स्पॅनिशमध्ये "जैबा" आणि "कांगरेजो" मध्ये काय फरक आहे? (विशिष्ट) – सर्व फरक

 स्पॅनिशमध्ये "जैबा" आणि "कांगरेजो" मध्ये काय फरक आहे? (विशिष्ट) – सर्व फरक

Mary Davis

मजेची गोष्ट म्हणजे, स्पॅनिश ही जगभरात बोलली जाणारी दुसरी भाषा आहे. हे 460 दशलक्ष स्थानिक भाषिकांकडून बोलले जाते. चिनी भाषा ही जगातील पहिली सर्वाधिक वारंवार बोलली जाणारी भाषा आहे आणि इंग्रजी तिसऱ्या क्रमांकावर आहे.

मेक्सिकोमध्ये जगातील इतर कोणत्याही देशापेक्षा सर्वात जास्त मूळ स्पॅनिश भाषिक आहेत. शिवाय, 21 देशांमध्ये स्पॅनिश ही त्यांची अधिकृत भाषा आहे.

स्पॅनिश संस्कृतीची भरभराट होत आहे, मग ती कला, संगीत किंवा सिनेमा असो.

इंग्रजी ही तुमची पहिली किंवा दुसरी भाषा असल्यास, तुम्हाला या भाषेवर प्रभुत्व मिळवणे सोपे जाईल. त्यांच्या समान अक्षरे असूनही, जवळजवळ 30% ते 35% इंग्रजी शब्दांमध्ये स्पॅनिश-ध्वनी आणि अर्थ समतुल्य आहेत.

स्पॅनिशमध्ये "जैबा" आणि "कांग्रेजो" मध्ये फरक करूया.

जैबा आणि कांग्रेजो हे दोन्ही प्रकारचे खेकड्यांचे प्रकार आहेत जे वेगवेगळ्या अधिवासात राहतात. जायबा हा गोड्या पाण्यात राहणारा खेकडा आहे, तर कांगरेजो खाऱ्या पाण्यात आढळतो.

हे देखील पहा: हप्ता आणि हप्ता यात काय फरक आहे? (चला एक्सप्लोर करू) – सर्व फरक

जैबांची शरीर रचना कांगरेजोसपेक्षा खूप वेगळी असते. लहान पाय आणि किंचित मोठे शरीर असलेल्या खेकड्यांना जायबा असे संबोधले जाते. तर, कवचाच्या तुलनेत कांगरेजोसचे पाय मोठे असतात.

तुम्हाला आणखी काही गोंधळात टाकणाऱ्या अटींबद्दल जाणून घ्यायचे असल्यास, हा लेख तुमच्यासाठी उपयुक्त स्रोत असू शकतो.

त्यात खोलवर जाऊया…

जायबा वि. कांगरेजो

जैबा आणि कांगरेजो हे दोन्ही प्रकारचे खेकडे आहेत जे वेगवेगळ्या प्रकारात राहतातपाण्याची.

जायबा

  • हा एक निळा खेकडा आहे जो गोड्या पाण्यात राहतो.
  • ते 4 इंच लांब आणि 9 इंच रुंद आहेत
  • या क्रस्टेशियन्सना दहा पाय.
  • त्यांची जास्त कापणी केली जाते.

कांग्रेजो

  • डंजनेस खेकड्यांना कांग्रेजो असे म्हणतात.
  • या खेकड्यांना 8 पाय आणि 2 नखे.
  • वार्षिक पकडण्यावर मर्यादा आहे जेणेकरून त्यांच्या लोकसंख्येचे शोषण होणार नाही

बोलेटो आणि बिलेटमध्ये काय फरक आहे?

बोलेटो आणि बिलेट हे दोन शब्द आहेत जे स्पॅनिश शिकण्याच्या नवशिक्या स्तरावर असलेल्यांना गोंधळात टाकणारे वाटतात. मी त्यांना सोप्या शब्दात समजावून सांगतो;

  • बोलेटो – हे चित्रपट, मैफल, लॉटरी किंवा विमान यापैकी एकाचे तिकीट आहे. तथापि, वेगवेगळ्या देशांमध्ये या शब्दाचे वेगवेगळे उपयोग आहेत. उदाहरणार्थ, स्पेनमध्ये स्पॅनिश भाषेत, विमानाचे तिकीट बिलेट असेल. लॅटिन अमेरिकन लोक विमानाच्या तिकिटाचा संदर्भ देण्यासाठी बोलेटो वापरतात.

ही काही उदाहरणे आहेत

  • मला इटलीला जाण्यासाठी विमानाचे तिकीट हवे आहे
  • necesito un billete de avión a italia
  • मला इटलीला जाण्यासाठी विमानाचे तिकीट हवे आहे
  • necesito un boleto de avión a italia
  • बिलेट - आधी सांगितल्याप्रमाणे, या शब्दाचा अर्थ काही प्रदेशांमध्ये विमानाचे तिकीट असा होतो. इतर प्रदेशात असताना, बिलेट म्हणजे चलन बिल. डॉलर बिल हे त्याचे उत्तम उदाहरण आहे.

उदाहरण

  • माझ्याकडे डॉलरचे बिल आहे
  • tengo un billete deडॉलर

तुम्ही कोणत्या देशात राहता यावर अवलंबून या शब्दांचा अर्थ बदलतो.

ब्रोमा आणि चिस्ते यांच्यात काय फरक आहे?

स्पॅनिश संस्कृती

ब्रोमा आणि चिस्ते या दोघांचा अर्थ विनोद या अर्थाने जवळीक आहे. तथापि, जे त्यांना वेगळे करते ते विनोदाचे स्वरूप आहे.

ब्रोमा चिस्ते
अर्थ विनोद विनोद सांगणे
व्याख्या हे असे काहीतरी आहे जे तुम्ही व्यावहारिकपणे करता किंवा तुम्ही काहीतरी बोलता ते खरे नाही. एखादा विनोद करणे किंवा एखादी गोष्ट सांगणे जी तुम्हाला मजेदार वाटली.
उदाहरणे उदाहरणार्थ, तुम्ही साबणाचा बार नेल पेंटने रंगवता ज्यामुळे पृष्ठभाग कठीण. म्हणून, जेव्हा ते साबण वापरतात तेव्हा ते त्यातून फेस तयार करू शकणार नाहीत. तुम्हाला यूएस मध्ये राहणाऱ्या मधमाशीचे नाव माहित आहे का?

USB

ब्रोमा वि. चिस्ते

व्हॉल्व्हर वि. स्पॅनिशमध्ये रेग्रेसर

त्या दोन्हींचा अर्थ "परत जाणे" किंवा "परत जाणे" असा एकच आहे. जेव्हा आपण एखाद्या ठिकाणी, परिस्थिती किंवा व्यक्तीकडे परत येऊ इच्छित असाल तेव्हा ते वापरले जातात.

Regresar

  • क्रियापदाचा अर्थ "परत जाणे" किंवा "परत जाणे" असा होतो.
  • लॅटिन अमेरिकन ठिकाणी वापरला जातो
शब्द वापर
परिस्थिती<20 Regrese regresé a la misma ansiedadI त्याच चिंतेकडे परतलो
व्यक्ती Regresa estoy regresa con miesposo मी माझ्या पतीसोबत परत आलो आहे
स्थान Regresare regresare a Italiaमी इटलीला परत येईन

Regresar वापरते

व्हॉल्व्हर

  • या शब्दाचा अर्थ "परत येणे" किंवा "परत येणे."
  • स्पेनमध्ये अधिक वेळा वापरले जाते

मी वि. Mi स्पॅनिश

स्पॅनिश शब्द me चा अर्थ “मी” आहे, तर mi हा शब्द एकतर “मी” किंवा “माय” म्हणून वापरला जाऊ शकतो. तुमच्या शंका स्पष्ट करण्यासाठी येथे काही उदाहरणे दिली आहेत;

  • मी - याचा अर्थ "मी" जे एक विषय सर्वनाम आहे.
  • me cosí una bufanda
  • मी स्कार्फ शिवतो
  • "मी" असलेली सर्व वाक्ये आवश्यक नाहीत मी हा शब्द वापरण्यासाठी.
  • उदाहरणार्थ; yo como fideos
  • मी नूडल्स खातो.

mi या शब्दाचे दोन अर्थ आहेत. ते मी आणि माझे म्हणून वापरले जाऊ शकते. मी तुम्हाला सांगतो की मी एक ऑब्जेक्ट सर्वनाम आहे, तर माझे possessive objective आहे.

  • तुम्ही माझ्यासाठी हे करू शकता का?
  • ¿puedes hacerlo por mí?
  • आहे तुम्ही माझे ब्रेसलेट पाहिले?
  • ¿विस्टो मी पल्सेरा आहे का?

निष्कर्ष

दोन्ही भाषांमध्ये खूप समानता असल्याने, ज्यांना इंग्रजी बोलता येते त्यांच्यासाठी स्पॅनिश शिकणे कठीण नाही. तुमचा शब्दसंग्रह सुधारण्याचा सर्वोत्तम मार्ग म्हणजे तुम्ही जे काही शिकता ते तुमच्या दैनंदिन जीवनात अंमलात आणणे.

हे देखील पहा: सशर्त आणि सीमांत वितरण मधील फरक (स्पष्टीकरण) – सर्व फरक

सर्वात गोंधळात टाकणारे शब्द जे मूळ नसलेल्यांना आढळतात ते जयबा आणि कांग्रेजो आहेत. ते दोघेही खेकडे आहेत. तरी, तेथे एक आहेत्यांच्या जातीत फरक. जायबा हा निळा खेकडा आहे, तर कांगरेजो हा डंजनेस क्रॅब आहे.

पुढील वाचन

    Mary Davis

    मेरी डेव्हिस ही एक लेखिका, सामग्री निर्माता आणि विविध विषयांवर तुलनात्मक विश्लेषणात तज्ञ असलेली एक उत्साही संशोधक आहे. पत्रकारितेतील पदवी आणि या क्षेत्रातील पाच वर्षांचा अनुभव असलेल्या मेरीला तिच्या वाचकांपर्यंत निःपक्षपाती आणि सरळ माहिती पोहोचवण्याची आवड आहे. ती तरुण असतानाच तिच्या लेखनाची आवड निर्माण झाली होती आणि तिच्या लेखनातील यशस्वी कारकीर्दीमागे ती एक प्रेरक शक्ती आहे. समजण्यास सोप्या आणि आकर्षक स्वरूपात संशोधन करण्याची आणि निष्कर्ष सादर करण्याची मेरीची क्षमता तिला जगभरातील वाचकांसाठी प्रिय आहे. जेव्हा ती लिहित नाही, तेव्हा मेरीला प्रवास करणे, वाचणे आणि कुटुंब आणि मित्रांसह वेळ घालवणे आवडते.