Ո՞րն է հիմնական տարբերությունը ռուսերենի և բելառուսերենի միջև: (Մանրամասն) – Բոլոր տարբերությունները
Բովանդակություն
Ռուսերենը և բելառուսերենը երկուսն էլ սլավոնական լեզուներ են, որոնք ունեն շատ նմանություններ, բայց դրանք նաև տարբեր լեզուներ են իրենց լեզվական առանձնահատկություններով և բարբառներով :
Ռուսերենը աշխարհում ամենալայն խոսվող լեզուներից մեկն է և պաշտոնական լեզու է Ռուսաստանում, մինչդեռ բելառուսերենը հիմնականում խոսում են Բելառուսում և այնտեղ պաշտոնական լեզու է: Երկու լեզուները որոշ նմանություններ ունեն քերականության և բառապաշարի մեջ, բայց դրանք ունեն նաև զգալի տարբերություններ հնչյունաբանության և գրային համակարգում:
Բացի այդ, ռուսերենը գրվում է կիրիլիցայով, իսկ բելառուսերենը գրվում է կիրիլիցայով և լատինական այբուբենով: Ընդհանուր առմամբ, թեև դրանք կապված են, դրանք տարբեր լեզուներ են և ունեն իրենց ուրույն առանձնահատկությունները և մշակութային ենթատեքստը:
Այսպիսով, այսօր մենք կքննարկենք ռուսերենի և բելառուսերենի միջև տարբերությունները:
Ինչ է դա: Տարբերությունը ռուսերենի և բելառուսերենի միջև:
Բացատրված է ռուսերենի և բելառուսերենի միջև տարբերությունըԱհա ռուսերենի և բելառուսերենի հիմնական քերականական տարբերություններից մի քանիսը.
- Բառերի կարգը. Ռուսերենը սովորաբար հետևում է սուբյեկտ-բայ-օբյեկտ բառային կարգին, մինչդեռ բելառուսերենն ունի ավելի ճկունություն և կարող է օգտագործել տարբեր բառակարգեր՝ կախված համատեքստից և շեշտադրումից:
- Հոգնակի ձևեր. հոգնակի ձևեր, մինչդեռ բելառուսերենն ունի միայներկու:
- Պատյաններ. Ռուսերենն ունի վեց դեպք (անվանական, սեռական, դասական, մեղադրական, գործիքային և նախադրյալ), իսկ բելառուսերենը` յոթ (անվանական, սեռական, դասական, մեղադրական, գործիքային, նախադրյալ և վոկատիվ):
- Ասպեկտ. Ռուսերենն ունի երկու ասպեկտ (կատարյալ և անկատար), իսկ բելառուսերենը` երեք (կատարյալ, անկատար և սկզբնական):
- Բայեր . Ռուսական բայերն ավելի բարդ հոլովումներ ունեն, քան բելառուսական բայերը:
- Ածականներ. Ռուսերեն ածականները համաձայն են գոյականների հետ, դրանք փոփոխվում են սեռով, թվով և գործով, մինչդեռ բելառուսերենը ածականները չեն փոխում իրենց ձևը:
- Դերանունները. Ռուսական դերանուններն ավելի շատ ձևեր ունեն, քան բելառուսերենը: 10>
Կարևոր է նշել, որ դրանք ընդհանուր տարբերություններ են, և կան նաև շատ նմանություններ երկու լեզուների միջև:
Քերականության գիրքԱհա մի քանիսը ռուսերենի և բելառուսերենի հիմնական բառապաշարի տարբերությունները.
Տես նաեւ: Որո՞նք են տարբերությունները ստորակետի և ժամանակաշրջանի միջև: (Պարզաբանված) – Բոլոր տարբերություններըՓոխառություններ | Ռուսերենը փոխառել է բազմաթիվ բառեր այլ լեզուներից, ինչպիսիք են ֆրանսերենը և Գերմաներենը, մինչդեռ բելառուսերենն ավելի քիչ է փոխառել: |
Բառային նմանություն | Ռուսերենը և բելառուսերենը բառապաշարային մեծ նմանություն ունեն, բայց կան նաև բազմաթիվ բառեր, որոնք եզակի են յուրաքանչյուր լեզվի համար: |
Քաղաքական տերմիններ | Ռուսերենն ու բելառուսերենը ունենքաղաքական և վարչական պաշտոնների, օրենքների և ինստիտուտների տարբեր տերմիններ: |
Մշակութային տերմիններ | Ռուսերենը և բելառուսերենը տարբեր մշակութային հասկացությունների համար ունեն տարբեր տերմիններ, ուտելիքներ և ավանդական սովորույթներ: |
Տեխնիկական տերմիններ | Ռուսերենը և բելառուսերենը ունեն տարբեր տեխնիկական տերմիններ որոշակի ոլորտներում, ինչպիսիք են գիտությունը, բժշկությունը և տեխնոլոգիան . |
Անգլիցիզմներ | Ռուսերենում կան բազմաթիվ անգլիկիզմներ՝ անգլերենից փոխառված բառեր, իսկ բելառուսերենը` ավելի քիչ: |
Կան բազմաթիվ բառեր, որոնք ընդհանուր են երկու լեզուների համար, բայց ունեն տարբեր իմաստներ կամ ենթատեքստեր երկու լեզուներում:
Այս երկու լեզուների փոխված գրություններըԲելառուսերենն այս առումով շատ պարզ է, ինչպես, օրինակ, իսպաներենը. բառերի մեծ մասը գրվում է ճիշտ այնպես, ինչպես գրված է, և հակառակը: . Սա հակադրվում է ռուսերենին իր պահպանողական ուղղագրությամբ (ռուսերենի ուղղագրությունն ու գրությունը երբեմն տարբերվում են գրեթե նույնքան, որքան անգլերենում):
Երկու լեզուների ծագումը
Եվ ռուսերենը և բելառուսերենը սլավոնական են: լեզուներ և ընդհանուր ծագում ունեն սլավոնական լեզվաընտանիքում: Սլավոնական լեզուները բաժանվում են երեք ճյուղի՝ արևելյան, արևմտյան սլավոնական և հարավսլավոնական։ Ռուսերենը և բելառուսերենը պատկանում են արևելյան սլավոնական ճյուղին, որը ներառում է նաևՈւկրաիներեն:
Սլավոնական լեզուները ծագել են ներկայիս Արևելյան Եվրոպայում գտնվող տարածքում և սկսել են զարգացնել տարբեր հատկանիշներ և բարբառներ, երբ սլավոնական ցեղերը գաղթել և բնակություն են հաստատել տարբեր շրջաններում: Արևելյան սլավոնական ճյուղը, որը ներառում է ռուսերեն, բելառուսերեն և ուկրաիներեն, զարգացել է ներկայիս Ռուսաստանի, Ուկրաինայի և Բելառուսի տարածքում:
Տես նաեւ: Գիտե՞ք տարբերությունը Playboy-ի խաղընկեր լինելու և նապաստակի միջև: (Գտեք) – Բոլոր տարբերություններըԱրևելյան սլավոնական լեզուների ամենավաղ գրավոր գրառումները թվագրվում է 10-րդ դարով, գլագոլիտիկ այբուբենի գյուտով, որը հետագայում փոխարինվեց կիրիլիցայով 9-րդ դարում:
Ռուսերենն ու բելառուսերենը ընդհանուր ծագում ունեն, բայց ժամանակի ընթացքում նրանք զարգացրեցին իրենց ուրույն տարբերակումը: հատկանիշներն ու բարբառները։ Բելառուսերենը ենթարկվել է լեհերենի և լիտվականի մեծ ազդեցությանը, որոնք եղել են տարածաշրջանի պատմական հարևանները, որտեղ այն զարգացել է. մինչդեռ ռուսերենը մեծ ազդեցություն է ունեցել թյուրքերենից և մոնղոլերենից:
Նախադասությունների տարբերությունները երկու լեզուներում
Ահա ռուսերենի և բելառուսերենի միջև նախադասությունների տարբերությունների մի քանի օրինակներ.
- «Ես գիրք եմ կարդում»
- ռուսերեն՝ «Я читаю книгу» (Ya chitayu knigu)
- բելառուսերեն՝ «Я чытаю кнігу» ( Ja čytaju knihu)
- «Ես գնում եմ խանութ»
- Ռուսերեն՝ «Я иду в магазин» (Ya idu v magazin)
- բելառուսերեն՝ «Я йду ў магазін» (Ja jdu ū magazin)
- «Ես շուն ունեմ»
- Ռուսերեն՝ «Уменя есть собака» (U menya est' sobaka)
- բելառուս. «У мне ёсць сабака» (U mnie josc' sabaka)
- «Ես սիրում եմ. դու»
- Ռուսերեն՝ «Я люблю тебя» (Ya lyublyu tebya)
- Բելառուս. «Я кахаю табе» (Ja kahaju tabe)
Ինչպես տեսնում եք, թեև լեզուները որոշ նմանություններ ունեն քերականության և բառապաշարի մեջ, դրանք նաև զգալի տարբերություններ ունեն հնչյունաբանության, նախադասությունների և գրային համակարգում: . Բացի այդ, չնայած շատ բառեր նման են, դրանք միշտ չէ, որ փոխարինելի են և ունեն տարբեր իմաստներ կամ ենթատեքստեր երկու լեզուներում:
ՀՏՀ.
Արդյո՞ք բելառուսերենը տարբերվում է ռուսերենից:
Բելառուս-ռուսական մշակույթի մեծ մասը միահյուսված է երկու երկրների միջև պատմական մտերմության պատճառով. Այնուամենայնիվ, Բելառուսն ունի շատ տարբերվող սովորույթներ, որոնք ռուսները չունեն: Բելառուսն ունի բնորոշ ազգային լեզու:
Ինչո՞վ է տարբերվում բելառուսերենից և ուկրաինական ռուսերենից:
Բելառուսերենն ու ուկրաիներենը շատ ավելի նման են, քան ռուսերենը, և երկուսն էլ կապված են սլովակերենի կամ լեհերենի հետ: Պատճառը պարզ է. եթե Ռուսաստանը Լեհ-Լիտվական Համագործակցության անդամ չէր, և՛ Ուկրաինան, և՛ Բելառուսը անդամ չէին:
17-րդ դարում բոլոր արտասահմանյան կապերը պահանջում էին թարգմանիչ:
Կարո՞ղ են ուկրաինացի խոսողները ռուսերեն հասկանալ:
Որովհետև ուկրաիներենն ու ռուսերենը երկու տարբեր ենլեզուներ, կա զգալի անհամաչափություն, որը պետք է տեղյակ լինել, քանի որ ռուսների մեծ մասը չի խոսում կամ չի հասկանում ուկրաիներեն, քանի որ այն այլ լեզու է:
Եզրակացություն.
- ռուսերեն և բելառուսերենը երկուսն էլ սլավոնական լեզուներ են, որոնք շատ նմանություններ ունեն: Այնուամենայնիվ, դրանք տարբեր լեզուներ են՝ իրենց յուրահատուկ հատկանիշներով և մշակութային ենթատեքստով:
- Երկու լեզուներն ունեն որոշ նմանություններ քերականության և բառապաշարի մեջ, բայց զգալի տարբերություններ հնչյունաբանության, բառապաշարի և գրային համակարգում:
- Երկու լեզուներն էլ սլավոնական լեզուներ են և ընդհանուր ծագում ունեն սլավոնական լեզվաընտանիքում: Կան բազմաթիվ բառեր, որոնք ընդհանուր են երկու լեզուների համար, բայց ունեն տարբեր իմաստներ կամ ենթատեքստեր:
- Ռուսերենը շատ անգլիականություն ունի, բառերը փոխառված են անգլերենից, իսկ բելառուսերենը` ավելի քիչ: Ռուսերենը և բելառուսերենը պատկանում են արևելյան սլավոնական ճյուղին, որը ներառում է նաև ուկրաիներենը։
- Սլավոնական լեզուներ առաջացել են ներկայիս Արևելյան Եվրոպայի տարածքում: Բելառուսերենը մեծ ազդեցություն է ունեցել լեհերենից և լիտվերենից, իսկ ռուսերենը՝ թյուրքականից և մոնղոլերենից: