ភាពខុសគ្នារវាង "កូនប្រុស" និង "Están" នៅក្នុងការសន្ទនាភាសាអេស្ប៉ាញ (តើពួកគេដូចគ្នាទេ?) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់

 ភាពខុសគ្នារវាង "កូនប្រុស" និង "Están" នៅក្នុងការសន្ទនាភាសាអេស្ប៉ាញ (តើពួកគេដូចគ្នាទេ?) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់

Mary Davis

តារាង​មាតិកា

ក្នុងនាមជាអ្នកនិយាយភាសាអង់គ្លេសដើម វាហាក់ដូចជាភាសាអេស្ប៉ាញជាទូទៅត្រូវបានទទួលស្គាល់ថាជាភាសាដែលងាយស្រួលបំផុតក្នុងការរៀន។ នេះ​ជា​ចម្បង​ដោយ​សារ​តែ​ភាសា​អេស្ប៉ាញ និង​ភាសា​អង់គ្លេស​មាន​ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​ផ្នែក​វេយ្យាករណ៍ និង​វាក្យសព្ទ​ជា​ច្រើន។

ការ​ព្យាយាម​រៀន​ពី​ការ​ប្រើប្រាស់​តាម​ស្ថានភាព​នៃ​វាក្យសព្ទ​ដ៏ធំទូលាយ​នៃ​វាក្យសព្ទ​ដែល​ភាសា​បុរាណ​នេះ​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ខ្សែក្រវ៉ាត់​របស់វា។ ពេលខ្លះវាគួរឱ្យខ្លាចបន្តិច។ ជាពិសេសវាមានន័យដូចពាក្យអេស្ប៉ាញ “Son” និង “Están” ដែលទាំងពីរមានន័យថា “ពួកគេជា”

ដើម្បីសន្សំពេលវេលាខ្លះ បាទ មានភាពខុសគ្នាខ្លះរវាងពាក្យ “កូនប្រុស” និង “Están” ហើយភាពខុសគ្នាទាំងនេះគឺធំល្មមដើម្បីធ្វើឱ្យប្រយោគដែលអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរវាជាមួយនឹងសំឡេង “មិនត្រឹមត្រូវ”។

ចូលរួមជាមួយខ្ញុំ នៅពេលខ្ញុំបំបែកការប្រើប្រាស់ និងអត្ថន័យតាមស្ថានភាពរបស់ពួកគេ។

តើខ្ញុំដឹងថាពេលណាត្រូវប្រើ "Es Son" យ៉ាងដូចម្តេច? តាមរយៈអត្ថបទនេះដោយមិនឈឺក្បាល។
Pronoun Ser Estar <12 ដើម្បីក្លាយជា
(យ៉ូ) សយ សណ្តែក

ខ្ញុំ

(él/ella/usted) <12 es

está

<12
គាត់/នាង គឺអ្នក
(nosotros/nosotras) somos estamos យើង
(vosotros/vosotras) sois estáis អ្នកគឺជា
(elllos/ellas/ustedes) កូនប្រុស están ពួកគេ/អ្នកគឺ

សូមកត់សម្គាល់ពីភាពខុសគ្នា។

តើអ្នកប្រើកូនប្រុសដោយរបៀបណា ជាភាសាអេស្ប៉ាញ?

កូនប្រុសអាចជានាម ឬទម្រង់ពាក្យសំដី។ Son ជាទម្រង់ពាក្យសំដីនៃ inflection គឺជាពហុវចនៈបុគ្គលទីបីនៃបច្ចុប្បន្នកាលនៃការចង្អុលបង្ហាញនៃកិរិយាស័ព្ទ 'ser' ហើយបកប្រែដោយផ្ទាល់ទៅ " you are " ឬ " ពួកគេគឺ “។

សូមមើលឧទាហរណ៍មួយចំនួន៖

  • តើអ្នក ភាសាអង់គ្លេសទេ? = ¿ Son ustedes inglesas?
  • ទេ យើងមិនមែនជាភាសាអង់គ្លេសទេ។ =ទេ គ្មាន somos inglesas។
  • តើអ្នក មកពីណា? = ¿De dónde son ustedes?
  • យើងមកពីសហរដ្ឋអាមេរិក។ = Nosotras somos de USA.
  • តើពួកគេជានរណា ? = ¿Quiénes son ellos?
  • ពួកគេជា គ្រូរបស់យើង។ = Son nuestros profesores។

Son ក៏អាចប្រើជានាមដែលបកប្រែទៅជា សំឡេង ព័ត៌មាន ដំណឹងចចាមអារ៉ាម ពាក្យ , វិធី, របៀប,

ឧទាហរណ៍មួយនឹងជា៖

  • ដោយគ្មាន rhyme ; ដោយគ្មានហេតុផល = Sin ton ni son .
  • To the sound of the guitar = Al son de la Guitarra.

ឬសូម្បីតែ

  • ព័ត៌មាន កំពុងនិយាយអំពីលោក Donald Trump នឹងក្លាយជាប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិក។ =Corre el son de que Donald Trump será Presidente de USA។

តើអ្នកប្រើ Están យ៉ាងដូចម្តេច?

ពាក្យភាសាអេស្ប៉ាញមួយចំនួន

ស្រដៀងទៅនឹង "កូនប្រុស" Están ក៏សំដៅលើកិរិយាស័ព្ទ "to be" ផងដែរ។ ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាមានស្ថានភាពខុសគ្នាផ្ទុយគ្នា ការប្រើប្រាស់។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​និយាយ​អំពី​កន្លែង​ដែល​មាន​អ្វី​មួយ ឬ​នរណា​ម្នាក់​នៅ។ ឧទាហរណ៍;

  • Estoy en Casa = ខ្ញុំ ផ្ទះ។
  • Dónde está Camila? =តើ Camila នៅឯណា?
  • Está encima de garaje។ = វាស្ថិតនៅលើយានដ្ឋាន។

វា​ក៏​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជាមួយ​គុណនាម​ផង​ដែរ​នៅ​ពេល​ដែល​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ដែល​មិន​នឹក​ស្មាន​ដល់​ក្នុង​លក្ខខណ្ឌ​របស់​នរណា​ម្នាក់​ឬ​អ្វី​មួយ។ ឧទាហរណ៍៖

  • El café está frío។ = កាហ្វេត្រជាក់។
  • Qué guapa estás con este vestido! = អ្នកមើលទៅស្អាតប៉ុណ្ណា នៅក្នុងសម្លៀកបំពាក់នោះ!
  • Hoy estoy de mal humor។ = ខ្ញុំមានអារម្មណ៍មិនល្អថ្ងៃនេះ។

ទោះជាយ៉ាងនេះក្តី estár ត្រូវបានប្រើជាចម្បងដើម្បីនិយាយអំពីរដ្ឋបណ្តោះអាសន្ន ឬគុណសម្បត្តិ។

  • ¡Estás muy Delgada! = អ្នកមើលទៅរាងស្លីមណាស់!
  • Hoy estoy cansado។ = ខ្ញុំអស់កម្លាំងថ្ងៃនេះ
  • Estamos aburridas។ = យើងធុញទ្រាន់
  • Está claro que no entiendes។ = វាច្បាស់ណាស់ដែលអ្នកមិនយល់។

តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង "កូនប្រុស" និង "Están"?

មានភាពខុសប្លែកគ្នាទាក់ទងនឹងពេលវេលា ប៉ុន្តែនោះមិនមែនជាភាពខុសគ្នាសំខាន់តែមួយនោះទេ។ ពួកគេទាំងពីរបកប្រែដោយផ្ទាល់ទៅ "ក្លាយជា" ឬ "ជា"។ ជាការប្រសើរណាស់ បញ្ហាគឺថានៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ យើងមានកិរិយាសព្ទពីរ to Be :

Ser (to Be)៖ Like in being something ឬ នរណាម្នាក់។

E តារា (ដើម្បីក្លាយជា)៖ ដូចជានៅកន្លែងណាមួយ ពេលណា ឬអ្វី។

ដូច្នេះ ទោះបីជាពួកគេអាចបកប្រែទៅជារឿងដូចគ្នាក៏ដោយ ពួកគេមានភាពខុសគ្នាបន្តិចបន្តួច ការប្រើប្រាស់។

នេះគឺជាឧទាហរណ៍បំផ្លើសមួយចំនួន ដើម្បីជួយអ្នកឱ្យយល់កាន់តែច្បាស់។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: "ពាក់" ទល់នឹង "ពាក់" (ការប្រៀបធៀប) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។
  1. Son Malas (ser) = ពួកគេជាមនុស្សអាក្រក់។
  2. Están Malas (estár) = បច្ចុប្បន្នពួកគេមិនល្អ។
  1. Es Barato (es) = វាមានតំលៃថោក។
  2. Está barato (estar) = វាត្រូវបានដាក់លក់។
  1. Es retrasado (es) = គាត់ជាមនុស្សយឺតយ៉ាវ។
    • somos hombres = យើងជាបុរស
    • son españoles = ពួកគេជាជនជាតិអេស្ប៉ាញ
    • soy médico -= ខ្ញុំជាវេជ្ជបណ្ឌិត
    • El reloj está roto – នាឡិកាខូច
    • Esta chica está Guapa – ក្មេងស្រីនេះមើលទៅស្អាតណាស់ (នេះប្រហែលជាថ្ងៃនេះ ឬវាអាចថានាងតែងតែមើលទៅស្អាតតាមគំនិតរបស់អ្នក)
    • Estoy Casado – ខ្ញុំរៀបការហើយ (សូមសង្ឃឹមថាវាមិនមែនជាបណ្តោះអាសន្នទេ state!)

    លើសពីនេះទៅទៀត សព្វវចនាធិប្បាយមួយចំនួនផ្តល់អត្ថន័យខុសគ្នាទាំងស្រុង អាស្រ័យលើថាតើអ្នកប្រើវាជាមួយ "កូនប្រុស" ឬ "Están" យ៉ាងណាក៏ដោយ ទាំងនេះគឺកម្រមានណាស់ និងជាករណីលើកលែងមួយចំនួន។ ឧទាហរណ៍៖

    • Somos listos – យើងឆ្លាត។
    • Estamos listos – យើងគឺរួចរាល់ហើយ។

    កូនប្រុសមានសភាពដូចខ្ញុំ ឬនៅ។ ប្រយោគគំរូ "Ellos son Hermanos" ដែលមានន័យថា "ពួកគេជាបងប្អូន" ។ ខណៈពេលដែល Estan គឺជាកិរិយាសព្ទដែលពិពណ៌នាអំពីអ្វីដែលកំពុងធ្វើ មានអារម្មណ៍ ឬអាចប្រើសម្រាប់ការដាក់។

    ដំបូងសម្រាប់សកម្មភាព "Ellas Están Estudiando" ដែលមានន័យថា "ពួកគេកំពុងសិក្សា។"

    ទីពីរសម្រាប់អារម្មណ៍ "Estan Cansados?" ដែលមានន័យថា "តើអ្នកអស់កម្លាំងទេ?"

    ចុងក្រោយ សម្រាប់ការដាក់ "Tus Telépono están en la sala" ដែលមានន័យថា "ទូរស័ព្ទដៃរបស់អ្នកស្ថិតនៅក្នុងបន្ទប់ទទួលភ្ញៀវ។"

    នេះគឺជាវីដេអូ ដើម្បីជួយអ្នកឱ្យយល់កាន់តែច្បាស់។

    នេះជាព័ត៌មាន!

    តើមួយណាជាបណ្តោះអាសន្ន និងមួយណាអចិន្ត្រៃយ៍?

    ក្រៅពីភាពខុសគ្នានៃវាក្យសព្ទ ពួកគេក៏មានភាពខុសគ្នាមួយចំនួនទាក់ទងនឹងពេលវេលាផងដែរ។ “កូនប្រុស” (កិរិយាសព្ទ ser) ត្រូវបានប្រើដើម្បីពិពណ៌នាអំពីលក្ខណៈដែលមានឫសគល់យ៉ាងជ្រៅ ឬមានស្ថេរភាព។ ដូច្នេះ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ចម្បង​ដើម្បី​ពណ៌នា​អំពី​អ្វី​ដែល​កាន់​តែ "អចិន្ត្រៃយ៍"។

    សូម​មើល​ផង​ដែរ: Wireless Repeater ទល់នឹង Wireless Bridge (ការប្រៀបធៀបធាតុបណ្តាញពីរ) – ភាពខុសគ្នាទាំងអស់

    ឧទាហរណ៍៖

    1. Yo soy Rubio = ខ្ញុំពណ៌ទង់ដែង។
    2. Yo soy punk = I'm punk.
    3. Soy mujer = ខ្ញុំជាស្ត្រី
    4. son ingléses = ពួកគេជាភាសាអង់គ្លេស

    ចំណែកឯ “están” (កិរិយាសព្ទ estár) ត្រូវបានប្រើសម្រាប់រឿងខាងសាច់ឈាមបន្ថែមទៀត ឬត្រូវបានគេប្រើពេលខ្លះនៅពេលដែលមានអ្វីមួយកំពុងកើតឡើង ស្ថានភាពបណ្តោះអាសន្ន ឬស្ថានភាព។ ដូច្នេះហើយ វាត្រូវបានគេប្រើដើម្បីពណ៌នាអំពីអ្វីមួយ។ ដែលអាចផ្លាស់ប្តូរនាពេលអនាគត។

    ឧទាហរណ៍៖

    1. Estoy dolorido= ខ្ញុំនៅការឈឺចាប់
    2. Estoy enfermo =ខ្ញុំឈឺ។
    3. Estoy cansada = (ខ្ញុំអស់កម្លាំង),
    4. Están enfadados = (ពួកគេខឹង)

    ដូច្នេះសម្រាប់ស្ថានភាពបណ្តោះអាសន្នដូចជាឈឺ អ្នកមិនអាចគ្រាន់តែនិយាយថា "Soy Enfermo" ដែលមិនត្រឹមតែខុសប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែស្តាប់ទៅចំលែកណាស់ . ម្យ៉ាងវិញទៀត អ្នកអាចនិយាយអ្វីមួយដូចជា "Soy un Enfermo" ដែលជាទូទៅមានន័យថាជំងឺរបស់អ្នកមានស្ថេរភាព ឬអាចបន្តកើតមានក្នុងរយៈពេលយូរ។

    ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ មានករណីលើកលែងមួយចំនួនដូចជា៖

    • “España está en Europa” ដែលមានន័យថា “អេស្ប៉ាញស្ថិតនៅក្នុងទ្វីបអឺរ៉ុប”។ សូមកត់សម្គាល់ពីរបៀបដែល Están ត្រូវបានគេប្រើប្រាស់ ទោះបីជាវាត្រូវបានប្រើជាចម្បងសម្រាប់វត្ថុដែលបណ្តោះអាសន្នក៏ដោយ។

    ដែលបាននិយាយថា ដូចដែលយើងដឹងថាអេស្ប៉ាញនៅក្នុងទ្វីបអឺរ៉ុបគឺជាការពិតអចិន្ត្រៃយ៍ លុះត្រាតែនរណាម្នាក់មានគម្រោងផ្លាស់ប្តូរប្រទេសទាំងមូលទៅកាន់ប៉ាស៊ីហ្វិក .

    អនុវត្តវាក្យសព្ទរបស់អ្នក

    សូមសាកល្បងលំហាត់នេះ សាកល្បងទាយថាតើ "កូនប្រុស" ឬ "Están" សមនឹងប្រយោគនេះទេ

    —តើពួកគេល្អទេ អេម៉ា និងប្អូនស្រីរបស់នាង?

    —ទេ ពួកគេមិនស្អាតទេ។ ថ្ងៃនេះពួកគេស្អាតណាស់។

    អ្នកស្មានហើយ! កិរិយាសព្ទត្រឹមត្រូវតាមវេយ្យាករណ៍ដែលនឹងសមនឹងប្រយោគខាងលើគឺ "Están"។

    លើសពីនេះទៅទៀត ពួកវាក៏អាចមានអត្ថន័យផងដែរថាតើអ្នកសង្ឃឹមថាវានឹងស្ថិតស្ថេរឬអត់។ ឧទាហរណ៍ រឿងវិជ្ជមានដែលអាចបណ្តោះអាសន្ន ឬអចិន្ត្រៃយ៍ ទំនងជាទទួលបាន ser

    រឿងអវិជ្ជមានក្នុងស្ថានភាពដូចគ្នាទំនងជាទទួលបាន estár ។ សូម្បីតែទោះបីជាពួកគេមិនដឹងថាស្ថានភាពបណ្តោះអាសន្ន ឬអចិន្ត្រៃយ៍ក៏ដោយ ពួកគេនឹងប្រើពាក្យដែលសាកសមនឹងការចង់បានរបស់ពួកគេ។

    តើអ្នកគួរព្រួយបារម្ភទេ?

    មិនពិតទេ! តាមពិត ការប្រើប្រាស់ ser និង estár គឺជាចំណុចមួយដ៏លំបាកបំផុត និងស្មុគស្មាញបំផុតនៃការប្រើប្រាស់ភាសាអេស្ប៉ាញដែលត្រូវដោះស្រាយ។

    ប្រជាជនអេស្ប៉ាញបែងចែកពួកគេដោយឯកឯង។ អ្នកអាចទទួលបានវាខុសពីពេលមួយទៅពេលមួយ ប៉ុន្តែតាមរយៈការស្គាល់ អ្នកនឹងទទួលបាននូវ "អារម្មណ៍" ថាតើត្រូវប្រើមួយណា។

    ប្រជាជនអេស្ប៉ាញតែងតែសួរពីរបៀបនៅលើផែនដីដែលយើងគ្រប់គ្រងជាភាសាអង់គ្លេស និងទាំងអស់ ភាសាផ្សេងទៀតដែលមានកិរិយាសព្ទតែមួយ "to be"។ ពួកគេមើលមកខ្ញុំដោយភាពមិនជឿ នៅពេលដែលខ្ញុំប្រាប់ពួកគេថាយើងមានបញ្ហាជាមួយ ser និង estár។

    ដូច្នេះ កុំបារម្ភអំពីការលាយបញ្ចូលពាក្យទាំងនេះ ទោះបីជាពួកគេមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបានក៏ដោយ។ របៀបដែលអ្នកប្រើពួកវាអាចផ្លាស់ប្តូរប្រយោគបានទាំងស្រុង។ ខ្ញុំប្រាកដថាជនជាតិដើមដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមចាប់អារម្មណ៍នឹងជំនាញភាសារបស់អ្នកនឹងពេញចិត្តចំពោះកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងដើម្បីរៀនភាសាដែលច្របូកច្របល់បែបនេះ។

    នេះគឺជាការពិតដ៏រីករាយមួយ ទាំងភាសាកាតាឡាន និងព័រទុយហ្គាល់ក៏មានកិរិយាសព្ទ ser និង estár- ហើយដើម្បីធ្វើឱ្យជីវិតគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ ការប្រើប្រាស់របស់ពួកគេគឺខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចនៅក្នុងភាសាទាំងបី!។> 'Estan' និង 'son' បកប្រែដោយផ្ទាល់ទៅជា "to be" ឬ "are" ជាភាសាអង់គ្លេស

  2. ទោះបីជាវាមានន័យដូចគ្នាក៏ដោយ ពួកគេមានការប្រើប្រាស់ក្នុងស្ថានភាពខុសគ្នា ជាពិសេសនៅពេលដែលរួមទាំងការឆ្លងកាត់នៃពេលវេលានៅក្នុងប្រយោគមួយ
  3. Son ត្រូវបានប្រើដើម្បីពិពណ៌នាអំពីអ្វីមួយដែលជាអចិន្ត្រៃយ៍ ឬស្ថេរភាពជាង ខណៈពេលដែល Están
  4. ពួកវាមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបាន ដូច្នេះអ្នកនឹងត្រូវបន្តការកែលម្អរបស់អ្នក ភាពស្ទាត់ជំនាញ។
  5. ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអត្ថបទនេះអាចជួយអ្នកឱ្យបែងចែករវាង "Son" និង "Están" ហើយអនុវត្ត វានៅក្នុងប្រយោគឱ្យបានត្រឹមត្រូវ។

    តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង "ខ្ញុំបានឃើញ" និង "ខ្ញុំបានឃើញ"? (ភាពខុសគ្នាត្រូវបានពន្យល់)

    ភាពខុសគ្នារវាង APOSTROPHES មុន & បន្ទាប់ពី “S”

    តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង “អាហារ” និង “អាហារ”? (ការពិតត្រូវបានលាតត្រដាង)

Mary Davis

Mary Davis គឺជាអ្នកនិពន្ធ អ្នកបង្កើតមាតិកា និងអ្នកស្រាវជ្រាវដែលមានជំនាញក្នុងការវិភាគប្រៀបធៀបលើប្រធានបទផ្សេងៗ។ ជាមួយនឹងសញ្ញាបត្រផ្នែកសារព័ត៌មាន និងបទពិសោធន៍ជាងប្រាំឆ្នាំក្នុងវិស័យនេះ ម៉ារីមានចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការផ្តល់ព័ត៌មានដែលមិនលំអៀង និងត្រង់ទៅកាន់អ្នកអានរបស់នាង។ ស្នេហារបស់នាងសម្រាប់ការសរសេរបានចាប់ផ្តើមតាំងពីនាងនៅក្មេង ហើយបានក្លាយជាកម្លាំងចលករនៅពីក្រោយអាជីពដ៏ជោគជ័យរបស់នាងក្នុងការសរសេរ។ សមត្ថភាពរបស់ម៉ារីក្នុងការស្រាវជ្រាវ និងបង្ហាញការរកឃើញក្នុងទម្រង់ងាយស្រួលយល់ និងចូលរួមបានធ្វើឱ្យនាងពេញចិត្តចំពោះអ្នកអានទូទាំងពិភពលោក។ ពេលនាងមិនសរសេរ ម៉ារីចូលចិត្តធ្វើដំណើរ អាន និងចំណាយពេលជាមួយគ្រួសារ និងមិត្តភក្តិ។