឆេទត្រឡប់ទៅសតវត្សទី 10 ជាមួយនឹងការបង្កើតអក្ខរក្រម Glagolitic ដែលក្រោយមកត្រូវបានជំនួសដោយអក្ខរក្រម Cyrillic នៅសតវត្សទី 9 ។
ភាសារុស្សី និងបេឡារុស្សមានដើមកំណើតរួមគ្នា ប៉ុន្តែយូរ ៗ ទៅពួកគេបានអភិវឌ្ឍដោយឡែកពីគ្នា។ លក្ខណៈពិសេសនិងគ្រាមភាសា។ បេឡារុស្សបានទទួលឥទ្ធិពលយ៉ាងខ្លាំងពីប៉ូឡូញ និងលីទុយអានី ដែលជាប្រទេសជិតខាងប្រវត្តិសាស្ត្រនៃតំបន់ដែលវាអភិវឌ្ឍ។ ខណៈពេលដែលភាសារុស្សីត្រូវបានរងឥទ្ធិពលយ៉ាងខ្លាំងដោយទួគី និងម៉ុងហ្គោលី។
ភាពខុសគ្នានៃប្រយោគជាភាសាទាំងពីរ
នេះគឺជាឧទាហរណ៍មួយចំនួននៃភាពខុសគ្នារវាងប្រយោគរវាងរុស្ស៊ី និងបេឡារុស្ស៖
- “ខ្ញុំកំពុងអានសៀវភៅ”
- ភាសារុស្សី៖ “Я читаю книгу” (Ya chitayu knigu)
- បេឡារុស្ស៖ “Я чытаю кнігу” ( Ja čytaju knihu)
- “ខ្ញុំនឹងទៅហាង”
- រុស្ស៊ី៖ “Я иду в магазин” (Ya idu v magazin)
- បេឡារុស្ស៖ “Я йду ў магазін” (Ja jdu ū magazin)
- “ខ្ញុំមានឆ្កែ”
- រុស្ស៊ី៖ “បាទменя есть собака” (U menya est' sobaka)
- បេឡារុស្ស៖ “У мне ёсць сабака” (U mnie josc' sabaka)
- “ខ្ញុំស្រលាញ់ អ្នក”
- ភាសារុស្សី៖ “Я люблю тебя” (Ya lyublyu tebya)
- បេឡារុស្ស៖ “Я кахаю табе” (Ja kahaju tabe)
ដូចដែលអ្នកបានឃើញ ខណៈពេលដែលភាសាមានភាពស្រដៀងគ្នាមួយចំនួននៅក្នុងវេយ្យាករណ៍ និងវាក្យសព្ទ ពួកគេក៏មានភាពខុសគ្នាខ្លាំងនៅក្នុងសូរស័ព្ទ ប្រយោគ និងប្រព័ន្ធសរសេរផងដែរ។ . លើសពីនេះទៀត ខណៈពេលដែលពាក្យជាច្រើនមានលក្ខណៈស្រដៀងគ្នា ពួកវាមិនតែងតែអាចផ្លាស់ប្តូរគ្នាបានទេ ហើយមានអត្ថន័យ ឬអត្ថន័យផ្សេងគ្នានៅក្នុងភាសាទាំងពីរ។
សូមមើលផងដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង Presbyterianism និង Catholicism? (ភាពខុសគ្នាត្រូវបានបង្ហាញ) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។សំណួរគេសួរញឹកញាប់៖
តើភាសាបេឡារុស្សជាភាសាខុសគ្នាពីភាសារុស្ស៊ីទេ?
ភាគច្រើននៃវប្បធម៌បេឡារុស្ស-រុស្សីត្រូវបានជាប់ពាក់ព័ន្ធដោយសារតែភាពជិតស្និទ្ធជាប្រវត្តិសាស្ត្ររវាងប្រទេសទាំងពីរ។ ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ បេឡារុស្សមានទំនៀមទម្លាប់ប្លែកៗជាច្រើន ដែលជនជាតិរុស្ស៊ីមិនមាន។ បេឡារុស្សមានភាសាជាតិប្លែកពីគេ។
តើមិនដូចបេឡារុស្ស និងអ៊ុយក្រែនរុស្ស៊ីយ៉ាងណា?
បេឡារុស្ស និងអ៊ុយក្រែនគឺស្រដៀងនឹងរុស្ស៊ីឆ្ងាយណាស់ ហើយទាំងពីរនេះទាក់ទងនឹងស្លូវ៉ាគី ឬប៉ូឡូញ។ ហេតុផលគឺត្រង់៖ ខណៈដែលរុស្ស៊ីមិនមែនជាសមាជិកនៃ Commonwealth ប៉ូឡូញ-លីទុយអានី ទាំងអ៊ុយក្រែន និងបេឡារុស្ស។
ទំនាក់ទំនងបរទេសទាំងអស់នៅសតវត្សទី 17 ទាមទារអ្នកបកប្រែ។
តើវាគ្មិនអ៊ុយក្រែនអាចយល់ភាសារុស្សីបានទេ?
ព្រោះអ៊ុយក្រែន និងរុស្ស៊ីមានពីរផ្សេងគ្នាភាសា មានភាពមិនស៊ីសង្វាក់គ្នាយ៉ាងសំខាន់ដែលត្រូវដឹងដោយសារតែការពិតដែលថាជនជាតិរុស្សីភាគច្រើនមិនចេះនិយាយ ឬយល់ភាសាអ៊ុយក្រែនព្រោះវាជាភាសាផ្សេង។
សេចក្តីសន្និដ្ឋាន៖
- ភាសារុស្សី និងបេឡារុស្ស គឺជាភាសាស្លាវី ដែលមានភាពស្រដៀងគ្នាជាច្រើន។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ពួកគេជាភាសាផ្សេងគ្នាដែលមានលក្ខណៈពិសេសផ្ទាល់ខ្លួន និងបរិបទវប្បធម៌។
- ភាសាទាំងពីរមានភាពស្រដៀងគ្នាខ្លះនៅក្នុងវេយ្យាករណ៍ និងវាក្យសព្ទ ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាយ៉ាងសំខាន់នៅក្នុងសូរស័ព្ទ វាក្យសព្ទ និងប្រព័ន្ធសរសេរ។
- ភាសាទាំងពីរគឺជាភាសាស្លាវី និងចែករំលែកប្រភពដើមទូទៅនៅក្នុងគ្រួសារភាសាស្លាវី។ មានពាក្យជាច្រើនដែលមានលក្ខណៈទូទៅសម្រាប់ភាសាទាំងពីរ ប៉ុន្តែមានអត្ថន័យ ឬអត្ថន័យផ្សេងគ្នា។
- ភាសារុស្សីមានពាក្យពេចន៍ជាច្រើន ពាក្យដែលខ្ចីពីភាសាអង់គ្លេស ខណៈពេលដែលភាសាបេឡារុស្សមានតិចជាង។ រុស្ស៊ី និងបេឡារុស្ស ជាកម្មសិទ្ធិរបស់សាខាស្លាវីខាងកើត ដែលរួមបញ្ចូលអ៊ុយក្រែនផងដែរ។
- ភាសាស្លាវីមានដើមកំណើតនៅតំបន់ដែលឥឡូវជាអឺរ៉ុបខាងកើតនាពេលបច្ចុប្បន្ន។ បេឡារុស្សបានទទួលឥទ្ធិពលយ៉ាងខ្លាំងពីប៉ូឡូញ និងលីទុយអានី ខណៈដែលរុស្ស៊ីត្រូវបានរងឥទ្ធិពលដោយទួគី និងម៉ុងហ្គោលី។