スペイン語で「jaiba」と「cangrejo」はどう違うのか? (区別) - All The Differences

 スペイン語で「jaiba」と「cangrejo」はどう違うのか? (区別) - All The Differences

Mary Davis

興味深いことに、スペイン語は世界で2番目に話されている言語で、4億6千万人のネイティブスピーカーが話しています。 世界で最も頻繁に話されている言語の1位は中国語で、英語は3位です。

メキシコは、世界で最も多くのスペイン語ネイティブスピーカーを抱えており、さらに21カ国がスペイン語を公用語としています。

芸術、音楽、映画など、スペインの文化が盛んであることは周知の通りです。

英語が第一言語、または第二言語である場合、この言語をマスターするのは容易かもしれません。 同じアルファベットにもかかわらず、英語の単語のほぼ30%から35%は、スペイン語の発音と意味に相当するものがあります。

スペイン語で「jaiba」と「cangrejo」を区別してみましょう。

ジャイバとカングレホは、淡水に生息するジャイバと海水に生息するカングレホという、生息環境の異なるカニである。

ジャイバとカンパチは体の構造が全く異なり、脚が小さく体が少し大きいカニをジャイバと呼びます。 一方、カンパチは甲羅に比べ脚が大きいです。

もう少しわかりにくい用語について知りたい方は、こちらの記事が参考になるかもしれません。

深く潜ってみよう...。

ジャイバ vs. カングレホ

ジャイバもカングレホも、それぞれ異なる種類のカニで、異なる種類の水に生息しています。

ジャイバ

  • 淡水に生息するワタリガニです。
  • 長さ4インチ、幅9インチです
  • 10本の脚を持つ甲殻類です。
  • 収穫しすぎなんだよ。

カングレホ

  • ダンジネスクラブはカングレホと呼ばれています。
  • 8本の脚と2本の爪を持っているカニです。
  • 年間漁獲量に制限があるため、個体数が搾取されることはありません。

BoletoとBilleteの違いは何ですか?

Boletoとbilleteは、スペイン語学習の初級レベルの人にとって、混乱しそうな2つの用語です。 簡単な言葉で説明してあげましょう;

  • 映画、コンサート、宝くじ、飛行機などのチケットのこと。 ただし、国によって使い方が異なり、例えばスペインでは飛行機のチケットはbillete、ラテンアメリカでは飛行機のチケットはboletoと言う。

以下はその一例です。

  • イタリア行きの航空券が欲しい
  • 必要なのは ビリティー デアビオン・ア・イタリア
  • イタリア行きの航空券が欲しい
  • 必要なのは ボレイト デアビオン・ア・イタリア
  • Billete(ビレテ) - 前述の通り、この単語はある地域では単に航空券を意味し、他の地域では通貨紙幣を意味します。 ドル紙幣はその好例です。

関連項目: 召喚」と「魔法呼び出し」の違いとは? (詳細) - All The Differences
  • ドル札がある
  • 1ドル札を持つ

どの国に住んでいるかで、言葉の意味が変わってきます。

BromaとChisteの違いとは?

スペイン文化

ブロマとチステは、どちらも冗談を意味するという意味では近いのですが、違うのは、その冗談の内容です。

関連項目: ロード・オブ・ザ・リング』サルマン&サウロン:相違点 - All The Differences
ブロマ チスト
意味 悪ふざけ ジョークを言うこと
定義 現実的にやっていることだったり、事実と違うことを言ったりすることです。 冗談を言ったり、面白いと思ったことを話したりすること。
例えば、固形石鹸にネイルペイントを塗って表面を硬くする。 そうすると、石鹸を使っても泡が立たないのです。 アメリカに住んでいるミツバチの名前を知っていますか?

USB

ブロマVs.チステ

スペイン語で「Volver Vs. Regresar」。

どちらも「戻る」「帰る」という同じ意味を持ち、ある場所や状況、人物に戻りたいときに使います。

リグレース

  • 動詞は、"戻る"、"帰る "という意味です。
  • 中南米の地で使われている
言葉 用途
シチュエーション レグレーズ regresé a la misma ansiedad同じ不安に戻りました。
人物 レグレサ estoy regresa con mi esposo夫と一緒に戻ってきました。
場所 レグレース regresaré a Italia イタリアに帰る。

Regresarの使用

ボルベール

  • "戻る"、"取り戻す "という意味を持つ言葉です。
  • スペインではより頻繁に使用される

スペイン語でMe Vs. Mi

スペイン語で 吾が輩 は「私」を意味し、一方 は、"me "または "my "のどちらにも使えます。以下、疑問点を明確にするためにいくつかの例を挙げます;

  • Me - 主語代名詞である「私」という意味です。
  • ME COSÍ UNA BUFANDA
  • 私は自分でスカーフを縫う
  • I」を含むすべての文にmeという単語を乗せる必要はありません。
  • 例えば、「yo como fideos
  • 私は麺類を食べます。

miには2つの意味があり、meとmyの使い分けができるのですが、meが目的代名詞であるのに対し、myは所有格の目的語であることをお伝えしておきますね。

  • してもらえるのでしょうか?
  • 私のためにやってくれますか?
  • 私のブレスレットを見たことがありますか?
  • ¿Have visto mi pulsera?

結論

両言語には類似点が多いので、英語を話せる人にとってスペイン語学習は難しくありません。 ボキャブラリーを増やすには、学んだことをすべて日常生活で実践することが一番です。

外国人が最も混乱する言葉は、ジャイバとカングレホです。 どちらもカニですが、ジャイバはブルークラブ、カングレホはダンジネスクラブと、品種に違いがあります。

さらに読む

    Mary Davis

    Mary Davis は、さまざまなトピックの比較分析を専門とするライター、コンテンツクリエーター、そして熱心な研究者です。ジャーナリズムの学位を取得し、この分野で 5 年以上の経験を持つメアリーは、偏見のない率直な情報を読者に届けることに情熱を持っています。彼女の書くことへの愛情は幼い頃から始まり、それが彼女の執筆活動での成功の原動力となっています。メアリーは、調査し、その結果をわかりやすく魅力的な形式で提示する能力により、世界中の読者に愛されています。執筆以外の時間は、メアリーは旅行、読書、家族や友人との時間を楽しんでいます。