Englanti VS. Espanja: Mitä eroa on 'Búho' ja 'Lechuza' välillä? (Selitetty) - Kaikki erot

 Englanti VS. Espanja: Mitä eroa on 'Búho' ja 'Lechuza' välillä? (Selitetty) - Kaikki erot

Mary Davis

Buho ja Lechuza ovat espanjankielisiä pöllöjä, jotka kuuluvat eri lajeihin. Buholla on vihaiset kasvot, iso pää ja siniset silmät, kun taas Lechuzalla on pienempi pää, pehmeämpi ilme ja pienemmät silmät.

Lechuzan kasvojen leikkaus muistuttaa syötyä omenaa.

Toinen ero näiden kahden välillä on se, että buholla on päässä teräväkärkiset höyhenet, kun taas Lechuzalla ei ole tätä ominaisuutta. Sen höyhenet näyttävät kuitenkin korvilta. Voit siis luulla, että Buholla on korvat päänsä päällä. Espanjankielinen muodollisin sana pöllölle on kuitenkin Buho.

Espanja on yksi maailman puhutuimmista kielistä, jota puhuu äidinkielenään yli 500 miljoonaa ihmistä. Vaikka se on yksi helpoimmista kielistä oppia, sen oppiminen voi olla vaikeaa. Koska espanjan kielessä on erilaisia murteita, espanjan kielen oppiminen on hämmentävää.

On siis aina parempi kääntää vaikeiksi koetut sanat sanasta sanaan. Jos osaat englantia ja haluat parantaa espanjan kielen sanavarastoasi, tämä artikkeli voi olla sinulle hyödyllinen apu.

Mennään asiaan...

Buhon ja Lechuzan vertailu

Englantia puhuvana saatat käyttää yhtä sanaa kaikista pöllölajeista. Espanjaksi asia on päinvastoin. Eri pöllölajeilla on eri nimet. Tänään puhumme kahdesta niistä. Buho ja Lechuza.

Búho

Nämä ovat keskikokoisia pöllöjä, joilla on yleensä ruskea väri. Buhoja kutsutaan myös huuhkajiksi.

Lechuza

Lechuzat ovat kooltaan pienempiä kuin Buhosit, ja ne ovat valkoisia kuten Harry Potterin pöllö Hedwig. Espanjaksi pöllöt tunnetaan myös nimellä Lechuza.

Koska puhumme espanjan kielestä, kerrotaanpa siitä hieman lisää.

Jos henkilö on "Guapo" espanjaksi, mitä hän on englanniksi?

Espanjankielisellä sanalla "Guapo" on erilaisia merkityksiä englanniksi. Se voi tarkoittaa houkuttelevaa, hyvännäköistä ja kaunista. "Guapo"-sanan lopussa oleva "o" tarkoittaa maskuliinisuutta.

Jos haluat ylistää siroa ja kaunista naista, poistat "o":n ja laitat "a":n Guapon loppuun.

Sanan merkitys muuttuu, kun se käännetään meksikolaisesta espanjasta. Meksikolaisessa espanjassa ja kuubalaisessa espanjassa sana tarkoittaa rohkeaa tai väkivaltaista.

Katso myös: Mitä eroa on tinapaperin ja alumiinin välillä? (Selitetty) - Kaikki erot
  • Guapo (maskuliininen)
  • Guapa (feminiini)

ella es guapa como siempre

Hän on kaunis kuten aina

es Guapo

Hän on komea

Onko "Buche" huono sana espanjaksi?

Sanalla "Buche" on erilaisia merkityksiä. Katsotaanpa eri merkityksiä:

Katso myös: Ero tämän ja tuon välillä VS ero tässä ja tuossa - kaikki erot
  • Se tarkoittaa kankaasta valmistettua laukkua
  • Se tarkoittaa hattua
  • Se tarkoittaa vatsaa
  • Se tarkoittaa eläimen suuta
  • Sana viittaa myös kanan kaulaan

Mitä sana "mimoso" tarkoittaa espanjaksi?

Mimosolla on espanjaksi monia merkityksiä. Se tarkoittaa jonkinlaista mehua tai olutta. Toinen tämän sanan merkitys on kissa. Se viittaa myös syliin ja hellyyttä, jota lapsi tarvitsee.

Tämä on adjektiivi, joka tarkoittaa, että henkilö pyytää rakkauttasi ja hellyyttäsi.

  • Mimoso on maskuliininen adjektiivi (pehmoinen).
  • Mimosa on feminiininen adjektiivi (pehmoinen).

Näet, että espanjan kielen maskuliiniset sanat päättyvät "o"-merkillä, kun taas feminiiniset sanat päättyvät "a"-merkillä.

Mitä espanjankielinen sana esso tarkoittaa?

Espanjankielisessä sanakirjassa ei ole tällaista sanaa, vaikka siellä on sana "eso", joka tarkoittaa "että". Muuten Esso on bensiinimerkki, joka toimii eri maissa.

Esimerkkejä

Se on epäreilua.

Eso es injusto

Tuo ei ole mikään tapa pelotella ketään.

Esa no es manera de intimidar a alguien

Tapoja sanoa "You" Meksikon espanjaksi

Kuten luultavasti tiedät, sanaa "sinä" käytettäessä ei tehdä eroa monikon ja yksikön välillä, vaikka espanjaksi käytetään eri sanoja viittaamaan yksittäiseen henkilöön tai ihmisryhmään.

  • Tu on sana, jolla viitataan yksittäiseen henkilöön, jolle puhutellaan. Se on myös epävirallinen sana.
  • Vaikka "usted" on epävirallinen yksikkö.
  • Ustedes on sana, joka edustaa kahta tai useampaa kuin kahta henkilöä, joille puhuttelet.

Espanjan lauseita

Espanjan kielen oppiminen

Arroz Riisi
Dale Mennään.
De nada Ei ongelmaa.
Ya esta Noin sitä pitää
Que va Ei onnistu.
Vale Okei
Como estas Miten voitte
Entonces Sitten
Gracias Kiitos.
Buenos dias Hyvää huomenta.
Senorita Neiti (vanhempaa naista ei saa kutsua senoritaksi, sillä sanaa käytetään vain nuoremmista naisista).
No hablo inglés En puhu englantia
Todos Los dias Arjen
Donde estoy Missä minä olen
Mi nombre es... Nimeni on...

Espanjan lauseita

Alla on video yleisistä espanjankielisistä fraaseista:

Lopulliset ajatukset

  • Jotta ymmärtäisit minkä tahansa maan kulttuuria tai kansaa, sinun on ensin opittava sen kieli.
  • Tämän tavoitteen saavuttamiseksi sinun on voitettava pelko siitä, että sinut tuomitaan, jos puhut huonosti.
  • Espanjaksi pöllöistä käytetään eri sanoja riippuen niiden rodusta.
  • Buhu on pöllö, jolla on vihainen ilme ja höyhenet päässä.
  • Toisaalta Lechuza-nimisellä pöllöllä ei ole höyheniä päänsä päällä.

Vaihtoehtoiset lukemat

    Mary Davis

    Mary Davis on kirjailija, sisällöntuottaja ja innokas tutkija, joka on erikoistunut eri aiheiden vertailuanalyyseihin. Journalistitutkinnon ja yli viiden vuoden kokemuksen alalta Marylla on intohimo tarjota puolueetonta ja suoraviivaista tietoa lukijoilleen. Hänen rakkautensa kirjoittamiseen alkoi hänen nuorena ja on ollut hänen menestyksekkään kirjallisuuden uransa liikkeellepaneva voima. Maryn kyky tutkia ja esittää löydöksiä helposti ymmärrettävässä ja mukaansatempaavassa muodossa on tehnyt hänestä rakkautta lukijoille kaikkialla maailmassa. Kun hän ei kirjoita, Mary nauttii matkustamisesta, lukemisesta ja perheen ja ystävien kanssa viettämisestä.