Tiếng Anh VS. Tiếng Tây Ban Nha: Sự khác biệt giữa 'Búho' và 'Lechuza' là gì? (Giải thích) – Tất cả sự khác biệt

 Tiếng Anh VS. Tiếng Tây Ban Nha: Sự khác biệt giữa 'Búho' và 'Lechuza' là gì? (Giải thích) – Tất cả sự khác biệt

Mary Davis

Buho và Lechuza là những con cú trong tiếng Tây Ban Nha thuộc các loài khác nhau. Buho có khuôn mặt giận dữ, cái đầu to và đôi mắt xanh. Trong khi Lechuza có cái đầu nhỏ hơn, vẻ ngoài dịu dàng hơn và đôi mắt nhỏ hơn.

Vết cắt trên mặt của Lechuza giống như một quả táo đã ăn.

Một điểm khác biệt giữa hai loại là buho có lông nhọn trên đầu, trong khi Lechuza không có đặc điểm này. Tuy nhiên, lông của nó trông giống như đôi tai. Vì vậy, bạn có thể nghĩ Buho có tai trên đỉnh đầu. Tuy nhiên, từ trang trọng nhất cho cú trong tiếng Tây Ban Nha là Buho.

Tiếng Tây Ban Nha là một trong những ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi nhất trên toàn cầu với hơn 500 triệu người bản ngữ. Mặc dù đây là một trong những ngôn ngữ dễ học nhất, nhưng bạn có thể gặp khó khăn khi học nó. Vì tiếng Tây Ban Nha có các phương ngữ khác nhau nên việc học tiếng Tây Ban Nha thực tế trở nên khó hiểu.

Vì vậy, tốt hơn hết là bạn nên dịch từng từ những từ mà bạn thấy khó. Nếu bạn biết tiếng Anh và muốn nâng cao vốn từ vựng tiếng Tây Ban Nha của mình, bài viết này có thể là một nguồn tài nguyên hữu ích cho bạn.

Hãy bắt đầu nào…

So sánh giữa Buho và Lechuza

Là một người nói tiếng Anh, bạn có thể sử dụng một từ cho tất cả các loài cú. Mặc dù trong tiếng Tây Ban Nha, trường hợp ngược lại. Các loại cú khác nhau có tên khác nhau. Hôm nay chúng ta sẽ thảo luận về hai trong số họ. Buho và Lechuza.

Buho

Đây là những con cú cỡ trung bình.Thường có màu nâu. Buho còn được gọi là cú đại bàng.

Lechuza

Lechuza có kích thước nhỏ hơn so với Buho. Chúng có màu trắng giống như con cú Hedwig của Harry Potter. Trong tiếng Tây Ban Nha, cú chuồng còn được gọi là Lechuza.

Vì chúng ta đang nói về chủ đề tiếng Tây Ban Nha, hãy tìm hiểu thêm một chút về nó.

Nếu một người là “Guapo” trong tiếng Tây Ban Nha, thì họ trong tiếng Anh là gì?

Có nhiều nghĩa khác nhau của từ “Guapo” trong tiếng Tây Ban Nha trong tiếng Anh. Nó có thể có nghĩa là hấp dẫn, ưa nhìn và xinh đẹp. Chữ “o” ở cuối “Guapo” thể hiện sự nam tính.

Nếu muốn ca ngợi một người phụ nữ duyên dáng và xinh đẹp, bạn bỏ “o” và thêm “a” vào cuối từ Guapo.

Ý nghĩa của từ thay đổi khi bạn dịch nó từ tiếng Tây Ban Nha Mexico. Trong tiếng Tây Ban Nha và tiếng Cuba của Mexico, từ này có nghĩa là dũng cảm hoặc bạo lực.

  • Guapo (nam tính)
  • Guapa (nữ tính)

ella es guapa como siempre

Cô ấy vẫn luôn xinh đẹp

es Guapo

Anh ấy đẹp trai

Có phải “Buche” là một từ xấu trong tiếng Tây Ban Nha không?

Từ “Buche” có nhiều nghĩa khác nhau. Hãy cùng xem các ý nghĩa khác nhau:

  • Có nghĩa là túi vải
  • Có nghĩa là mũ
  • Có nghĩa là dạ dày
  • Có nghĩa là dạ dày động vật
  • Từ này còn có nghĩa là cổ gà

Từ “mimoso” trong tiếng Tây Ban Nha nghĩa là gì?

Mimoso có nhiều nghĩa trong tiếng Tây Ban Nha. Nócó nghĩa là một số loại nước trái cây hoặc bia. Một nghĩa khác của từ này là mèo. Nó cũng đề cập đến sự âu yếm và tình cảm mà một đứa trẻ cần.

Đây là một tính từ có nghĩa là một người đang cầu xin tình yêu và sự dịu dàng của bạn.

  • Mimoso là tính từ giống đực (âu yếm)
  • Mimosa là tính từ giống cái (âu yếm)

Bạn có thể thấy rằng các từ giống đực trong tiếng Tây Ban Nha kết thúc bằng “o”, trong khi các từ giống cái kết thúc bằng “a”.

Từ esso trong tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là gì?

Từ điển tiếng Tây Ban Nha không có từ này, mặc dù có một từ “eso” có nghĩa là “cái đó”. Ngoài ra, Esso là một thương hiệu xăng hoạt động ở nhiều quốc gia khác nhau.

Ví dụ

Điều đó là không công bằng.

Eso es injusto

Đó không phải là cách để đe dọa ai đó

Xem thêm: Sự khác biệt giữa độ hiếm của vũ khí trên Fortnite (Đã giải thích!) – Tất cả sự khác biệt

Esa no es manera de intimidar a alguien

Các cách nói “Bạn” trong tiếng Tây Ban Nha Mexico

Có thể bạn đã biết, không có sự phân biệt giữa số nhiều hay số ít khi bạn sử dụng từ “bạn ”. Mặc dù trong tiếng Tây Ban Nha, bạn sử dụng các từ khác nhau để chỉ một người hoặc một nhóm người.

Xem thêm: Sự khác biệt giữa Kinh thánh CSB và Kinh thánh ESV là gì? (Đã thảo luận) – Tất cả sự khác biệt
  • Tu là từ để chỉ một người mà bạn đang nói chuyện. Nó cũng là một từ trang trọng.
  • Trong khi “usted” là một từ trang trọng số ít.
  • Ustedes là một từ đại diện cho hai hoặc nhiều hơn hai người mà bạn đang nói chuyện.

Cụm từ tiếng Tây Ban Nha

Học tiếng Tây Ban Nha

Arroz Gạo
Dale Nào
De nada Không vấn đề gì
Ya esta Của bạn đi
Que va Không đời nào
Vale Được rồi
Como estas Bạn khỏe không
Entonces Vậy thì
Gracias Cảm ơn bạn
Buenos dias Chào buổi sáng
Senorita Cô (bạn không nên gọi một người phụ nữ lớn tuổi hơn là senorita. Từ này chỉ được dùng để chỉ người phụ nữ trẻ hơn)
No hablo inglés I don't speak English
Todos Los dias Hàng ngày
Donde estoy Tôi đang ở đâu
Mi nombre es… Tên tôi là…

Các cụm từ tiếng Tây Ban Nha

Dưới đây là video có các cụm từ tiếng Tây Ban Nha thông dụng:

Lời kết

  • Để hiểu văn hóa hay con người của bất kỳ quốc gia nào, điều đầu tiên bạn cần học là ngôn ngữ.
  • Để đạt được mục tiêu này, bạn phải vượt qua nỗi sợ bị đánh giá khi nói kém cỏi.
  • Trong tiếng Tây Ban Nha, có nhiều từ khác nhau để chỉ con cú, tùy thuộc vào giống của chúng.
  • Buhu là một con cú có biểu cảm giận dữ và có lông trên đầu.
  • Mặt khác, con cú tên là Lechuza không có lông trên đầu.

Đọc thay thế

    Mary Davis

    Mary Davis là một nhà văn, người sáng tạo nội dung và nhà nghiên cứu nhiệt tình chuyên phân tích so sánh về các chủ đề khác nhau. Với bằng báo chí và hơn 5 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực này, Mary có niềm đam mê cung cấp thông tin thẳng thắn và khách quan cho độc giả của mình. Tình yêu viết lách của cô bắt đầu khi cô còn trẻ và là động lực thúc đẩy sự nghiệp viết lách thành công của cô. Khả năng nghiên cứu và trình bày những phát hiện của Mary theo một định dạng dễ hiểu và hấp dẫn đã khiến độc giả trên toàn thế giới yêu mến bà. Khi không viết lách, Mary thích đi du lịch, đọc sách và dành thời gian cho gia đình và bạn bè.