Mi a különbség a "jaiba" és a "cangrejo" között spanyolul? (megkülönböztetve) - Minden különbség

 Mi a különbség a "jaiba" és a "cangrejo" között spanyolul? (megkülönböztetve) - Minden különbség

Mary Davis

Érdekes módon a spanyol a második leggyakrabban beszélt nyelv a világon. 460 millió anyanyelvi beszélő beszéli. A kínai az első leggyakrabban beszélt nyelv a világon, az angol pedig a harmadik.

Mexikóban van a legtöbb spanyol anyanyelvű ember, mint bármely más országban a világon. 21 országban a spanyol a hivatalos nyelv.

Nem titok, hogy a spanyol kultúra virágzik, legyen szó művészetről, zenéről vagy moziról.

Lásd még: Mi a különbség az eljárások és a műtétek között? (Válaszolt) - Minden különbség

Ha az angol az első vagy a második nyelved, könnyebben elsajátíthatod ezt a nyelvet. Az azonos ábécé ellenére az angol szavak közel 30-35%-ának van spanyol hangzású és jelentésű megfelelője.

Különböztessük meg a "jaiba" és a "cangrejo" szavakat spanyolul.

A jaiba és a cangrejo a rákok azon fajtái, amelyek különböző élőhelyeken élnek. A jaiba az édesvízben élő rák, míg a cangrejo a sós vízben található.

A jaibák testfelépítése jelentősen különbözik a cangrejókétól. A kisebb lábú és valamivel nagyobb testű rákokat jaibáknak nevezik. Míg a cangrejóknak a páncélhoz képest nagyobb lábuk van.

Ha szeretne megismerni néhány további zavaros kifejezést, ez a cikk hasznos forrás lehet az Ön számára.

Merüljünk bele mélyen...

Jaiba vs. Cangrejo

A jaiba és a cangrejo két különböző rákfajta, amelyek különböző típusú vizekben élnek.

Jaiba

  • Ez egy kék rák, amely édesvízben él.
  • 4 hüvelyk hosszúak és 9 hüvelyk szélesek.
  • Ezeknek a rákoknak tíz lábuk van.
  • Túlságosan betakarítják őket.

Cangrejo

  • A rákokat cangrejo néven ismerik.
  • Ezeknek a rákoknak 8 lábuk és 2 karmuk van.
  • Az éves fogásmennyiséget korlátozzák, hogy ne zsákmányolják ki a populációjukat.

Mi a különbség a Boleto és a Billete között?

A boleto és a billete két olyan kifejezés, amely a spanyol nyelvtanulás kezdő szintjén lévők számára zavarosnak tűnik. Hadd magyarázzam el őket egyszerű szavakkal;

  • Boleto - ez egy jegy akár filmre, akár koncertre, akár lottóra, akár repülőre. A különböző országokban azonban különbözőképpen használják ezt a szót. Például a Spanyolországban beszélt spanyolban a repülőjegyet billete-nek hívják. Míg a latin-amerikaiak a boleto-t a repülőjegyre használják.

Íme néhány példa

  • Szükségem van egy repülőjegyre Olaszországba
  • necesito un billete de avión a italia
  • Szükségem van egy repülőjegyre Olaszországba
  • necesito un boleto de avión a italia
  • Billete - ahogyan azt már korábban elmondtuk, ez a szó egyes régiókban egyszerűen repülőjegyet jelent. Míg más régiókban a billete pénzjegyet jelent. A dollárjegy remek példa erre.

Példa

  • Van egy dollárom
  • tengo un billete de dolar

A szavak jelentése attól függően változik, hogy melyik országban élsz.

Mi a különbség a Broma és a Chiste között?

Spanyol kultúra

A broma és a chiste abban az értelemben közel állnak egymáshoz, hogy viccet jelentenek. Ami azonban megkülönbözteti őket egymástól, az a vicc jellege.

Broma Chiste
Jelentése Tréfa Viccet mesélni
Meghatározás Gyakorlatilag olyasmit teszel, vagy olyasmit mondasz, ami nem igaz. Viccelődni vagy elmondani valamit, amit viccesnek találtál.
Példák Például egy darab szappant körömfestékkel festesz le, ami keményíti a felületét. Így amikor használják a szappant, nem tudnak majd habot csinálni belőle. Tudod, hogy hívják az USA-ban élő méheket?

USB

Broma vs. Chiste

Volver Vs. Regresar spanyolul

Mindkettőnek ugyanaz a jelentése: "visszamenni" vagy "visszatérni". Akkor használjuk, ha vissza akarunk térni egy helyre, helyzetbe vagy személyhez.

Regresar

  • Az ige jelentése "visszatérni" vagy "visszamenni".
  • Latin-amerikai helyeken használatos
Szavak Felhasználások
Helyzet Regrese regresé a la misma ansiedadI returned to the same anxiety
Személy Regresa estoy regresa con mi esposoI'm back with my husband
Helyszín Regresare regresaré a Italia Visszatérek Olaszországba

Regresar használ

Volver

  • A szó jelentése "visszatérés" vagy "visszatérés".
  • Spanyolországban gyakrabban használják

Me Vs. Mi spanyolul

A spanyol szó én azt jelenti "én", míg a mi egyaránt használható "én" vagy "az én" alakban. Íme néhány példa, hogy tisztázzuk a kételyeidet;

  • Me - ez azt jelenti, hogy "én", ami egy alanyi névmás.
  • me cosí una bufanda
  • Varrok magamnak egy sálat
  • Nem minden "én"-t tartalmazó mondatban kell szerepelnie az "én" szónak.
  • Például; yo como fideos
  • Tésztát eszem.

A mi szónak két jelentése van. Használható én és az én. Hadd mondjam el, hogy az én tárgyas névmás, míg az én birtokos tárgyas.

  • Megtennéd nekem?
  • ¿puedes hacerlo por mí?
  • Láttad a karkötőmet?
  • żHas visto mi pulsera?

Következtetés

Mivel a két nyelvben sok a hasonlóság, a spanyol nyelvtanulás nem nehéz azok számára, akik beszélnek angolul. A szókincsed fejlesztésének legjobb módja, ha mindent, amit megtanulsz, a mindennapi életedben is alkalmazol.

Lásd még: Személyes VS. Magántulajdon - Mi a különbség? (Magyarázva) - Minden különbség

A nem bennszülöttek számára a legzavaróbb szavak a jaiba és a cangrejo. Mindkettő rák. Bár a fajtájukban van különbség. A jaiba kék rák, míg a cangrejo dungeness rák.

További olvasmányok

    Mary Davis

    Mary Davis író, tartalomkészítő és lelkes kutató, aki különféle témák összehasonlító elemzésére szakosodott. Újságírói diplomával és több mint öt éves tapasztalattal a területen, Mary szenvedélye, hogy elfogulatlan és egyértelmű információkat közöljön olvasóival. Az írás iránti szeretete fiatalon kezdődött, és sikeres írói karrierjének hajtóereje volt. Mary azon képessége, hogy könnyen érthető és lebilincselő formátumban kutasson és mutasson be eredményeket, szerte a világon megszerette őt olvasóival. Amikor nem ír, Mary szívesen utazik, olvas, és családjával és barátaival tölti az idejét.