স্পেনিছ ভাষাত “jaiba” আৰু “cangrejo”ৰ মাজত পাৰ্থক্য কি? (বিশিষ্ট) – সকলো পাৰ্থক্য

 স্পেনিছ ভাষাত “jaiba” আৰু “cangrejo”ৰ মাজত পাৰ্থক্য কি? (বিশিষ্ট) – সকলো পাৰ্থক্য

Mary Davis

আমোদজনকভাৱে স্পেনিছ হৈছে বিশ্বজুৰি কথিত দ্বিতীয় ভাষা। ইয়াক ৪৬ কোটি স্থানীয়ভাষীয়ে কয়। চীনা ভাষা বিশ্বৰ ভিতৰতে প্ৰথম সঘনাই কোৱা ভাষা আৰু ইংৰাজী তৃতীয় স্থানত আছে।

বিশ্বৰ আন যিকোনো দেশতকৈ মেক্সিকোত আটাইতকৈ বেছি স্থানীয় স্পেনিছ ভাষা কোৱা লোক আছে। তদুপৰি ২১খন দেশত স্পেনিছ ভাষাক চৰকাৰী ভাষা হিচাপে লোৱা হৈছে।

স্পেনিছ সংস্কৃতি যে শিল্পই হওক, সংগীত হওক বা চিনেমা হওক, সেয়া কোনো গোপন কথা নহয়।

যদি ইংৰাজী আপোনাৰ প্ৰথম বা দ্বিতীয় ভাষা হয়, তেন্তে আপুনি এই ভাষা আয়ত্ত কৰাটো সহজ পাব পাৰে। বৰ্ণমালা একে হোৱাৰ পিছতো ইংৰাজী শব্দৰ প্ৰায় ৩০%ৰ পৰা ৩৫% শব্দৰ স্পেনিছ শব্দ আৰু অৰ্থৰ সমতুল্য।

স্পেনিছ ভাষাত “জাইবা” আৰু “কেংগ্ৰেজো”ৰ পাৰ্থক্য কৰা যাওক।

See_also: বয়িং ৭৩৭ আৰু বয়িং ৭৫৭ৰ মাজত কি পাৰ্থক্য? (সংকলিত) – সকলো পাৰ্থক্য

জয়বা আৰু কেংগ্ৰেজো দুয়োটাকে বিভিন্ন বাসস্থানত বাস কৰা কেঁকোৰাৰ প্ৰকাৰ। জয়বা হৈছে মিঠা পানীত বাস কৰা কেঁকোৰা, আনহাতে কেংগ্ৰেজো নিমখীয়া পানীত পোৱা যায়।

See_also: প্ৰবাল সাপ বনাম কিংসাপ: ইহঁতৰ মাজত কেনেকৈ পাৰ্থক্য? – অল দ্য ডিফাৰেন্স

জয়বাৰ শৰীৰৰ গঠন কেংগ্ৰেজোৰ পৰা যথেষ্ট পৃথক। সৰু ভৰি আৰু অলপ ডাঙৰ শৰীৰৰ কেঁকোৰাবোৰক জয়বা বুলি কোৱা হয়। আনহাতে, কেংগ্ৰেজোৰ ভৰি দুখন খোলাৰ তুলনাত ডাঙৰ।

যদি আপুনি আৰু কেইটামান বিভ্ৰান্তিকৰ শব্দৰ বিষয়ে জানিব বিচাৰে, এই প্ৰবন্ধটো আপোনাৰ বাবে এটা সহায়ক সম্পদ হ'ব পাৰে।

ইয়াৰ গভীৰতালৈ ডুব যাওঁ আহক...

জয়বা বনাম কেংগ্ৰেজো

জয়বা আৰু কেংগ্ৰেজো দুয়োটা দুটা ভিন্ন প্ৰকাৰৰ কেঁকোৰা যিবোৰ বিভিন্ন প্ৰকাৰত বাস কৰেপানীৰ।

জয়বা

  • এইটো এটা নীলা কেঁকোৰা যিয়ে মিঠা পানীত বাস কৰে।
  • ইহঁতৰ দীঘল ৪ ইঞ্চি আৰু বহল ৯ ইঞ্চি
  • এই ক্ৰুষ্টেচিয়ানবোৰৰ... দহ ভৰি।
  • ইহঁত অত্যধিক চপোৱা হয়।

কেংগ্ৰেজো

  • ডাঞ্জনেছ কেঁকোৰাক কেংগ্ৰেজো বুলি জনা যায়।
  • এই কেঁকোৰাবোৰৰ... ৮ টা ভৰি আৰু ২ টা নখ।
  • বাৰ্ষিক ধৰাৰ সীমা আছে যাতে ইহঁতৰ জনসংখ্যা শোষণ নহয়

বলেটো আৰু বিলেটৰ মাজত পাৰ্থক্য কি?

বলেটো আৰু বিলেট দুটা শব্দ যিবোৰ স্পেনিছ শিকিবলৈ নবীন স্তৰত থকাসকলৰ বাবে বিভ্ৰান্তিকৰ যেন লাগে। মই সেইবোৰ সহজ শব্দৰে বুজাই দিওঁ;

  • বলেটো – ই হয় চিনেমা, কনচাৰ্ট, লটাৰী, বা বিমানৰ টিকট। অৱশ্যে বিভিন্ন দেশত এই শব্দটোৰ ব্যৱহাৰ বেলেগ বেলেগ। উদাহৰণস্বৰূপে, স্পেইনত কোৱা স্পেনিছ ভাষাত বিমানৰ টিকট বিলেট হ’ব। লেটিন আমেৰিকানসকলে বিমানৰ টিকটৰ কথা ক'বলৈ বলেটো ব্যৱহাৰ কৰিব।

ইয়াত কেইটামান উদাহৰণ দিয়া হ'ল

  • মোক ইটালীলৈ বিমানৰ টিকটৰ প্ৰয়োজন
  • necesito un billete de avion a italia
  • মোক ইটালীলৈ বিমানৰ টিকট লাগে
  • necesito un boleto de air a italia
  • বিলেট – আগতে কোৱাৰ দৰে এই শব্দটোৰ অৰ্থ কিছুমান অঞ্চলত বিমানৰ টিকট। আনহাতে আন অঞ্চলত বিলেটৰ অৰ্থ হৈছে মুদ্ৰাৰ বিল। ডলাৰৰ বিলখন ইয়াৰ এক ডাঙৰ উদাহৰণ।

উদাহৰণ

  • মোৰ এটা ডলাৰৰ বিল আছে
  • tengo un billete dedolar

আপুনি কোনখন দেশত থাকে তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি শব্দবোৰৰ অৰ্থ সলনি হয়।

Broma আৰু Chiste ৰ মাজত পাৰ্থক্য কি?

স্পেনিছ সংস্কৃতি

ব্ৰ'মা আৰু চিষ্টে দুয়োটাৰে ঘনিষ্ঠতা এই অৰ্থত যে ইয়াৰ অৰ্থ কৌতুক। অৱশ্যে তেওঁলোকক পৃথক কৰি তোলা কথাটো হ’ল কৌতুকটোৰ স্বভাৱ।

ব্ৰমা চিষ্টে
অৰ্থ প্ৰেংক কৌতুক কোৱা
সংজ্ঞা আপুনি কাৰ্যতঃ কৰা বা কিবা এটা কোৱা কাম সেইটো সঁচা নহয়। কৌতুক ফাটি যোৱা বা আপুনি ধেমেলীয়া বুলি পোৱা কিবা এটা কোৱা।
উদাহৰণ উদাহৰণস্বৰূপে, আপুনি চাবোনৰ এটা বাৰত নখৰ ৰং ৰং কৰে যিয়ে... পৃষ্ঠ কঠিন। গতিকে, যেতিয়া তেওঁলোকে চাবোন ব্যৱহাৰ কৰিব, তেতিয়া তেওঁলোকে ইয়াৰ পৰা ফেন বনাব নোৱাৰিব। আমেৰিকাত বাস কৰা মৌমাখিৰ নাম জানেনে?

USB

Broma Vs. চিষ্টে

ভলভাৰ বনাম। Regresar স্পেনিছ ভাষাত

এই দুয়োটাৰে অৰ্থ একেই “পিছলৈ যোৱা” বা “ঘূৰি অহা”। কোনো ঠাই, পৰিস্থিতি বা ব্যক্তিলৈ উভতি যাব বিচৰাৰ সময়ত এইবোৰ ব্যৱহাৰ কৰা হয়।

ৰিগ্ৰেছাৰ

  • ক্ৰিয়াটোৰ অৰ্থ হৈছে “ঘূৰি অহা” বা “পিছলৈ যোৱা।”
  • লেটিন আমেৰিকাৰ স্থানত ব্যৱহৃত
শব্দ ব্যৱহাৰ
পৰিস্থিতি ৰিগ্ৰেছ ৰিগ্ৰেছ এ লা মিছমা এন্সিডাডমই একে উদ্বেগলৈ ঘূৰি আহিলোঁ
ব্যক্তি ৰিগ্ৰেছ estoy regresa con মিesposoমই মোৰ স্বামীৰ সৈতে ঘূৰি আহিছো
স্থান Regresare regresaré a Italiaমই ইটালীলৈ উভতি যাম

ৰিগ্ৰেছাৰে ব্যৱহাৰ কৰে

ভলভাৰ

  • শব্দটোৰ অৰ্থ হৈছে “উভতি অহা” বা “উভতি অহা”।
  • স্পেইনত বেছিকৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়

মই বনাম। Mi স্পেনিছ ভাষাত

স্পেনিছ শব্দ me ৰ অৰ্থ হৈছে “মই”, আনহাতে mi শব্দটোক হয় “মই” বা “মোৰ” হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ সন্দেহ স্পষ্ট কৰিবলৈ কেইটামান উদাহৰণ দিয়া হ’ল;

  • মই – ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “মই” যিটো এটা বিষয় সৰ্বনাম।
  • me cosí una bufanda
  • মই নিজকে এটা স্কাৰ্ফ চিলাই কৰো
  • “মই” থকা সকলো বাক্যৰ প্ৰয়োজন নাই মই শব্দটো কঢ়িয়াই নিবলৈ।
  • উদাহৰণস্বৰূপে; yo como fideos
  • মই নুডলছ খাওঁ।

মি শব্দটোৰ দুটা অৰ্থ আছে। ইয়াক মোৰ আৰু মোৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। মই আপোনালোকক কওঁ যে মই বস্তু সৰ্বনাম, আনহাতে মোৰ স্বত্বাধিকাৰী বস্তু।

  • আপুনি মোৰ বাবে কৰিব পাৰেনে?
  • ¿puedes hacerlo por mí?
  • আছে আপুনি মোৰ ব্ৰেচলেটটো দেখিছেনে?
  • ¿ভিষ্টো মি পালচেৰা আছেনে?

উপসংহাৰ

যিহেতু দুয়োটা ভাষাতে ইমান সাদৃশ্য আছে, ইংৰাজী ক’ব পৰাসকলৰ বাবে স্পেনিছ শিকিবলৈ কঠিন নহয়। শব্দভাণ্ডাৰ উন্নত কৰাৰ আটাইতকৈ উত্তম উপায় হ’ল আপুনি শিকি অহা সকলো কথা দৈনন্দিন জীৱনত কাৰ্যকৰী কৰা।

অথলুৱা লোকে বিচাৰি পোৱা আটাইতকৈ বিভ্ৰান্তিকৰ শব্দবোৰ হ'ল জয়বা আৰু কেংগ্ৰেজো। দুয়োটা কেঁকোৰা। যদিও, এটা...ইহঁতৰ জাতৰ পাৰ্থক্য। জয়বা নীলা কেঁকোৰা, আনহাতে কেংগ্ৰেজো হৈছে ডাংগনেছ কেঁকোৰা।

অধিক পঢ়া

    Mary Davis

    মেৰী ডেভিছ এগৰাকী লেখিকা, বিষয়বস্তু সৃষ্টিকৰ্তা, আৰু বিভিন্ন বিষয়ৰ তুলনা বিশ্লেষণৰ বিশেষজ্ঞ। সাংবাদিকতাৰ ডিগ্ৰী আৰু এই ক্ষেত্ৰখনত পাঁচ বছৰৰো অধিক অভিজ্ঞতা থকা মেৰীৰ পাঠকসকলৰ মাজত নিৰপেক্ষ আৰু পোনপটীয়া তথ্য প্ৰদানৰ প্ৰতি আকৰ্ষণ আছে। লেখাৰ প্ৰতি তেওঁৰ প্ৰেম সৰুতে আৰম্ভ হৈছিল আৰু লেখাৰ সফল কেৰিয়াৰৰ চালিকা শক্তি হৈ আহিছে। সহজ বুজিব পৰা আৰু আকৰ্ষণীয় আৰ্হিত গৱেষণা আৰু তথ্যসমূহ উপস্থাপন কৰাৰ ক্ষমতাই সমগ্ৰ বিশ্বৰ পাঠকৰ বাবে তেওঁক প্ৰিয় কৰি তুলিছে। যেতিয়া তাই লিখি নাথাকে, তেতিয়া মেৰীয়ে ভ্ৰমণ, পঢ়া আৰু পৰিয়াল আৰু বন্ধু-বান্ধৱীৰ সৈতে সময় কটাবলৈ ভাল পায়।