"Copy That" vs. "Roger That"(何が違うの?) - All The Differences

 "Copy That" vs. "Roger That"(何が違うの?) - All The Differences

Mary Davis

ストレートアンサー:この2つのフレーズの違いはほとんどありません。 "Copy that "は情報を認めるためだけに使われ、通常その情報に基づいて行動する必要はありません。 一方、"roger that "は何らかの情報や指示を認め、受け手がそれに基づいて行動するために使われます。

ビジネスでは、「了解しました」というのは「Noted」という言葉と同じで、「情報を得たので、次回のためにメモしておきます」という意味です。 しかし、「了解しました」をビジネスで使うのはカジュアルすぎるし、使う場所にも困るので、誰も提案しません。

関連項目: 木の小枝と枝の違いは? - All The Differences

探してみよう その使い分けを、他の違いと共にご紹介します。

コピー・ザット」の意味とは?

"Copy that "は、一般的にスピーチやテキストベースのコミュニケーションで使用されます。 と訳すのが普通です。 "メッセージを聞いて理解した "ということです、 "コピー "と略記される。

ですから、基本的には、このフレーズは、メッセージを受け取り、理解したことを示します。

この言葉は、相手が情報を理解したかどうかを確認するために、返答や確認をするために使われています。 この言葉の後にクエスチョンマークを付けるだけで、質問となります。 例えば , "Do you copy that?"

昔は無線通信にしか使われなかったが、今では多くの人が日常会話で使うようになり、一般用語になった。

ハリウッドの映画や番組、ビデオゲームでもこの言葉が使われています。 このフレーズを聞いたことがある人は、間違いなくそこだと思います!

なぜ兵士は「了解」と言うのか(原文ママ)

この言葉の起源は不明ですが、多くの人がモールス信号の通信 という言葉を制定しました。 . 昔は、ラジオの送信はすべて モールス符号 アルファベットの文字を表す短い音と長い音の連続です。

モールス信号や、ラジオオペレーターがモールスを直接理解することはできなかった。 だから、通信を聞いて、すぐに文字や数字をひとつひとつメモしていく必要があった。 .この技法は、以下のように知られています。 "コピー "する。

つまり、"Copy that "は、「メッセージを紙にコピーしました」という完全なフレーズを意味するのです。 これは、「受け取ったが、まだ理解できていない」という意味です。

無線技術が発達し、実際に音声を送受信できるようになると、受信の可否を確認するために「写す」という言葉が使われるようになった。

"コピー・ザット "への返信

コピーしてください」は、情報を理解したという意味であっても、コンプライアンスに関しては何も書かれていません。

情報を理解できたかどうかを問うものがあれば より良い、よりシンプルな対応です、 であり、この場合 "ウィルコ "です。 あなたの声を聞き、あなたを知り、そして 遵守する か、即座に対応する。

次回、「コピーするかしないか」と聞かれたときのために、覚えておくとよいでしょう!

Roger That」というフレーズはどういう意味ですか?

" R しょき O ラダー G される、 E 待ち望む R の結果です。"

"それをコピーして "みたいな また、"Roger "は、"Ready "の略であり、"Roger "は、"Ready "の略であるとする説もある。 コマンドを確認するために返信する。 受信者が同意する を、ステートメントとインストラクションに添付してください。

無線音声の手順では、"Roger that "は基本的に「受信した」という意味です。実際、米軍や航空界では、お互いの主張に対して "roger that "という言葉で返すのが一般的です。"I understand and have agreed "の略ですね。

をご紹介します。 rogerと同じ意味を持つ単語は少なく、rogerとして使うことができます。 に置き換えます:

  • はい
  • 同意
  • 確かに
  • よっしゃー
  • ファイン
  • 承知の上
  • 受信
  • 認知される

"ロジャー・ザット "というフレーズの由来

この言葉の起源は無線通信にある。 俗語とされ、NASAのアポロミッションの無線通信で有名となった。

1915年まで、パイロットは地上のスタッフのサポートに頼ることが多かったのですが、1915年以降、パイロットは地上のスタッフのサポートに頼ることができるようになりました。

また、パイロットに指示を出すために、無線通信を利用した。 "R" を確認する形となります。

ラジオが進化して双方向通信が可能になり、"ロジャー・ザット "という言葉が盛んに使われるようになったのもこの頃です。 最初は "received "と言っていたが、その後 "roger "にシフトした。 .これは、より楽なコマンドであったことと、すべてのパイロットがそこまで英語を話せるわけではなかったからです。

こうして、このフレーズは航空業界や軍で使われるようになったのです。

トランシーバーで「コピー・ザット」「ロジャー・ザット」を使った経験のある人もいる。

Copy That TheeはRoger Thatと同じか?

よくある質問ですが、「copy that」は「roger that」と同じですか? 多くの人がこのフレーズを同じように使っていますが、 "Copy "は "roger "と同じ意味ではない!

"Copy that "は通信に使用されます 他局間 自局の情報を含め、情報が耳に入り、満足に受信されたことを意味する。

"copy that "と "roger that "という両フレーズ。 は、軍隊で使われる専門用語や俗語と言われています。 ロジャーとコピーの違いは、前者は、次のように使われると言えるでしょう。 は、命令を承認します。 同時に、後者を使用することで 見分ける 努力を必要としないかもしれないこと。

一方 模倣 は、メッセージを理解したということであり、必ずしもそれを遵守した、あるいは遵守することを意味するものではありません。 一方 rogerです、 というのは、ほとんどの場合、メッセージを理解しただけでなく、その指示に従い、従うということです。

要するにですね、 "ロジャー" より一層 の要求があります。 その一方で "コピー・ザット "がよく使われます。 謝辞を述べる。

なぜ米軍では「Yes Sir」ではなく「Roger That」が使われるのか?

軍隊では「ロジャー・ザット」が一般的ですが、すべての状況において正しい対応ではありません。

"Roger that "は、"Yes, sir "の代わりに使うものではありません。 一般的に言われていることとは異なり、それぞれを使う意味や文脈はありません。 は、一般に互換性がある。

"はい、閣下 "は、命令や指示を承認または肯定するために使用されます。 指導は通常、上官によって行われ、この場合、通常はCommissioned Officerです。 下士官兵が他の兵士に「Yes, Sir」と言うことはない。

また、下級士官が上官の命令や指示に対してこのフレーズを使うこともあります。

一方、「Roger that "は、他の兵士や上司に即座に理解し、遵守することを伝える。 階級に関係なく兵士に対応するために使用される .

ロジャー・ザット」は失礼にあたるか?

"Roger that "が失礼にならないのは、やはり伝えたいことを理解してくれているという意味の返事だからです。 それは、昔のやり方に由来するものでさえあり、レピアがこう言うのである。 "読んだよ" は、相手方の送信を聞いた上で

その由来は、ラジオオペレーターがフレーズ全体を言うことからシフトした、という説がある。 "読んだよ" をその短縮形に変更する、 "読むヤー"。 この 読め という音が混同され、最終的に "ロジャー "です。

関連項目: 円盤法、ワッシャ法、シェル法の違いを知る(微積分学で)-すべての違いについて

しかし このフレーズには魂がこもっておらず、非常にロボット的であると多くの人が思っています。 に近いとされています。 オートマチックイエス と理解し、従順であることを表現しています。

バトルでもない限り、みんな問題なく自分の国のために自動でイエスと言っているはずだ。

コピー vs. ロジャー vs. 10-4

10-4という言葉も聞いたことがあるかもしれません。 10-4」は肯定的な信号とされています。 簡単に言うと "OK "です。

10個のコードは、1937年に チャールズ・ホッパー イリノイ州警察の通信部長であった彼が、警官同士の無線通信用に作ったものです。 今はCBラジオのトークと言われています!

roger、copy、10-4の有意差をまとめた表がこちらです:

フレーズ 意味と相違点
ロジャー・ザット 1.アマチュア無線で聞くことができるかもしれません。

2.無線電信では、オペレーターがメッセージを受信したことを示すために "R "を送信します。

3. "Roger "は、発音的には "R "です。

10-4 1. 10-4は、法執行機関の無線オペレーターが使用する「10コード」グループの一部です。

2.よく使うフレーズの略語として使われています。

3.10-4は、"message received "の略です。

コピー・ザット 1.メッセージを受け取り、理解されることを意味します。

2.電信員がメッセージを受信していることを示す用語に由来している。

混乱しないように、これらをメモしておくことをお勧めします。

その他、よく使われるミリタリーフレーズ

ライク " 唸るほど と、" をコピーする。" このほかにも、無線通信にはさまざまなフレーズが使われています。

さらに、以下のようなフレーズもあります。 "リマ・チャーリー "です。 この言葉は、NATOのアルファベットの「L」と「C」を表しています。 軍事用語では、この2つを合わせて使うことで、次のようになります。 "ラウド&クリア"

また、軍隊でよく使われる専門用語やスラングとして "オスカー・マイクです" 変な響きでしょう! 訳すと "移動中 "です。 特に、半身不随の海兵隊員であった創設者と、彼が仕えた退役軍人の精神を表現するために選ばれたものです。

それに対して 海軍の兵士は "roger "の代わりに "Aye Aye "を使うんだ。 このことから、ロジャーはもっぱら軍用無線通信の用語であったことがわかります。 ただ、あまりに一般的になったので、どこでも通用するようになったのだと思われます。

その他、日常的によく使われる軍隊の表現について動画でご紹介します:

このYoutuberは、言葉の定義と訳をそれぞれ解説しています。 中には軍隊で使われているものもあり、驚くことでしょう!

最終的な感想

結論から言うと、本題の答えとしては、「コピー」は「情報を聞いたことがある」というだけのことです。 "了解 "は、報告書に同意することを意味します。 .

どちらのフレーズも、一種の謝辞に過ぎないとも言える。 しかし、" 了解しました" は、非公式な場面や、階級に関係なく兵士に対して使われることが多い。

これらのフレーズのポイントは、できるだけ少ない単語で明確に伝え、誤解を避けることです。 これは、不必要な言葉を使うことで時間がかかり、また翻訳に問題が生じる可能性もあるからです。 この記事で、2つのフレーズの違いをご理解いただけたでしょうか?

  • コンプレックスとコンプレックスの違いは何ですか?
  • 妻と愛人、それは違うのか?
  • えんげいのちから

本記事の要約版はこちらをご覧ください。

Mary Davis

Mary Davis は、さまざまなトピックの比較分析を専門とするライター、コンテンツクリエーター、そして熱心な研究者です。ジャーナリズムの学位を取得し、この分野で 5 年以上の経験を持つメアリーは、偏見のない率直な情報を読者に届けることに情熱を持っています。彼女の書くことへの愛情は幼い頃から始まり、それが彼女の執筆活動での成功の原動力となっています。メアリーは、調査し、その結果をわかりやすく魅力的な形式で提示する能力により、世界中の読者に愛されています。執筆以外の時間は、メアリーは旅行、読書、家族や友人との時間を楽しんでいます。