อะไรคือความแตกต่างระหว่าง “อนาตา” และ amp; “คิมิ”? - ความแตกต่างทั้งหมด
สารบัญ
เช่นเดียวกับอากาศ อาหาร และน้ำ การสื่อสารก็จำเป็นต่อการอยู่รอดของมนุษย์เช่นกัน และภาษาเป็นเครื่องมือที่ดีที่สุดในการสื่อสารกับเพื่อนมนุษย์คนอื่นๆ
หากคุณเดินทางไปทั่วโลกและพยายามหาจำนวนภาษาที่พูดกันทั่วโลก คุณจะประหลาดใจที่รู้ว่ามีภาษาพูดที่แตกต่างกันประมาณ 6,909 ภาษาบนโลกใบนี้ ถึงกระนั้น เรายังสับสนเกี่ยวกับพื้นฐานของภาษาอันดับต้น ๆ ที่ผู้คนรู้จัก
ญี่ปุ่นเป็นหนึ่งในอารยธรรมที่เก่าแก่ที่สุดและวัฒนธรรมที่พวกเขามีมีความหลากหลายในตัวเอง วันนี้เราจะมาพูดถึงความแตกต่างระหว่างคำภาษาญี่ปุ่นสองคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลาย - Anata และ Kimi
Anata และ Kimi ต่างก็แปลว่า “คุณ” คำเหล่านี้เป็นของภาษาญี่ปุ่นและใช้เพื่อพูดกับผู้ใต้บังคับบัญชา
ผู้คนมักสับสนระหว่างคำเหล่านี้กับคุณ แต่มันไม่ง่ายอย่างนั้น
มาสำรวจความหมายและความแตกต่างระหว่าง Anata และ Kimi กันต่อไป
อนัตตาหมายถึงอะไร?
หากระบุอย่างง่าย คำว่า “อนัตตา” สามารถใช้แทนคำว่า “คุณ” ในภาษาอังกฤษได้
แต่การใช้อย่างเหมาะสมโดยคำนึงถึงวัฒนธรรมญี่ปุ่นเป็นสิ่งสำคัญมากเช่นกัน ต่อไปนี้เป็นบางสิ่งที่คุณต้องจำไว้ก่อนที่จะใช้ Anata ในการสนทนา:
- เป็นคำที่สุภาพ
- Anata ใช้สำหรับผู้ใต้บังคับบัญชา
- คำนี้แสดงถึงความอ่อนน้อมถ่อมตนของบุคคลที่เป็นการพูด
- Anata ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ เช่น การสัมภาษณ์
ต้องใช้เวลาในการเรียนรู้ศิลปะของภาษาใด ๆ และต้องใช้เวลามากขึ้นสำหรับภาษาเช่นภาษาญี่ปุ่น แต่ฉันเชื่อว่ามันคุ้มค่า!
Kimi หมายถึงอะไร?
Kimi เป็นอีกคำหนึ่งของคำภาษาอังกฤษที่คุณ แต่เมื่อเทียบกับ Anata คำนี้ไม่เป็นทางการหรือสุภาพน้อยกว่า
เช่นเดียวกับ Anata Kimi ยังใช้กับผู้ใต้บังคับบัญชา หรือโดยผู้เฒ่าแก่ผู้น้อยแต่มิใช่โดยถ่อมตัว ส่วนใหญ่จะพูดกันในวงในเพราะผู้คนรู้ว่าจริงๆ แล้วคนๆ นั้นหมายถึงอะไร และความสัมพันธ์ระหว่างคนสองคนนั้นคืออะไร
หากคุณไม่รู้จักใครสักคนและคุณใช้คำว่า Kimi ในการสนทนา พร้อมที่จะมีส่วนร่วมในการโต้แย้งเพื่อระบุน้อยที่สุด
วัฒนธรรมญี่ปุ่นนั้นเกี่ยวกับการจัดอันดับและวิธีที่คุณพูดกับใครบางคนเพื่อเน้นย้ำถึงอันดับของพวกเขา หากคุณยังใหม่กับภาษานี้ คุณควรเรียกผู้คนด้วยชื่อแทนการเรียกด้วยวิธีอื่น
Kimi ยังใช้ในเงื่อนไขที่รุนแรงมากขึ้นเมื่อบุคคลต้องการให้อีกฝ่ายรู้ว่าเขาคือผู้ดำรงตำแหน่งระดับสูง เช่น เจ้านายกับพนักงาน ผู้สัมภาษณ์ต่อผู้สัมภาษณ์ ครูกับนักเรียน และสามีกับภรรยาของเขา
อาจกล่าวได้ว่า Kimi ใช้เพื่อแสดงความโกรธต่อผู้คนในแวดวงใกล้ชิดของคุณ คนญี่ปุ่นใส่ใจมากเกี่ยวกับวงในและวงนอกและพวกเขาคอยตรวจสอบพวกเขา
การเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นต้องการความสม่ำเสมอ
การพูดภาษาอานาตะหยาบคายหรือไม่?
ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ผู้คนจะพูดคุยกันตามตำแหน่ง อาชีพ และอันดับ และถือว่าหยาบคายอย่างยิ่งหากคุณพูดถึงเรื่องด้วยคำเช่นคุณบ่อยๆ ด้วยเหตุนี้ การพูดคำว่า อะนาตะ หลายครั้งจึงถูกมองว่าหยาบคายในญี่ปุ่น
นอกจากนี้ ถ้านักเรียนกำลังพูดกับครูของตนและพูดคำว่า อนัตตา ในขณะที่นักเรียนต้องการใช้ คุณ ในประโยค สถานการณ์จะผิดพลาดเพราะจะเป็นการหยาบคายอย่างมากสำหรับ นักเรียนหรือผู้มีฐานะต่ำกล่าวอนัตตาแก่ผู้มียศสูง
หากคุณกำลังวางแผนจะไปเที่ยวญี่ปุ่นหรือย้ายไปเรียนหรืออาศัยอยู่ที่นั่นเป็นเวลานาน คำแนะนำของฉันคือการอัปเดตตัวเองให้ทันกับวัฒนธรรมของพวกเขา
ดูสิ่งนี้ด้วย: อภิปรัชญากับฟิสิกส์ (อธิบายความแตกต่าง) - ความแตกต่างทั้งหมดสิ่งที่อาจพบได้ทั่วไปในวัฒนธรรมของคุณอาจทำให้คุณไม่เหมาะกับวัฒนธรรมญี่ปุ่น และแน่นอนว่าคุณไม่ต้องการสิ่งนั้น
สำหรับคนญี่ปุ่น แนวคิดเรื่องวงในและวงนอกก็มีความสำคัญมากเช่นกัน และการกล่าวถึงใครบางคนตามอันดับของพวกเขาจะช่วยให้คุณปรับตัวได้ดีขึ้น
วัฒนธรรมญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับอันดับทางสังคม
อะนาตะกับโอมาเอะต่างกันอย่างไร
คนส่วนใหญ่รู้จักคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นจากความรักที่มีต่ออนิเมะ ในขณะที่บางคนชอบเรียนภาษาญี่ปุ่นจริงๆด้วยเหตุผลส่วนตัว
เช่นเดียวกับ Anata และ Kimi Omae ก็แปลว่าคุณเช่นกัน
นั่นทำให้คุณคิดได้ว่าทำไมสรรพนามในภาษาญี่ปุ่นเพียงคำเดียวจึงใช้ได้มากกว่าหนึ่งคำ จริงๆ แล้ว มีคำอื่นๆ อีกสองสามคำที่แปลว่าคุณเช่นกัน!
ดูสิ่งนี้ด้วย: อะไรคือความแตกต่างระหว่างพนักงานและลูกจ้าง? - ความแตกต่างทั้งหมดภาษาญี่ปุ่นไม่ได้จำกัด และการเรียนรู้ต้องใช้ความพยายามและเวลา แต่การใช้อย่างถูกต้องอาจต้องใช้เวลาตลอดไปสำหรับผู้เริ่มต้น
แม้ว่า Anata และ Omae มีความหมายเหมือนกัน แต่คำแรกถือว่าไม่สุภาพน้อยกว่าคำหลัง หากคุณใช้ Omae กับใครสักคนในวงในของคุณและคนๆ นั้นไม่สนใจคำนี้มากนัก คุณก็พร้อมที่จะไป แต่การใช้กับคนแปลกหน้านั้นถือว่าหยาบคายมาก
ดูตารางต่อไปนี้เพื่อดูข้อแตกต่างระหว่าง Anata และ Omae
Anata | โอมาเอะ | |
ความหมาย | คุณ | คุณ |
พิธีการ | ทางการ | ไม่เป็นทางการ |
วงกลม | ภายนอก | ภายใน |
ถือว่า | ค่อนข้างสุภาพ | หยาบคายอย่างยิ่ง |
การตั้งค่า | ชื่อหรือนามสกุล | ชื่อหรือนามสกุล |
Anata และ Omae ต่างกันอย่างไร
ดูวิดีโอนี้และเรียนรู้คำศัพท์เพิ่มเติม เช่น สามคำนี้และการใช้งานที่เหมาะสม
คุณอธิบายสรรพนามภาษาญี่ปุ่น
สรุปหมดกังวล
การเรียนรู้ภาษาใหม่นั้นไม่เคยง่ายเลย และโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อมีความหลากหลายเช่นเดียวกับภาษาญี่ปุ่น
ไม่ว่าจะเป็น Anata หรือ Kimi ซึ่งแปลว่า "คุณ" ทั้งคู่ ห้ามใช้คำนี้เว้นแต่คุณจะไม่รู้จักการใช้ที่เหมาะสมและบุคคลที่คุณหมายถึง
คำเหล่านี้ถือเป็นคำหยาบคาย อันที่จริงแล้ว คนญี่ปุ่นชอบใช้ชื่อหรือนามสกุลของบุคคลเมื่อกล่าวถึงบุคคลนั้น มิฉะนั้นพวกเขาจะไม่สนใจคำสรรพนามนั้นเลย นอกจากนี้ การใช้คำสรรพนามมากกว่า 1 ครั้งในประโยคก็ถือว่าไม่จำเป็นและไม่สุภาพเช่นกัน
เช่นเดียวกับ Anata และ Kimi มีอีกคำหนึ่งว่า Omae ซึ่งถือว่าหยาบคายกว่าสองคำนี้ ให้ความสนใจเสมอว่าคุณอยู่ในวงจรใดในชีวิตของบุคคลดังกล่าว เพราะชาวญี่ปุ่นใส่ใจมากเกี่ยวกับวงในและวงนอกในชีวิตของพวกเขา
ยิ่งไปกว่านั้น คำเหล่านี้ยังบ่งบอกว่าใครเหนือกว่าใครในสถานการณ์หนึ่งๆ เพราะคำเหล่านี้ใช้กับลูกน้องโดยผู้บังคับบัญชา และถ้าใช้อย่างอื่น คุณจะเป็นคนที่หยาบคายที่สุดในห้อง
สนใจอ่านอะไรเพิ่มเติมไหม ตรวจสอบความแตกต่างระหว่าง "está" และ "esta" หรือ "esté" และ "este" คืออะไร (ไวยากรณ์ภาษาสเปน)
- ความแตกต่างระหว่าง Awesome และ Awsome คืออะไร? (อธิบาย)
- Habibi และ Habibti: ภาษาแห่งความรักในภาษาอาหรับ
- ความแตกต่างและความคล้ายคลึงกันระหว่างภาษารัสเซียและภาษาบัลแกเรียคืออะไร? (อธิบาย)