“কপি ডেট” বনাম “ৰজাৰ ডেট” (পাৰ্থক্য কি?) – সকলো পাৰ্থক্য

 “কপি ডেট” বনাম “ৰজাৰ ডেট” (পাৰ্থক্য কি?) – সকলো পাৰ্থক্য

Mary Davis

সৰল উত্তৰ: এই দুটা বাক্যাংশৰ মাজত পাৰ্থক্য অতি কম। “সেইটো কপি কৰক” কেৱল তথ্য স্বীকাৰ কৰিবলৈহে ব্যৱহাৰ কৰা হয়, আৰু সাধাৰণতে সেই তথ্যৰ ওপৰত কাম কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই৷ আনহাতে “roger that” বাক্যাংশটো কিছুমান তথ্য বা নিৰ্দেশনা স্বীকাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, আৰু গ্ৰাহকে ইয়াৰ ওপৰত ব্যৱস্থা ল’ব।

মিলিটাৰী লিংগোত আমি এই দুয়োটা শব্দ ব্যৱহাৰ কৰো। ব্যৱসায়ত “Copy that” বুলি কোৱাটো “Noted” শব্দটোৰ দৰেই। সাধাৰণতে ইয়াৰ অৰ্থ হ’ল আপুনি তথ্যখিনি পাইছে আৰু পৰৱৰ্তী সময়ৰ বাবে ইয়াৰ লক্ষ্য ল’ব। কিন্তু ব্যৱসায়ত “Roger that” ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰামৰ্শ কোনেও নিদিয়ে, কাৰণ ই অতি আকস্মিক যেন লাগে, আৰু ই কেৱল ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰাৰ সঠিক ঠাই নহয়।

আহক আমি জানো ইহঁতৰ ব্যৱহাৰৰ লগতে ইহঁতৰ অন্যান্য পাৰ্থক্যও।

“সেইটো কপি কৰক”ৰ অৰ্থ কি?

“সেইটো কপি কৰক” সাধাৰণতে বাক্য আৰু পাঠ্যভিত্তিক যোগাযোগত ব্যৱহাৰ কৰা হয়। ইয়াৰ অনুবাদ সাধাৰণতে “মই বাৰ্তাটো শুনিলোঁ আৰু বুজিলোঁ”, সংক্ষিপ্তভাৱে “কপি”।

গতিকে, মূলতঃ এই বাক্যাংশটোৱে ইংগিত দিয়ে যে বাৰ্তাটোৱে গ্ৰহণ কৰা হৈছে আৰু বুজা হৈছে।

এই বাক্যাংশটো উত্তৰ দিবলৈ আৰু ব্যক্তিজনে তথ্য বুজি পাইছে নে নাই সেই বিষয়ে নিশ্চিতকৰণ বিচাৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে। শব্দটো কেৱল তাৰ পিছত প্ৰশ্নবোধক চিহ্ন যোগ কৰিলেই প্ৰশ্ন হৈ পৰে। যেনে , “আপুনি সেইটো কপি কৰেনে?”

যদিও ই সামৰিক কণ্ঠ পদ্ধতিত ব্যৱহৃত চৰকাৰী শব্দ নহয়, সামৰিক কৰ্মীসকলে এতিয়াও ইয়াক ব্যাপকভাৱে ব্যৱহাৰ কৰে। আগতে আছিলৰেডিঅ' যোগাযোগৰ বাবে একচেটিয়া, কিন্তু ই স্থানীয় ভাষাত সোমাই পৰিল, কিয়নো এতিয়া বহুতে ইয়াক দৈনন্দিন ভাষণত ব্যৱহাৰ কৰে।

হলিউডৰ চিনেমা, শ্ব' আৰু ভিডিঅ' গেমতো এই শব্দটো ব্যৱহাৰ কৰা হয়। মই এই বাক্যাংশটো আপুনি সেইখিনিৰ পৰাই শুনিছে বুলি নিশ্চিত!

সৈন্যই কিয় সেইটো কপি কৰে বুলি কয়? (উৎপত্তি)

যদিও এই বাক্যাংশৰ উৎপত্তি অজ্ঞাত, বহুতে বিশ্বাস কৰে যে মৰ্চ ক'ড যোগাযোগে শব্দটো প্ৰতিষ্ঠা কৰিছিল। আগৰ দিনত সকলো ৰেডিঅ' সংক্ৰমণ কৰা হৈছিল মৰ্চ ক'ড ত। ই বৰ্ণমালাৰ আখৰবোৰক প্ৰতিনিধিত্ব কৰা চুটি আৰু দীঘল গুঞ্জন শব্দৰ ক্ৰম।

মৰ্চ ক’ড বা ৰেডিঅ’ অপাৰেটৰসকলে মৰ্চক প্ৰত্যক্ষভাৱে বুজিব পৰা নাছিল। গতিকে, তেওঁলোকে ট্ৰেন্সমিছন শুনিব লাগিছিল আৰু তাৰ পিছত প্ৰতিটো আখৰ আৰু নম্বৰ লগে লগে লিখিব লাগিছিল । এই কৌশলটোক “কপি কৰা” বুলি জনা যায়।

মুঠতে “Copy that” ৰ অৰ্থ আছিল “মই বাৰ্তাটো কাগজত কপি কৰিছো ” এই সম্পূৰ্ণ বাক্যাংশটোৰ বাবে। ইয়াৰ অৰ্থ আছিল যে ইয়াক লাভ কৰা হৈছিল যদিও এতিয়াও বুজা হোৱাটো বাধ্যতামূলক নহয়।

ৰেডিঅ' প্ৰযুক্তি যথেষ্ট উন্নত হৈছিল যাতে প্ৰকৃত ভাষণ প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰিব পৰা যায়। এবাৰ ভয়েচ যোগাযোগ সম্ভৱ হৈ উঠিলে, সংক্ৰমণ লাভ কৰা হৈছে নে নাই নিশ্চিত কৰিবলৈ “কপি” শব্দটো ব্যৱহাৰ কৰা হৈছিল।

“সেইটো কপি কৰক”ৰ উত্তৰ

যদিও “সেইটো কপি কৰক ” মানে কোনোবাই তথ্য বুজি পাইছিল, ইয়াত অনুসৰণৰ সন্দৰ্ভত একো কোৱা হোৱা নাই।

যেতিয়া কোনোবাই সুধিব যে আপুনি তথ্য বুজি পাইছে নেকি, তেন্তে... এটা উন্নত আৰু বহুত সহজ সঁহাৰি, এই ক্ষেত্ৰত, হ'ল “উইলকো।” মই আপোনাক শুনিছো, আপোনাক চিনি পাওঁ, আৰু মই মানি চলিম বা তাৎক্ষণিক ব্যৱস্থা ল'ম .

আপুনি পৰৱৰ্তী সময়ৰ বাবে এই কথা মনত ৰাখিব পাৰে যেতিয়া কোনোবাই কপি কৰে নে নকৰে বুলি সুধিব!

“ৰজাৰ ডেট” বাক্যাংশটোৰ অৰ্থ কি?

R প্ৰাপ্ত O rder G iven, E expect R ফল।”

যেনে “সেইটো কপি কৰক,” এই বাক্যাংশই এটা বাৰ্তা লাভ কৰা হৈছে আৰু বুজা হৈছে বুলি সংকেত দিয়ে। কিছুমানে এইটোও বিশ্বাস কৰে যে “ৰজাৰ” হৈছে এটা আদেশ নিশ্চিত কৰাৰ “হয়” উত্তৰ। ই নিশ্চিত কৰে যে গ্ৰাহকে বিবৃতি আৰু নিৰ্দেশনাৰ সৈতে সন্মত হয়।

ৰেডিঅ’ ভয়েচ প্ৰক্ৰিয়াত “ৰজাৰ যে”ৰ মূল অৰ্থ হৈছে “গ্ৰহণ কৰা।” আচলতে আমেৰিকাৰ সামৰিক বাহিনী আৰু বিমান পৰিবহণত ইজনে সিজনৰ দাবীৰ উত্তৰ “roger that” বাক্যাংশৰে দিয়াটো সাধাৰণ কথা। ইয়াৰ অৰ্থ হ’ল “মই বুজি পাইছো আৰু মান্তি হ’লোঁ।”

ইয়াত কেইটামান শব্দৰ তালিকা দিয়া হৈছে যাৰ অৰ্থ roger ৰ সৈতে একে, আৰু ইয়াক তেওঁলোকৰ প্ৰতিস্থাপন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি:

<১০><১১><১>হয়
  • সন্মত
  • সঠিক
  • নিশ্চিতভাৱে
  • ঠিক আছে
  • জৰিমনা
  • বুজা
  • প্ৰাপ্ত
  • স্বীকাৰ কৰা হৈছে
  • “ৰজাৰ ডেট” বাক্যাংশৰ উৎপত্তি

    এই বাক্যাংশৰ উৎপত্তি ৰেডিঅ’ত নিহিত হৈ আছে ট্ৰেন্সমিছন। ইয়াক এটা স্লেংগ শব্দ বুলি গণ্য কৰা হয় আৰু নাছাৰ এপ’ল’ মিছন ৰেডিঅ’ত ইয়াক বিখ্যাত কৰা হৈছিলট্ৰেন্সমিছন।

    কিন্তু ই এতিয়ালৈকে হোৱা প্ৰথম কিছুমান বিমানলৈ উভতি যায়। ১৯১৫ চনলৈকে পাইলটসকলে উৰণৰ সময়ত মাটিত থকা কৰ্মচাৰীৰ সহায়ৰ ওপৰত অত্যন্ত নিৰ্ভৰ কৰিছিল।

    দলটোৱে পাইলটসকলক ক্লিয়াৰেন্স দিব পৰাকৈ ৰেডিঅ’ সংক্ৰমণৰ ওপৰতো নিৰ্ভৰ কৰিছিল। তেওঁলোকে নিশ্চিতকৰণৰ ৰূপ হিচাপে “R” পঠিয়াইছিল।

    ৰেডিঅ' প্ৰযুক্তিৰ বিকাশৰ লগে লগে এতিয়া দুমুখীয়া যোগাযোগ হ'ল। এই সময়তে “ৰজাৰ সেই” শব্দটো অপৰিসীমভাৱে ব্যৱহাৰ হ’বলৈ আৰম্ভ কৰিছিল। তেওঁলোকে আৰম্ভণিতে “প্ৰাপ্ত” বুলি কৈছিল যদিও পিছলৈ “ৰজাৰ ” লৈ স্থানান্তৰিত হৈছিল। কাৰণ ই অধিক অনায়াসে কমাণ্ড আছিল আৰু কাৰণ সকলো পাইলটে ইংৰাজী ইমান ভালকৈ ক'ব পৰা নাছিল।

    এই বাক্যাংশটোৱে বিমান উদ্যোগ আৰু সামৰিক বাক্যাংশত এনেদৰেই নিজকে বিচাৰি পাইছিল।

    আমাৰ মাজৰ কিছুমানে আমাৰ ৱাকি-টকিত “copy that” আৰু “roger that” ব্যৱহাৰ কৰাৰ অভিজ্ঞতা লাভ কৰিছিল।

    কপি ডেট থিক ৰজাৰ ডেটৰ সৈতে একে নেকি?

    এটা সাধাৰণ প্ৰশ্ন হ’ল “copy that” আৰু “roger that” একে নেকি? বহুতে বাক্যাংশবোৰ বিনিময়ত ব্যৱহাৰ কৰিলেও, “কপি”ৰ অৰ্থ “ৰজাৰ”ৰ সৈতে একে নহয়!

    “সেইটো কপি কৰক” অন্য দুটা ষ্টেচনৰ মাজত যোগাযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হয়, এটাৰ ষ্টেচনৰ পৰা তথ্যকে ধৰি। ইয়াৰ অৰ্থ হ’ল তথ্যসমূহ সন্তোষজনকভাৱে শুনা আৰু লাভ কৰা হৈছে।

    দুয়োটা বাক্যাংশ, “copy that” আৰু “roger that,” সামৰিক বা স্লেংগ শব্দত ব্যৱহৃত শব্দ বুলি গণ্য কৰা হয়। আপুনি ক’ব পাৰে যে ৰজাৰ আৰু কপিৰ মাজত পাৰ্থক্যটো হ’ল সেইটোৱেইপূৰ্বৰটোক এটা নিৰ্দেশনা স্বীকাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। একে সময়তে, পিছৰটোক এটা তথ্য চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয় যাৰ বাবে প্ৰচেষ্টাৰ প্ৰয়োজন নহ'বও পাৰে।

    যদিও কপি কৰা মানে আপুনি বুজি পাইছিল বাৰ্তা, ইয়াৰ অৰ্থ এইটো নহয় যে আপুনি ইয়াক মানি চলিছে বা মানি চলিব। আনহাতে, roger, বেছিভাগ ক্ষেত্ৰতে, ইয়াৰ অৰ্থ হ’ল আপুনি কেৱল বাৰ্তাটো বুজি পোৱাই নহয়, কিন্তু আপুনি ইয়াৰ নিৰ্দেশনাসমূহো অনুসৰণ কৰিব আৰু মানি চলিব৷

    মুঠতে, “ৰজাৰ” ডিমাণ্ডৰ বাবে বেছি। আনহাতে, “Copy that ” প্ৰায়ে এটা<হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয় ১> স্বীকৃতি।

    আমেৰিকাৰ সামৰিক বাহিনীত “হয় ছাৰ”ৰ সলনি “Roger That” কিয় ব্যৱহাৰ কৰা হয়?

    মিলিটাৰীত “roger that” সাধাৰণ কথা যদিও সেয়া নহয় প্ৰতিটো পৰিস্থিতিৰ বাবে সঠিক সঁহাৰি।

    “হয়, ছাৰ”ৰ পৰিৱৰ্তে “ৰজাৰ সেই” ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদ্দেশ্য নহয়। জনপ্ৰিয় বিশ্বাসৰ বিপৰীতে, প্ৰতিটো ব্যৱহাৰৰ অৰ্থ আৰু প্ৰসংগ সাধাৰণতে নহয় বিনিময়যোগ্য।

    “হয়, ছাৰ ” কোনো আদেশ বা নিৰ্দেশনা স্বীকাৰ বা দৃঢ় কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। গাইডেন্স সাধাৰণতে এজন উচ্চপদস্থ বিষয়াই দিয়ে, এই ক্ষেত্ৰত সাধাৰণতে কমিচনপ্ৰাপ্ত বিষয়া ই দিয়ে। এজন তালিকাভুক্ত সৈনিকে কেতিয়াও আন এজন সৈনিকক “হয়, ছাৰ” নক’ব।

    See_also: পৰিমাণীকৰণ কৰক & যোগ্যতা অৰ্জন কৰক: তেওঁলোকৰ অৰ্থ একেই নেকি? – অল দ্য ডিফাৰেন্স

    তেওঁ এই বাক্যাংশটো বিশেষভাৱে এজন নন-কমিচনেড অফিচাৰ (এনচিঅ’)ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰাত সাৱধান হ’ব। তদুপৰি, কম পদবীৰ কমিচনপ্ৰাপ্ত বিষয়াই এই বাক্যাংশটো ব্যৱহাৰ কৰি উচ্চপদস্থ বিষয়াৰ আদেশৰ উত্তৰ দিব পাৰে বা...দিশত।

    আনহাতে, “ৰজাৰ যে ” আন এজন সৈনিক বা উৰ্ধতন বিষয়াক তাৎক্ষণিক বুজাবুজি আৰু অনুসৰণৰ কথা বুজায়। সৈনিকৰ পদবী নিৰ্বিশেষে সঁহাৰি জনাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়

    “ৰজাৰ সেইটো” কোৱাটো অভদ্ৰতা নেকি?

    “ৰজাৰ সেইটো” অভদ্ৰ নহয় কাৰণ ই এতিয়াও এটা উত্তৰ যাৰ অৰ্থ হ’ল তেওঁলোকে বুজি পায় যে আপুনি কি যোগাযোগ কৰিব বিচাৰিছে। আনকি পুৰণি পদ্ধতিৰ পৰাও উদ্ভৱ হৈছিল, য’ত উত্তৰদাতাই আন পক্ষৰ সংক্ৰমণ শুনি ক’ব “মই তোমাক পঢ়িলোঁ”

    ইয়াৰ উৎপত্তিৰ আন এটা সংস্কৰণ অনুসৰি ৰেডিঅ' অপাৰেটৰে গোটেই বাক্যাংশটো কোৱাৰ পৰা “মই তোমাক পঢ়িলোঁ” ৰ পৰা ইয়াৰ চুটি ৰূপলৈ স্থানান্তৰিত হ'ল, “Read yah.” এই “read yah” ধ্বনিটো বিভ্ৰান্তিকৰ হৈ পৰিছিল আৰু শেষত “Roger” নামেৰে জনা গৈছিল।

    কিন্তু বহুতে বিশ্বাস কৰে যে এই বাক্যাংশটোৰ কোনো আত্মা নাই আৰু ই অতি ৰবটিক। ইয়াক প্ৰায় স্বয়ংক্ৰিয় হয়, আৰু বুজাবুজি আৰু আজ্ঞাকাৰীতাৰ প্ৰকাশ বুলি গণ্য কৰা হয়।

    যদিহে ই যুদ্ধ নহয়, তেন্তে সকলোৱে নিজৰ দেশৰ বাবে কোনো সমস্যা নোহোৱাকৈ স্বয়ংক্ৰিয় হয় বুলি ক’ব।

    কপি বনাম ৰজাৰ বনাম ১০-৪

    আপুনিও হয়তো ১০-৪ শব্দটোৰ কথা শুনিছে। “১০-৪”ক সঁহাৰিমূলক সংকেত বুলি গণ্য কৰা হয়। ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “ঠিক আছে।”

    এই দহটা ক’ড ১৯৩৭ চনত ইলিনয় ৰাজ্যিক আৰক্ষীৰ যোগাযোগ সঞ্চালক চাৰ্লছ হপাৰ ই সৃষ্টি কৰিছিল। তেওঁ সেইবোৰ পুলিচৰ মাজত ৰেডিঅ’ যোগাযোগত ব্যৱহাৰৰ বাবে বনাইছিল। এতিয়া ইয়াক চিবি বুলি গণ্য কৰা হয়ৰেডিঅ'ৰ কথা!

    ইয়াত roger, copy, আৰু 10-4 ৰ মাজৰ উল্লেখযোগ্য পাৰ্থক্যৰ সাৰাংশ দিয়া এটা টেবুল দিয়া হৈছে:

    বাক্যাংশ অৰ্থ আৰু পাৰ্থক্য
    ৰজাৰ যে 1. আপুনি হয়তো এই কথা অপেশাদাৰী ৰেডিঅ'ত শুনিব পাৰে।

    2. ৰেডিঅ'টেলিগ্ৰাফীত এজন অপাৰেটৰে তেওঁলোকে এটা বাৰ্তা লাভ কৰা বুলি বুজাবলৈ “R” পঠাব।

    3. “ৰজাৰ” হৈছে এটা ধ্বনিগত কথা “R.”

    See_also: শ্বাইন আৰু ৰিফ্লেক্টৰ মাজত পাৰ্থক্য কি? হীৰা জিলিকি উঠে নে প্ৰতিফলিত হয়? (বাস্তৱ পৰীক্ষা) – সকলো পাৰ্থক্য
    10-4 1. 10–4 আইন প্ৰয়োগকাৰী ৰেডিঅ' অপাৰেটৰসকলে ব্যৱহাৰ কৰা এটা “10 ক'ড” গোটৰ অংশ।

    2. ইয়াক সাধাৰণ বাক্যাংশৰ বাবে চৰ্টহেণ্ড হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।

    3. 10–4 ৰ সংক্ষিপ্ত ৰূপ হৈছে “বাৰ্তা লাভ কৰা।”

    সেইটো কপি কৰক 1. ইয়াৰ অৰ্থ হ'ল বাৰ্তাটো গ্ৰহণ কৰা হৈছে আৰু বুজা হৈছে।

    2. টেলিগ্ৰাফাৰসকলে বাৰ্তা লাভ কৰা বুলি বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা পৰিভাষাৰ পৰা এই শব্দটো আহিছে।

    মই আপোনাক পৰামৰ্শ দিওঁ যে আপুনি এইবোৰ লিখি থওক যাতে আপুনি বিভ্ৰান্ত নহয়।

    অন্যান্য সাধাৰণ সামৰিক বাক্যাংশ

    যেনে “ roger that” আৰু “ copy that,” আন বহুতো বাক্যাংশ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ৰেডিঅ' যোগাযোগত।

    তদুপৰি, “লিমা চাৰ্লি” নামৰ এটা বাক্যাংশও আছে। এই বাক্যাংশটোৱে নাটোৰ বৰ্ণমালাৰ “L” আৰু “C” আখৰৰ সূচক। সামৰিক ভাষাত একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিলে ইয়াৰ অৰ্থ হ’ল “উচ্চ আৰু স্পষ্ট।”

    সামৰিক বাহিনীত সততে ব্যৱহৃত আন এটা শব্দ বা স্লেংগ হ’ল “মই অস্কাৰ মাইক।” অদ্ভুত যেন লাগিছে, নহয়নে! ইয়াৰ অনুবাদ হয় “On themove.” ইয়াক বিশেষভাৱে ইয়াৰ প্ৰতিষ্ঠাপক, যি এজন পক্ষাঘাতগ্ৰস্ত মেৰিন আছিল, আৰু তেওঁ সেৱা আগবঢ়োৱা প্ৰবীণ সৈনিকসকলৰ আত্মাক প্ৰতিনিধিত্ব কৰিবলৈ নিৰ্বাচিত কৰা হৈছিল।

    ইয়াৰ বিপৰীতে নৌসেনাৰ সৈন্যই “ৰজাৰ”ৰ পৰিৱৰ্তে “Aye Aye” ব্যৱহাৰ কৰে। ইয়াৰ অৰ্থ হ’ল যে roger কেৱল সামৰিক ৰেডিঅ’ যোগাযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা এটা শব্দ আছিল। মাত্ৰ ইমানেই সাধাৰণ হৈ পৰিল, গতিকে আমি ধৰি লৈছিলো যে ই যিকোনো ঠাইতে প্ৰযোজ্য।

    দৈনন্দিন জীৱনৰ অংশ হৈ পৰা অন্যান্য সাধাৰণ সামৰিক অভিব্যক্তিৰ ওপৰত এটা ভিডিঅ’ ইয়াত দিয়া হ’ল:

    এই Youtuber ত শব্দবোৰৰ প্ৰতিটো সংজ্ঞা আৰু অনুবাদ ব্যাখ্যা কৰা হৈছে। এইবোৰৰ কিছুমান সামৰিক বাহিনীয়ে ব্যৱহাৰ কৰে বুলি জানি আপুনি আচৰিত হ’ব!

    চূড়ান্ত চিন্তা

    সামৰণিত ক’বলৈ গ’লে মূল প্ৰশ্নটোৰ উত্তৰ দিবলৈ হ’লে, “কপি”ৰ অৰ্থ হ’ল মাত্ৰ যে আপুনি তথ্য শুনিছে। আনহাতে “ৰজাৰ”ৰ অৰ্থ হ’ল আপুনি প্ৰতিবেদনত সন্মত

    কোনোবাই ক’ব পাৰে যে দুয়োটা বাক্যাংশই এটা বা আন এটা ৰূপত কেৱল স্বীকৃতিহে। কিন্তু “ Roger that” প্ৰায়ে অনানুষ্ঠানিক পৰিস্থিতিত আৰু সৈনিকৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হয়, তেওঁলোকৰ পদবী নিৰ্বিশেষে।

    এই বাক্যাংশবোৰৰ গোটেই কথাটো হ’ল স্পষ্টভাৱে যোগাযোগ কৰিবলৈ আৰু ভুল বুজাবুজিৰ পৰা হাত সাৰিবলৈ যিমান পাৰি কম শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা। কাৰণ অপ্ৰয়োজনীয় বাক্যবাণীয়ে সময় যোগ কৰে আৰু লগতে অনুবাদৰ সম্ভাৱ্য সমস্যাও যোগ কৰে। আশাকৰোঁ এই লেখাটোৱে আপোনালোকক দুয়োটা বাক্যাংশৰ পাৰ্থক্য বুজিবলৈ সহায় কৰিলে!

    • জটিল আৰু জটিলৰ মাজত পাৰ্থক্য কি?
    • এগৰাকী পত্নী আৰু এজন প্ৰেমিক: তেওঁলোক নেকি?ভিন্ন?
    • খেতি আৰু বাগিচাৰ মাজৰ পাৰ্থক্য (ব্যাখ্যা কৰা হৈছে)

    এই প্ৰবন্ধটোৰ সাৰাংশ সংস্কৰণ চাবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক।

    Mary Davis

    মেৰী ডেভিছ এগৰাকী লেখিকা, বিষয়বস্তু সৃষ্টিকৰ্তা, আৰু বিভিন্ন বিষয়ৰ তুলনা বিশ্লেষণৰ বিশেষজ্ঞ। সাংবাদিকতাৰ ডিগ্ৰী আৰু এই ক্ষেত্ৰখনত পাঁচ বছৰৰো অধিক অভিজ্ঞতা থকা মেৰীৰ পাঠকসকলৰ মাজত নিৰপেক্ষ আৰু পোনপটীয়া তথ্য প্ৰদানৰ প্ৰতি আকৰ্ষণ আছে। লেখাৰ প্ৰতি তেওঁৰ প্ৰেম সৰুতে আৰম্ভ হৈছিল আৰু লেখাৰ সফল কেৰিয়াৰৰ চালিকা শক্তি হৈ আহিছে। সহজ বুজিব পৰা আৰু আকৰ্ষণীয় আৰ্হিত গৱেষণা আৰু তথ্যসমূহ উপস্থাপন কৰাৰ ক্ষমতাই সমগ্ৰ বিশ্বৰ পাঠকৰ বাবে তেওঁক প্ৰিয় কৰি তুলিছে। যেতিয়া তাই লিখি নাথাকে, তেতিয়া মেৰীয়ে ভ্ৰমণ, পঢ়া আৰু পৰিয়াল আৰু বন্ধু-বান্ধৱীৰ সৈতে সময় কটাবলৈ ভাল পায়।