"ចម្លងនោះ" ទល់នឹង "Roger That" (តើអ្វីជាភាពខុសគ្នា?) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់
តារាងមាតិកា
ចម្លើយត្រង់៖ ភាពខុសគ្នារវាងឃ្លាទាំងពីរនេះគឺតិចតួចណាស់។ "ចម្លងនោះ" ត្រូវបានប្រើដើម្បីទទួលស្គាល់ព័ត៌មានប៉ុណ្ណោះ ហើយជាធម្មតាមិនចាំបាច់ធ្វើសកម្មភាពលើព័ត៌មាននោះទេ។ ចំណែកឯឃ្លា “roger that” ត្រូវបានប្រើដើម្បីទទួលស្គាល់ព័ត៌មាន ឬការណែនាំមួយចំនួន ហើយអ្នកទទួលនឹងចាត់វិធានការលើវា។
នៅក្នុង Military Lingo យើងប្រើពាក្យទាំងពីរនេះ។ នៅក្នុងអាជីវកម្មការនិយាយថា "ចម្លងនោះ" គឺដូចជាពាក្យ "កត់សម្គាល់" ។ ជាធម្មតាវាមានន័យថាអ្នកបានទទួលព័ត៌មាន ហើយនឹងកត់ចំណាំទុកសម្រាប់ពេលក្រោយ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ គ្មាននរណាម្នាក់ណែនាំឱ្យប្រើ "Roger that" នៅក្នុងអាជីវកម្មនោះទេ ព្រោះវាស្តាប់ទៅធម្មតាពេក ហើយវាមិនមែនគ្រាន់តែជាកន្លែងត្រឹមត្រូវក្នុងការប្រើប្រាស់វានោះទេ។
តោះស្វែងយល់ពី ការប្រើប្រាស់របស់ពួកគេ រួមជាមួយនឹងភាពខុសគ្នាផ្សេងទៀតរបស់ពួកគេ។
តើ "ចម្លងនោះ" មានន័យយ៉ាងណា?
ជាទូទៅ "ចម្លងនោះ" ត្រូវបានប្រើក្នុងការទំនាក់ទំនងតាមពាក្យសំដី និងអត្ថបទ។ ជាធម្មតាវាបកប្រែទៅជា “ខ្ញុំបានឮ និងយល់សារ” អក្សរកាត់ថា “ចម្លង។ ត្រូវបានទទួលនិងយល់។
ឃ្លានេះត្រូវបានប្រើដើម្បីឆ្លើយតប និងស្វែងរកការបញ្ជាក់ថាតើបុគ្គលនោះបានយល់ព័ត៌មាននេះឬអត់។ ពាក្យក្លាយជាសំណួរដោយគ្រាន់តែបន្ថែមសញ្ញាសួរបន្ទាប់ពីវា។ ឧទាហរណ៍ "តើអ្នកចម្លងវាទេ?"
ទោះបីជាវាមិនមែនជាពាក្យផ្លូវការដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងដំណើរការសំឡេងយោធាក៏ដោយ ក៏បុគ្គលិកយោធានៅតែប្រើវាយ៉ាងទូលំទូលាយ។ វាធ្លាប់ជាផ្តាច់មុខចំពោះការទំនាក់ទំនងតាមវិទ្យុ ប៉ុន្តែវាបានចូលជាភាសាខ្មែរ ព្រោះឥឡូវនេះមនុស្សជាច្រើនប្រើវានៅក្នុងការនិយាយប្រចាំថ្ងៃ។
ភាពយន្ត Hollywood កម្មវិធី និងវីដេអូហ្គេមក៏ប្រើពាក្យនេះផងដែរ។ ខ្ញុំ ច្បាស់ណាស់ថាអ្នកធ្លាប់ឮពាក្យនេះមកពីណា!
ហេតុអ្វីបានជាទាហាននិយាយថាចម្លងនោះ? (ប្រភពដើម)
ទោះបីជាប្រភពដើមនៃឃ្លានេះមិនត្រូវបានគេដឹងក៏ដោយ មនុស្សជាច្រើនជឿថាការទំនាក់ទំនងតាមកូដ Morse បានបង្កើតពាក្យ ។ នៅសម័យចាស់ ការបញ្ជូនវិទ្យុទាំងអស់ត្រូវបានធ្វើឡើង នៅក្នុង កូដ Morse ។ វាជាលំដាប់នៃសំឡេងរំខានខ្លី និងវែងតំណាងឱ្យអក្សរអក្ខរក្រម។
កូដ Morse ឬប្រតិបត្តិករវិទ្យុមិនអាចយល់ Morse ដោយផ្ទាល់ទេ។ ដូច្នេះ ពួកគេត្រូវស្តាប់ការបញ្ជូន ហើយបន្ទាប់មកកត់ចំណាំអក្សរ និងលេខនីមួយៗភ្លាមៗ ។ បច្ចេកទេសនេះត្រូវបានគេស្គាល់ថា “ការចម្លង។ នេះមានន័យថាបានទទួលហើយ ប៉ុន្តែមិនទាន់យល់ច្បាស់នៅឡើយទេ។
បច្ចេកវិទ្យាវិទ្យុមានភាពជឿនលឿនគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការផ្ញើ និងទទួលការនិយាយពិតប្រាកដ។ នៅពេលដែលការទំនាក់ទំនងជាសំឡេងបានក្លាយជាអាចធ្វើទៅបាន ពាក្យ "ចម្លង" ត្រូវបានប្រើដើម្បីបញ្ជាក់ថាការបញ្ជូនត្រូវបានទទួលឬអត់។
ឆ្លើយតបទៅ "ចម្លងនោះ"
ទោះបីជា "ចម្លងនោះ ” មានន័យថាមនុស្សម្នាក់បានយល់ព័ត៌មាន វាមិននិយាយអ្វីទាក់ទងនឹងការអនុលោមតាម។
នៅពេលនរណាម្នាក់សួរថាតើអ្នកបានយល់ព័ត៌មាននោះឬអត់ ការឆ្លើយតបដ៏ប្រសើរ និងសាមញ្ញជាងនេះ ក្នុងករណីនេះគឺ “Wilco”។ ខ្ញុំបានលឺអ្នក ស្គាល់អ្នក ហើយ ខ្ញុំនឹងធ្វើតាម ឬចាត់វិធានការភ្លាមៗ។ .
អ្នកអាចរក្សាវាទុកក្នុងចិត្តសម្រាប់លើកក្រោយ នៅពេលដែលមាននរណាម្នាក់សួរថាតើអ្នកចម្លងឬអត់!
តើឃ្លា “Roger That” មានន័យយ៉ាងណា?
“ R បានទទួល O បញ្ជាទិញ G iven, E រំពឹង R លទ្ធផល។
ដូចជា “ចម្លងនោះ” ឃ្លានេះបង្ហាញថា សារមួយត្រូវបានទទួល និងយល់។ អ្នកខ្លះក៏ជឿថា “Roger” គឺជា “បាទ/ចាស” ឆ្លើយតបទៅនឹងការបញ្ជាក់ពាក្យបញ្ជាមួយ។ វាធានាថា អ្នកទទួលយល់ព្រម ជាមួយនឹងសេចក្តីថ្លែងការណ៍ និងការណែនាំ។
នៅក្នុងដំណើរការសំឡេងវិទ្យុ "Roger that" មានន័យថា "បានទទួល"។ តាមពិតទៅ វាជារឿងធម្មតានៅក្នុងយោធាអាមេរិក និងអាកាសចរណ៍ក្នុងការឆ្លើយតបទៅនឹងការអះអាងរបស់គ្នាទៅវិញទៅមកជាមួយនឹងឃ្លា "roger that" ។ វាតំណាងឱ្យពាក្យ "ខ្ញុំយល់និងយល់ព្រម" ។
នេះគឺជាបញ្ជីនៃ ពាក្យមួយចំនួនដែលមានន័យដូចគ្នាទៅនឹង Roger ហើយវាអាចត្រូវបានប្រើជា ជំនួសសម្រាប់ពួកគេ៖
- បាទ/ចាស
- យល់ព្រម
- ត្រូវ
- ប្រាកដណាស់<2
- យល់ព្រម
- មិនអីទេ
- យល់ហើយ
- បានទទួល
- បានទទួលស្គាល់
ប្រភពដើមនៃឃ្លា “Roger That”
ប្រភពដើមនៃឃ្លានេះស្ថិតនៅក្នុងវិទ្យុ ការបញ្ជូន។ វាត្រូវបានគេចាត់ទុកជាពាក្យស្លោក ហើយត្រូវបានគេល្បីឈ្មោះក្នុងវិទ្យុ Apollo Missions របស់ NASAការបញ្ជូន។
ទោះយ៉ាងណា វាត្រឡប់ទៅជើងហោះហើរដំបូងមួយចំនួន។ រហូតដល់ឆ្នាំ 1915 អ្នកបើកយន្តហោះពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើការគាំទ្រពីបុគ្គលិកនៅលើដីនៅពេលហោះហើរ។
ក្រុមការងារក៏ពឹងផ្អែកលើការបញ្ជូនវិទ្យុ ដើម្បីអាចផ្តល់ការបោសសំអាតដល់អ្នកបើកយន្តហោះ។ ពួកគេបានផ្ញើ “R” ជាទម្រង់នៃការបញ្ជាក់។
នៅពេលដែលបច្ចេកវិទ្យាវិទ្យុមានការវិវត្ត ឥឡូវនេះមានការទំនាក់ទំនងពីរផ្លូវ។ ពាក្យ "roger ដែល" បានចាប់ផ្តើមត្រូវបានគេប្រើយ៉ាងសម្បើមក្នុងអំឡុងពេលទាំងនេះ។ ពួកគេបានចាប់ផ្តើមដោយនិយាយថា "បានទទួល" ប៉ុន្តែក្រោយមកបានប្តូរទៅជា "roger "។ នេះគឺដោយសារតែវាជាពាក្យបញ្ជាដែលពិបាកជាង ហើយដោយសារតែមិនមែនអ្នកបើកយន្តហោះទាំងអស់អាចនិយាយភាសាអង់គ្លេសបានល្អនោះទេ។
នេះជារបៀបដែលឃ្លាដែលបានរកឃើញនៅក្នុងឧស្សាហកម្មអាកាសចរណ៍ និងយោធា។
ពួកយើងខ្លះធ្លាប់បានប្រើ "ចម្លងនោះ" និង "roger that" នៅក្នុង walkie-talkies របស់យើង។
តើអ្នកចម្លងនោះដូចនឹង Roger ដែរឬទេ?
សំណួរទូទៅមួយគឺប្រសិនបើ "ចម្លងនោះ" គឺដូចគ្នានឹង "roger នោះ"? ខណៈពេលដែលមនុស្សជាច្រើនប្រើឃ្លាផ្លាស់ប្តូរគ្នា “ចម្លង” មិនមានន័យដូចគ្នានឹង “roger” ទេ!
“ច្បាប់ចម្លងនោះ” ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការទំនាក់ទំនង រវាងស្ថានីយពីរផ្សេងទៀត រួមទាំងព័ត៌មានពីស្ថានីយរបស់មួយ។ មានន័យថាព័ត៌មានត្រូវបានគេស្តាប់ឮហើយទទួលបានយ៉ាងពេញចិត្ត។
ឃ្លាទាំងពីរ “copy that” និង “roger that” ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាភាសាដែលប្រើក្នុងពាក្យយោធា ឬពាក្យស្លោក។ អ្នកអាចនិយាយបានថាភាពខុសគ្នារវាង Roger និង Copy គឺអញ្ចឹងអតីតត្រូវបានប្រើដើម្បី ទទួលស្គាល់ការណែនាំមួយ។ នៅពេលជាមួយគ្នានោះ ក្រោយមកទៀតត្រូវបានប្រើដើម្បី ទទួលស្គាល់ព័ត៌មានមួយ ដែលមិនតម្រូវឱ្យមានការខិតខំប្រឹងប្រែង។
ខណៈពេលដែល ចម្លង មានន័យថាអ្នកបានយល់ពី សារ វាមិនមានន័យថាអ្នកមាន ឬនឹងធ្វើតាមវានោះទេ។ ចំណែកឯ roger, ក្នុងករណីភាគច្រើន មានន័យថាអ្នកមិនត្រឹមតែយល់សារប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែអ្នកក៏នឹងធ្វើតាមការណែនាំរបស់វា និងអនុវត្តតាមផងដែរ។
និយាយឱ្យខ្លី “Roger” គឺច្រើនសម្រាប់ តម្រូវការ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត “Copy that ” ជាញឹកញាប់ត្រូវបានគេប្រើជា ការទទួលស្គាល់។
ហេតុអ្វីបានជា "Roger That" ត្រូវបានប្រើជំនួសឱ្យ "បាទ Sir" នៅក្នុងយោធាសហរដ្ឋអាមេរិក?
ខណៈពេលដែល "roger that" គឺជារឿងធម្មតានៅក្នុងយោធា វាមិនមែន ការឆ្លើយតបត្រឹមត្រូវសម្រាប់គ្រប់ស្ថានភាព។
“Roger that” មិនមែនមានន័យថាប្រើជំនួស “បាទ! អាចផ្លាស់ប្តូរបាន។
“បាទ លោកម្ចាស់ ” ត្រូវបានប្រើដើម្បីទទួលស្គាល់ ឬបញ្ជាក់ការបញ្ជាទិញ ឬទិសដៅ។ ការណែនាំជាធម្មតាត្រូវបានផ្តល់ដោយមន្ត្រីជាន់ខ្ពស់ ក្នុងករណីនេះ ជាធម្មតាជាមន្ត្រីដែលទទួលបន្ទុក ។ ទាហានដែលបានចុះឈ្មោះនឹងមិននិយាយថា “បាទ លោកម្ចាស់” ទៅកាន់ទាហានម្នាក់ទៀតឡើយ។
គាត់នឹងមានការប្រុងប្រយ័ត្នក្នុងការប្រើឃ្លានេះជាពិសេសជាមួយមន្ត្រីមិនទទួលបន្ទុក (NCO)។ ជាងនេះទៅទៀត មន្ត្រីដែលមានឋានៈទាបអាចប្រើឃ្លានេះ ដើម្បីឆ្លើយតបទៅនឹងការបង្គាប់បញ្ជារបស់មន្ត្រីថ្នាក់លើ ឬទិសដៅ។
ម្យ៉ាងវិញទៀត “Roger that ” បង្ហាញពីការយល់ដឹងភ្លាមៗ និងការអនុលោមទៅតាមច្បាប់ទៅកាន់ទាហាន ឬថ្នាក់លើផ្សេងទៀត។ វាត្រូវបានប្រើដើម្បីឆ្លើយតបទៅទាហានដោយមិនគិតពីឋានៈរបស់ពួកគេ ។
តើការនិយាយថា "Roger That" ឈ្លើយ? វាថែមទាំងបានមកពីវិធីចាស់ ដែលអ្នកឆ្លើយតបនឹងនិយាយថា "ខ្ញុំបានអានអ្នក" បន្ទាប់ពីឮការបញ្ជូនរបស់ភាគីម្ខាងទៀត។
យោងតាមកំណែផ្សេងទៀតនៃប្រភពដើមរបស់វា ប្រតិបត្តិករវិទ្យុបានផ្លាស់ប្តូរពីការនិយាយឃ្លាទាំងមូល “ខ្ញុំអានអ្នក” ទៅជាទម្រង់ខ្លីរបស់វា “អានហើយ” សំឡេង “read yah” នេះមានការភ័ន្តច្រឡំ ហើយនៅទីបំផុតគេស្គាល់ថាជា “Roger”។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ មនុស្សជាច្រើនជឿថាឃ្លានេះគ្មានព្រលឹងទេ ហើយមានលក្ខណៈមនុស្សយន្តណាស់។ វាត្រូវបានចាត់ទុកថាស្ទើរតែជា បាទ/ចាស ដោយស្វ័យប្រវត្តិ និងការបង្ហាញនៃការយល់ដឹង និងការស្តាប់បង្គាប់។
លុះត្រាតែវាជាសមរភូមិ អ្នកគ្រប់គ្នានឹងនិយាយថាបាទ/ចាសដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់ប្រទេសរបស់ពួកគេដោយគ្មានបញ្ហា។
Copy vs Roger vs. 10-4
អ្នកប្រហែលជាធ្លាប់លឺពាក្យ 10-4 ផងដែរ។ "10-4" ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាសញ្ញាបញ្ជាក់។ វាមានន័យយ៉ាងសាមញ្ញ “យល់ព្រម។”
សូមមើលផងដែរ: ភាពខុសគ្នារវាង Shonen និង Seinen - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។លេខកូដទាំងដប់ត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងឆ្នាំ 1937 ដោយ Charles Hopper ដែលជានាយកទំនាក់ទំនងនៃប៉ូលីសរដ្ឋ Illinois ។ គាត់បានបង្កើតវាសម្រាប់ប្រើក្នុងការទំនាក់ទំនងតាមវិទ្យុក្នុងចំណោមប៉ូលិស។ ឥឡូវនេះគេចាត់ទុកថា CBវិទ្យុនិយាយ!
នេះគឺជាតារាងសង្ខេបពីភាពខុសគ្នាដ៏សំខាន់រវាង Roger, Copy, និង 10-4:
ឃ្លា <20 | អត្ថន័យ និងភាពខុសគ្នា |
Roger That | 1. អ្នកអាចឮវានៅលើវិទ្យុស្ម័គ្រចិត្ត។ 2. នៅក្នុងវិទ្យុទូរគមនាគមន៍ ប្រតិបត្តិករនឹងផ្ញើ “R” ដើម្បីបង្ហាញថាពួកគេបានទទួលសារមួយ។ សូមមើលផងដែរ: B.A VS B.S ក្នុងវិទ្យាសាស្ត្រកុំព្យូទ័រ (ការប្រៀបធៀប) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។3. “Roger” គឺជាសូរសព្ទនិយាយថា “R” |
10-4 | 1. 10–4 គឺជាផ្នែកមួយនៃក្រុម “10 codes” ដែលប្រើដោយប្រតិបត្តិករវិទ្យុដែលអនុវត្តច្បាប់។ 2. វាត្រូវបានប្រើជាអក្សរកាត់សម្រាប់ឃ្លាទូទៅ។ 3. 10–4 គឺខ្លីសម្រាប់ "សារដែលបានទទួល។" |
ចម្លងនោះ | 1. វាមានន័យថាសារត្រូវបានទទួល និងយល់។ 2. ពាក្យនេះបានមកពីពាក្យដែលប្រើដោយអ្នកទូរលេខ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេកំពុងទទួលបានសារ។ |
ខ្ញុំស្នើឱ្យអ្នកសរសេរអត្ថបទទាំងនេះចុះ ដើម្បីកុំឱ្យអ្នកយល់ច្រឡំ។
ឃ្លាយោធាទូទៅផ្សេងទៀត
ដូចជា “ roger that” និង “ copy that” មានឃ្លាជាច្រើនទៀតត្រូវបានប្រើប្រាស់ នៅក្នុងការទំនាក់ទំនងតាមវិទ្យុ។
លើសពីនេះទៅទៀត វាក៏មានឃ្លាមួយហៅថា “Lima Charlie” ផងដែរ។ ឃ្លានេះបង្ហាញពីអក្សរ “L” និង “C” នៅក្នុងអក្ខរក្រមណាតូ។ នៅពេលប្រើជាមួយគ្នានៅក្នុងពាក្យសំដីយោធា ពួកវាតំណាងឱ្យ “លឺហើយច្បាស់។ ស្តាប់ទៅចម្លែកមែនទេ! វាប្រែថា “On theផ្លាស់ទី។” វាត្រូវបានជ្រើសរើសជាពិសេសដើម្បីតំណាងឱ្យស្មារតីនៃស្ថាបនិករបស់វា ដែលជាទាហានជើងទឹកពិការ និងអតីតយុទ្ធជនដែលគាត់បានបម្រើ។
ផ្ទុយទៅវិញ ទាហានជើងទឹកប្រើ "Aye Aye" ជំនួសឱ្យ "roger"។ នេះមានន័យថា roger គឺជាពាក្យដែលប្រើសម្រាប់ទំនាក់ទំនងតាមវិទ្យុយោធាតែប៉ុណ្ណោះ។ ពួកគេទើបតែមានរឿងធម្មតា ដូច្នេះយើងសន្មតថាវាអាចអនុវត្តបានគ្រប់ទីកន្លែង។
នេះគឺជាវីដេអូស្តីពីការបញ្ចេញមតិទូទៅផ្សេងទៀតរបស់យោធាដែលបានក្លាយជាផ្នែកមួយនៃជីវិតប្រចាំថ្ងៃ៖
Youtuber នេះពន្យល់ពីនិយមន័យ និងការបកប្រែនីមួយៗនៃពាក្យ។ អ្នកនឹងភ្ញាក់ផ្អើលពេលដឹងថាវត្ថុទាំងនេះខ្លះត្រូវបានប្រើដោយយោធា!
គំនិតចុងក្រោយ
សរុបមក ដើម្បីឆ្លើយសំណួរចម្បង "ចម្លង" មានន័យថា ដែលអ្នកបានឮព័ត៌មាន។ ចំណែកឯ “Roger” មានន័យថាអ្នកយល់ព្រមចំពោះរបាយការណ៍ ។
មនុស្សម្នាក់អាចនិយាយថាឃ្លាទាំងពីរគ្រាន់តែជាការទទួលស្គាល់ក្នុងទម្រង់មួយ ឬទម្រង់ផ្សេងទៀត។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ “ Roger that” ត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់ក្នុងស្ថានភាពក្រៅផ្លូវការ និងសម្រាប់ទាហានដោយមិនគិតពីឋានៈរបស់ពួកគេ។
ចំណុចទាំងមូលនៃឃ្លាទាំងនេះគឺត្រូវប្រើពាក្យពីរបីតាមដែលអាចធ្វើបាន ដើម្បីទំនាក់ទំនងឱ្យបានច្បាស់លាស់ និងជៀសវាងការយល់ច្រឡំ។ នេះដោយសារតែពាក្យសំដីដែលមិនចាំបាច់បន្ថែមពេលវេលា និងបញ្ហាដែលអាចកើតមានក្នុងការបកប្រែ។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអត្ថបទនេះបានជួយអ្នកឱ្យយល់ពីភាពខុសគ្នារវាងឃ្លាទាំងពីរ!
- តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាងភាពស្មុគស្មាញ និងស្មុគស្មាញ?
- ប្រពន្ធ និងគូស្នេហ៍៖ តើពួកគេខុសគ្នា?
- ភាពខុសគ្នារវាងការធ្វើកសិកម្ម និងការថែសួន (ពន្យល់)
ចុចទីនេះដើម្បីមើលកំណែសង្ខេបនៃអត្ថបទនេះ។