Cili është ndryshimi midis "jaiba" dhe "cangrejo" në spanjisht? (Dalluar) - Të gjitha ndryshimet

 Cili është ndryshimi midis "jaiba" dhe "cangrejo" në spanjisht? (Dalluar) - Të gjitha ndryshimet

Mary Davis

Interesante, spanjishtja është gjuha e dytë e folur në mbarë botën. Flitet nga 460 milionë folës amtare. Kinezishtja është gjuha e parë më e folur në botë dhe anglishtja është e treta.

Meksika ka gjuhën spanjolle më amtare se çdo vend tjetër në botë. Për më tepër, 21 vende kanë spanjishten si gjuhë zyrtare.

Nuk është sekret që kultura spanjolle po lulëzon, qoftë art, muzikë apo kinema.

Nëse anglishtja është gjuha juaj e parë ose e dytë, mund ta keni më të lehtë ta zotëroni këtë gjuhë. Pavarësisht nga alfabetet e tyre identike, pothuajse 30% deri në 35% e fjalëve angleze kanë ekuivalente me tingull spanjisht dhe kuptim.

Shiko gjithashtu: Cane Corso kundër Mastifit Napolitan (Shpjegohet Diferenca) – Të gjitha Dallimet

Le të dallojmë "jaiba" dhe "cangrejo" në spanjisht.

Të dyja, jaiba dhe cangrejo janë llojet e gaforreve që jetojnë në habitate të ndryshme. Jaiba është gaforrja që jeton në ujërat e ëmbla, ndërsa cangrejot gjenden në ujërat e kripura.

Struktura e trupit të jaibas është mjaft e ndryshme nga cangrejos. Gaforret me këmbë më të vogla dhe trupa pak më të mëdhenj quhen xhaiba. Ndërsa, cangrejot kanë këmbë më të mëdha në krahasim me guaskën.

Nëse doni të mësoni për disa terma më konfuzë, ky artikull mund të jetë një burim i dobishëm për ju.

Le të zhytemi thellë në të…

Jaiba kundër Cangrejo

Si jaiba dhe cangrejo janë dy lloje të ndryshme gaforresh që jetojnë në lloje të ndryshmetë ujit.

Jaiba

  • Është një gaforre blu që jeton në ujërat e ëmbla.
  • Ata janë 4 inç të gjata dhe 9 inç të gjera
  • Këto krustace kanë dhjetë këmbë.
  • Ata janë korrur tepër.

Cangrejo

  • Gaforret Dungeness njihen si cangrejo.
  • Këto gaforre kanë 8 këmbë dhe 2 kthetra.
  • Ka një kufi në kapjen vjetore në mënyrë që popullsia e tyre të mos shfrytëzohet

Cili është ndryshimi midis Boleto dhe Billete?

Boleto dhe billete janë dy terma që duken konfuzë për ata që kanë nivele fillestare të mësimit të spanjishtes. Më lejoni t'i shpjegoj me fjalë të thjeshta;

  • Boleto - është një biletë për film, koncert, llotari ose aeroplan. Megjithatë, vende të ndryshme kanë përdorime të ndryshme të kësaj fjale. Për shembull, në spanjisht që flitet në Spanjë, një biletë avioni do të ishte billete. Ndërsa amerikanët latinë do të përdornin boleton për t'iu referuar biletës së avionit.

Këtu janë disa shembuj

  • Më duhet një biletë avioni për në Itali
  • necesito un billete de avión a italia
  • Më duhet një biletë avioni për në Itali
  • necesito un boleto de avión a italia
  • Bilete – siç u tha më herët, kjo fjalë thjesht do të thotë një biletë avioni në disa rajone. Ndërsa në rajone të tjera, billete do të thotë një faturë monetare. Fatura e dollarit është një shembull i shkëlqyer për këtë.

Shembull

  • Unë kam një kartë dollari
  • tengo un billete dedolar

Kuptimi i fjalëve ndryshon në varësi të vendit ku jetoni.

Shiko gjithashtu: Cili është ndryshimi midis gishtërinjve të pulës, tenderëve të pulës dhe shiritave të pulës? - Të gjitha dallimet

Cili është ndryshimi midis Broma dhe Chiste?

Kultura spanjolle

Broma dhe chiste të dyja kanë një afërsi në kuptimin që nënkuptojnë shaka. Megjithatë, ajo që i dallon është natyra e shakasë.

Broma Chiste
Kuptimi Tranka Të tregosh një shaka
Përkufizim Është diçka që praktikisht e bën ose thua diçka kjo nuk është e vërtetë. Të bësh një shaka ose të thuash diçka që të duket qesharake.
Shembuj Për shembull, ju lyeni një copë sapuni me bojë thonjsh që e bën sipërfaqe e vështirë. Pra, kur përdorin sapunin, nuk do të jenë në gjendje të bëjnë shkumë prej tij. A e dini emrin e bletës që jeton në SHBA?

USB

Broma vs. Chiste

Volver vs. Regresar në spanjisht

Ata të dy kanë të njëjtin kuptim "të kthehesh" ose "të kthehesh". Ato përdoren kur dëshironi të ktheheni në një vend, situatë ose person.

Regresar

  • Folja do të thotë "të kthehesh" ose "të kthehesh".
  • Përdoret në vendet e Amerikës Latine
Fjalët Përdorimet
Situata Regrese regresé a la misma ansiedadU ktheva në të njëjtin ankth
Personi Regresa estoy regresa con miesposoJam kthyer me burrin tim
Vendi Regresare regresaré a ItaliaDo të kthehem në Itali

Regresar përdor

Volver

  • Fjala do të thotë "kthim" ose "kthim".
  • Përdoret më shpesh në Spanjë

Unë vs. Mi në spanjisht

Fjala spanjolle me do të thotë "unë", ndërsa fjala mi mund të përdoret ose si "unë" ose "imja". Këtu janë disa shembuj për t'i bërë të qarta dyshimet tuaja;

  • Unë - do të thotë "Unë" që është përemër kryefjalë.
  • me cosí una bufanda
  • I qep vetes një shall
  • Jo të gjitha fjalitë që përmbajnë "unë" kanë nevojë për të mbajtur fjalën mua.
  • Për shembull; yo como fideos
  • Unë ha petë.

Fjala mi ka dy kuptime. Mund të përdoret si unë dhe imja. Më lejoni t'ju them se unë është përemër kundraor, ndërsa im është objektiv pronor.

  • A mund ta bësh për mua?
  • ¿puedes hacerlo por mí?
  • Ke e ke parë byzylykun tim?
  • ¿A ka visto mi pulsera?

Përfundim

Meqenëse ka kaq shumë ngjashmëri në të dyja gjuhët, mësimi i spanjishtes nuk është i vështirë për ata që dinë të flasin anglisht. Mënyra më e mirë për të përmirësuar fjalorin tuaj është duke zbatuar gjithçka që mësoni në jetën tuaj të përditshme.

Fjalët më konfuze që gjejnë jovendasit janë xhaiba dhe cangrejo. Ata të dy janë gaforre. Megjithatë, ka njëdallimi në racën e tyre. Jaiba është gaforre blu, ndërsa cangrejo është gaforre Dungeness.

Lexime të mëtejshme

    Mary Davis

    Mary Davis është një shkrimtare, krijuese e përmbajtjes dhe studiuese e zjarrtë e specializuar në analizën e krahasimit për tema të ndryshme. Me një diplomë në gazetari dhe mbi pesë vjet përvojë në këtë fushë, Mary ka një pasion për të ofruar informacion të paanshëm dhe të drejtpërdrejtë për lexuesit e saj. Dashuria e saj për të shkruar filloi që kur ishte e re dhe ka qenë një forcë shtytëse e karrierës së saj të suksesshme në shkrim. Aftësia e Marisë për të hulumtuar dhe paraqitur gjetjet në një format të lehtë për t'u kuptuar dhe tërheqës e ka bërë atë të dashur për lexuesit në të gjithë botën. Kur nuk shkruan, Marisë i pëlqen të udhëtojë, të lexojë dhe të kalojë kohë me familjen dhe miqtë.