Ingelsk VS. Spaansk: wat is it ferskil tusken 'Búho' en 'Lechuza'? (útlein) - Alle ferskillen

 Ingelsk VS. Spaansk: wat is it ferskil tusken 'Búho' en 'Lechuza'? (útlein) - Alle ferskillen

Mary Davis

Buho en Lechuza binne ûlen yn it Spaansk dy't ta ferskate soarten hearre. Buho hat in lilk gesicht, in grutte holle en blauwe eagen. Wylst Lechuza in lytsere holle hat, sêfter uterlik, en lytsere eagen.

De gesichtssnijing fan Lechuza is fergelykber mei in iten appel.

In oar ferskil tusken de twa is dat buho spitse fearren op 'e holle hat, wylst Lechuza dizze eigenskip net hat. Lykwols, syn fearren lykje earen. Dat, jo kinne tinke dat Buho earen boppe op 'e holle hat. It meast formele wurd foar ûlen yn it Spaansk is Buho, hoewol.

Spaansk is ien fan 'e meast sprutsen talen om 'e wrâld mei mear as 500 miljoen memmetaalsprekkers. Hoewol it ien fan 'e maklikste talen is om te learen, kinne jo it dreech hawwe om it te learen. Sûnt it Spaansk ferskate dialekten hat, wurdt it betiizjend om de eigentlike Spaanske taal te learen.

Dus, it is altyd better om te gean foar in wurd-oan-wurd oersetting fan de wurden dy't jo dreech fine. As jo ​​​​de Ingelske taal kenne en jo Spaanske wurdskat wolle ferbetterje, kin dit artikel in nuttige boarne foar jo wêze.

Litte wy deryn komme ...

Fergeliking fan Buho en Lechuza

As Ingelsktalige kinne jo ien wurd brûke foar alle soarten ûle. Hoewol yn it Spaansk is it gefal it tsjinoerstelde. Ferskillende soarten ûlen hawwe ferskillende nammen. Hjoed sille wy twa fan har beprate. Buho en Lechuza.

Búho

Dit binne middelgrutte ûle.Gewoanlik hawwende in brune kleur. Buho wurde ek wol earneûlen neamd.

Lechuza

Lechuza's binne lytser yn grutte as fergelike mei Buhos. Se binne wyt fan kleur krekt as Harry Potter's ûle Hedwig. Yn 'e Spaanske taal wurde skuorûlen ek bekend as Lechuza.

Sûnt wy oer it ûnderwerp fan Spaanske taal binne, litte wy der wat mear oer witte.

As in persoan "Guapo" is yn it Spaansk, wat binne se yn it Ingelsk?

Der binne ferskate betsjuttingen fan it Spaanske wurd "Guapo" yn it Ingelsk. It kin betsjutte oantreklik, goed-looking, en moai. De "o" oan 'e ein fan "Guapo" stiet foar manlikheid.

As jo ​​​​in sierlike en prachtige frou priizgje wolle, sille jo "o" fuortsmite en "a" oan 'e ein fan Guapo sette.

De betsjutting fan it wurd feroaret as jo it oersette út it Meksikaansk Spaansk. Yn it Meksikaansk Spaansk en Kubaansk betsjut it wurd dapper of gewelddiedich.

  • Guapo (manlik)
  • Guapa (froulik)

ella es guapa como siempre

Se is moai as altyd

es Guapo

Hy is knap

Is "Buche" in min wurd yn it Spaansk?

It wurd "Buche" hat ferskate betsjuttings. Litte wy nei ferskate betsjuttings sjen:

  • It betsjut in doek makke tas
  • It betsjut hoed
  • It betsjut mage
  • It betsjut animal's maw
  • It wurd ferwiist ek nei kiphals

Wat betsjut it wurd "mimoso" yn it Spaansk?

Mimoso hat in protte betsjuttingen yn it Spaansk. Itbetsjut in soarte fan sop of bier. In oare betsjutting fan dit wurd is kat. It ferwiist ek nei de knuffels en leafde dy't in bern nedich is.

Dit is in eigenskipswurd dat betsjut dat in persoan freget om jo leafde en sêftens.

  • Mimoso is in manlik eigenskipswurd (knuffelich)
  • Mimosa is in froulik eigenskipswurd (knibbelich)

Jo kinne sjen dat de manlike wurden yn it Spaansk einigje op "o", wylst froulike wurden einigje op "a".

Sjoch ek: Wat is it ferskil tusken Love Handle en Hip Dips? (Iepenbiere) - Alle ferskillen

Wat betsjut it Spaanske wurd esso?

D'r is gjin sa'n wurd yn it Spaanske wurdboek, hoewol d'r in wurd "eso" is dat "dat" betsjut. Oars as dat is Esso in benzinemerk dat wurket yn ferskate lannen.

Foarbylden

Dat is ûnrjochtfeardich.

Eso es injusto

Dat is gjin manier om immen te yntimidearjen

Esa no es manera de intimidar a alguien

Manieren om "jo" te sizzen yn it Meksikaansk Spaansk

Sa't jo wierskynlik witte, is d'r gjin ûnderskied tusken meartal of iental as jo it wurd "jo brûke" ”. Hoewol yn it Spaansk brûke jo ferskate wurden om te ferwizen nei in iental persoan of in groep minsken.

  • Tu is in wurd om te ferwizen nei in iental persoan dy't jo oansprekke. It is ek in ynformeel wurd.
  • Wylst "usted" in ynformeel iental is.
  • Ustedes is in wurd dat de twa of mear as twa minsken oantsjut dy't jo oansprekke.

Spaanske sinnen

Spaansk leare

Arroz Rice
Dale Kom op
De nada Gjin probleem
Ya esta Dêr geane jo
Que va No way
Vale Okee
Como estas Hoe giet it mei dy
Entonces Dan
Gracias Tankewol
Buenos dias Goeiemoarn
Senorita Juffrou (jo moatte in âldere frou net senorita neame. Dit wurd wurdt allinnich brûkt om te ferwizen nei jongere frou)
No hablo inglés Ik praat gjin Ingelsk
Todos Los dias Alle dagen
Donde estoy Wêr bin ik
Mi nombre es… Myn namme is...

Spaanske sinnen

Hjirûnder in fideo mei gewoane Spaanske útdrukkingen:

Sjoch ek: Wat is it ferskil tusken in skuorke kameleon en in sluierde kameleon (ûndersocht) - Alle ferskillen

Finale gedachten

  • Om de kultuer of minsken fan elk lân te begripen, is it earste ding dat jo moatte leare de taal.
  • Om dit doel te berikken, moatte jo de eangst oerwinne om beoardiele te wurden foar sprekken. min.
  • Yn it Spaansk binne d'r ferskate wurden om te ferwizen nei ûlen, ôfhinklik fan har ras.
  • Buhu is in ûle mei lilke útdrukkingen en fearren op 'e kop.
  • Oartsjinsteande hat de ûle mei de namme Lechuza gjin fearren oer de holle.

Alternatyf lêzen

    Mary Davis

    Mary Davis is in skriuwster, ynhâldmakker en entûsjaste ûndersiker dy't spesjalisearre is yn fergelikingsanalyse oer ferskate ûnderwerpen. Mei in graad yn sjoernalistyk en mear as fiif jier ûnderfining op it fjild, hat Mary in passy foar it leverjen fan ûnbidige en rjochtlinige ynformaasje oan har lêzers. Har leafde foar skriuwen begon doe't se jong wie en hat in driuwende krêft west efter har suksesfolle karriêre yn skriuwen. Mary's fermogen om befinings te ûndersykjen en te presintearjen yn in maklik te begripen en boeiend formaat hat har leafhawwe by lêzers oer de hiele wrâld. As se net skriuwt, hâldt Mary fan reizgjen, lêzen en tiid trochbringe mei famylje en freonen.