អង់គ្លេស VS. ភាសាអេស្ប៉ាញ៖ តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង 'Búho' និង 'Lechuza'? (ពន្យល់) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

 អង់គ្លេស VS. ភាសាអេស្ប៉ាញ៖ តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង 'Búho' និង 'Lechuza'? (ពន្យល់) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

Mary Davis

Buho និង Lechuza គឺជាសត្វទីទុយនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ប្រភេទផ្សេងៗគ្នា។ Buho មានមុខខឹង ក្បាលធំ និងភ្នែកពណ៌ខៀវ។ ខណៈពេលដែល Lechuza មានក្បាលតូចជាង រូបរាងស្រទន់ និងភ្នែកតូចជាង។

ការកាត់មុខរបស់ Lechuza គឺស្រដៀងនឹងផ្លែប៉ោមដែលបរិភោគ។

ភាពខុសគ្នាមួយទៀតរវាងអ្នកទាំងពីរគឺថា buho មានរោមចង្អុលនៅលើក្បាល ខណៈពេលដែល Lechuza មិនមានលក្ខណៈនេះទេ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ រោមរបស់វាមើលទៅដូចជាត្រចៀក។ ដូច្នេះ អ្នកប្រហែលជាគិតថា Buho មានត្រចៀកនៅលើក្បាលរបស់វា។ ពាក្យផ្លូវការបំផុតសម្រាប់សត្វទីទុយជាភាសាអេស្ប៉ាញគឺ Buho ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: Falcon, hawk និង Eagle - តើអ្វីជាភាពខុសគ្នា? - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

ភាសាអេស្ប៉ាញគឺជាភាសាមួយក្នុងចំណោមភាសាដែលនិយាយយ៉ាងទូលំទូលាយបំផុតនៅជុំវិញពិភពលោកដែលមានអ្នកនិយាយដើមជាង 500 លាននាក់។ ទោះបីជាវាជាភាសាមួយក្នុងចំណោមភាសាដែលងាយស្រួលរៀនបំផុតក៏ដោយ អ្នកប្រហែលជាមានការលំបាកក្នុងការរៀនវា។ ដោយសារភាសាអេស្ប៉ាញមានគ្រាមភាសាខុសៗគ្នា វាមានការភាន់ច្រលំក្នុងការរៀនភាសាអេស្ប៉ាញពិតប្រាកដ។

ដូច្នេះ វាជាការប្រសើរក្នុងការស្វែងរកការបកប្រែពីពាក្យមួយទៅពាក្យមួយពាក្យដែលអ្នកពិបាកយល់។ ប្រសិនបើអ្នកចេះភាសាអង់គ្លេស ហើយចង់បង្កើនវាក្យសព្ទភាសាអេស្ប៉ាញរបស់អ្នក អត្ថបទនេះអាចជាធនធានដ៏មានប្រយោជន៍សម្រាប់អ្នក។

តោះចូលទៅក្នុងវា…

ការប្រៀបធៀប Buho និង Lechuza

ក្នុងនាមជាអ្នកនិយាយភាសាអង់គ្លេស អ្នកអាចប្រើពាក្យមួយសម្រាប់ប្រភេទសត្វទីទុយទាំងអស់។ ទោះបីជានៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញក៏ដោយ ករណីនេះគឺផ្ទុយគ្នា។ ប្រភេទសត្វទីទុយមានឈ្មោះផ្សេងៗគ្នា។ ថ្ងៃនេះយើងនឹងពិភាក្សាអំពីពួកគេពីរ។ Buho និង Lechuza។

Búho

ទាំងនេះគឺជាសត្វទីទុយទំហំមធ្យម។ជាធម្មតាមានពណ៌ត្នោត។ Buho ត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជាសត្វទីទុយឥន្ទ្រី។

Lechuza

Lechuzas មានទំហំតូចជាងបើប្រៀបធៀបទៅនឹង Buhos ។ ពួកវាមានពណ៌សដូចសត្វទីទុយរបស់ Harry Potter Hedwig ។ នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ សត្វទីទុយជង្រុកត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា Lechuza ផងដែរ។

តាំងពីដើមមក យើងស្ថិតនៅលើប្រធានបទនៃភាសាអេស្ប៉ាញ អនុញ្ញាតឱ្យយើងដឹងបន្ថែមអំពីវាបន្តិច។

ប្រសិនបើមនុស្សម្នាក់គឺ "Guapo" ជាភាសាអេស្ប៉ាញ តើពួកគេជាភាសាអង់គ្លេសអ្វី?

មានអត្ថន័យផ្សេងគ្នានៃពាក្យ "Guapo" ជាភាសាអង់គ្លេសនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ។ វាអាចមានន័យថាមានភាពទាក់ទាញ រូបរាងល្អ និងស្រស់ស្អាត។ "o" នៅចុងបញ្ចប់នៃ "Guapo" តំណាងឱ្យភាពជាបុរស។

ប្រសិនបើអ្នកចង់សរសើរស្ត្រីដែលមានសម្រស់ស្រស់ស្អាត អ្នកនឹងដក "o" ហើយដាក់ "a" នៅចុងបញ្ចប់នៃ Guapo ។

អត្ថន័យនៃពាក្យផ្លាស់ប្តូរនៅពេលអ្នកបកប្រែវាពីម៉ិកស៊ិកអេស្ប៉ាញ។ នៅក្នុងភាសាម៉ិកស៊ិក អេស្បាញ និងគុយបា ពាក្យមានន័យថា ក្លាហាន ឬហឹង្សា។

  • Guapo (បុរស)
  • Guapa (ស្រី)

ella es guapa como siempre

នាងស្អាតដូចរាល់ដង

es Guapo

គាត់សង្ហា

តើ "Buche" ជាពាក្យអាក្រក់នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញមែនទេ?

ពាក្យ "Buche" មានអត្ថន័យផ្សេងៗគ្នា។ តោះមើលអត្ថន័យផ្សេងៗគ្នា៖

សូម​មើល​ផង​ដែរ: ថ្មី 3DS XL ទល់នឹង 3DS LL ថ្មី (តើមានភាពខុសគ្នាទេ?) – ភាពខុសគ្នាទាំងអស់
  • វាមានន័យថាកាបូបធ្វើពីក្រណាត់
  • វាមានន័យថាមួក
  • វាមានន័យថាក្រពះ
  • វាមានន័យថា សាច់សត្វ
  • ពាក្យនេះក៏សំដៅលើកមាន់

តើពាក្យ "mimoso" មានន័យយ៉ាងណានៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ?

Mimoso មានអត្ថន័យជាច្រើននៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ។ វា។មានន័យថា ទឹកផ្លែឈើ ឬស្រាបៀរ។ អត្ថន័យមួយទៀតនៃពាក្យនេះគឺឆ្មា។ វាក៏សំដៅទៅលើការថើប និងការស្រលាញ់ដែលក្មេងត្រូវការ។

នេះគឺជាគុណនាមដែលមានន័យថា មនុស្សម្នាក់កំពុងសុំសេចក្ដីស្រឡាញ់ និងភាពទន់ភ្លន់របស់អ្នក។

  • Mimosa គឺជាគុណនាមបុរស (cuddly)
  • Mimosa គឺជា adjective feminine (cuddly)

អ្នកអាចមើលឃើញថាពាក្យបុរសនៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញបញ្ចប់ដោយ "o" ខណៈពេលដែលពាក្យស្រីបញ្ចប់ដោយ "a" ។

តើពាក្យអេស្ប៉ាញ esso មានន័យយ៉ាងណា?

មិនមានពាក្យបែបនេះនៅក្នុងវចនានុក្រមអេស្ប៉ាញទេ ទោះបីជាមានពាក្យ "eso" ដែលមានន័យថា "នោះ" ក៏ដោយ។ ជាងនេះទៅទៀត Esso គឺជាម៉ាកសាំងដែលដំណើរការនៅក្នុងប្រទេសផ្សេងៗ។

ឧទាហរណ៍

នោះមិនយុត្តិធម៌ទេ។

Eso es injusto

នោះមិនមែនជាវិធីដើម្បីបំភិតបំភ័យនរណាម្នាក់ទេ

Esa no es manera de intimidar a alguien

វិធីនិយាយថា "អ្នក" ជាភាសាអេស្ប៉ាញម៉ិកស៊ិក

ដូចដែលអ្នកបានដឹងហើយ វាមិនមានភាពខុសគ្នារវាងពហុវចនៈ ឬឯកវចនៈទេ នៅពេលអ្នកកំពុងប្រើពាក្យ "អ្នក ”។ ទោះបីជានៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញក៏ដោយ អ្នកប្រើពាក្យផ្សេងគ្នាដើម្បីសំដៅទៅលើបុគ្គលឯកវចនៈ ឬក្រុមមនុស្ស។

  • Tu គឺជាពាក្យដែលសំដៅទៅលើបុគ្គលឯកវចនៈដែលអ្នកកំពុងនិយាយ។ វាក៏ជាពាក្យមិនផ្លូវការផងដែរ។
  • ខណៈពេលដែល "usted" គឺជាឯកវចនៈក្រៅផ្លូវការ។
  • Ustedes គឺជាពាក្យដែលតំណាងឱ្យមនុស្សពីរនាក់ ឬច្រើនជាងពីរនាក់ដែលអ្នកកំពុងនិយាយ។

ឃ្លាភាសាអេស្ប៉ាញ

រៀនភាសាអេស្ប៉ាញ

<21
Arroz អង្ករ
ដេល មកទៀតហើយ
De nada គ្មានបញ្ហា
Ya esta តើអ្នកទៅ
Que va គ្មានផ្លូវទេ
Vale មិនអីទេ
Como estas សុខសប្បាយទេ
Entonces បន្ទាប់មក
Gracias សូមអរគុណ
Buenos dias អរុណសួស្តី
Senorita កញ្ញា (អ្នកមិនគួរហៅស្ត្រីចំណាស់ថា Senorita ទេ។ ពាក្យនេះ ត្រូវបានប្រើសម្រាប់តែស្ត្រីវ័យក្មេងប៉ុណ្ណោះ)
គ្មាន hablo inglés ខ្ញុំមិនចេះនិយាយភាសាអង់គ្លេស
Todos Los dias រៀងរាល់ថ្ងៃ
Donde estoy តើខ្ញុំនៅឯណា
Mi nombre es… ឈ្មោះរបស់ខ្ញុំគឺ…

ឃ្លាភាសាអេស្ប៉ាញ

ខាងក្រោមនេះជាវីដេអូដែលមានឃ្លាភាសាអេស្ប៉ាញទូទៅ៖

គំនិតចុងក្រោយ

  • ដើម្បីស្វែងយល់ពីវប្បធម៌ ឬប្រជាជននៃប្រទេសណាមួយ រឿងដំបូងដែលអ្នកត្រូវរៀនគឺភាសា។
  • ដើម្បីសម្រេចបាននូវគោលដៅនេះ អ្នកត្រូវយកឈ្នះលើការភ័យខ្លាចនៃការត្រូវបានវិនិច្ឆ័យសម្រាប់ការនិយាយ មិនល្អ។
  • នៅក្នុងភាសាអេស្ប៉ាញ មានពាក្យផ្សេងគ្នាដើម្បីសំដៅលើសត្វទីទុយ អាស្រ័យលើពូជរបស់វា។
  • Buhu គឺជាសត្វទីទុយដែលមានការបញ្ចេញកំហឹង និងមានរោមនៅលើក្បាល។
  • ម្យ៉ាងវិញទៀត សត្វទីទុយឈ្មោះ Lechuza មិនមានរោមនៅលើក្បាលរបស់វាទេ។

អានជំនួស

    Mary Davis

    Mary Davis គឺជាអ្នកនិពន្ធ អ្នកបង្កើតមាតិកា និងអ្នកស្រាវជ្រាវដែលមានជំនាញក្នុងការវិភាគប្រៀបធៀបលើប្រធានបទផ្សេងៗ។ ជាមួយនឹងសញ្ញាបត្រផ្នែកសារព័ត៌មាន និងបទពិសោធន៍ជាងប្រាំឆ្នាំក្នុងវិស័យនេះ ម៉ារីមានចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការផ្តល់ព័ត៌មានដែលមិនលំអៀង និងត្រង់ទៅកាន់អ្នកអានរបស់នាង។ ស្នេហារបស់នាងសម្រាប់ការសរសេរបានចាប់ផ្តើមតាំងពីនាងនៅក្មេង ហើយបានក្លាយជាកម្លាំងចលករនៅពីក្រោយអាជីពដ៏ជោគជ័យរបស់នាងក្នុងការសរសេរ។ សមត្ថភាពរបស់ម៉ារីក្នុងការស្រាវជ្រាវ និងបង្ហាញការរកឃើញក្នុងទម្រង់ងាយស្រួលយល់ និងចូលរួមបានធ្វើឱ្យនាងពេញចិត្តចំពោះអ្នកអានទូទាំងពិភពលោក។ ពេលនាងមិនសរសេរ ម៉ារីចូលចិត្តធ្វើដំណើរ អាន និងចំណាយពេលជាមួយគ្រួសារ និងមិត្តភក្តិ។