ہسپانوی میں "جائبا" اور "کانگریجو" کے درمیان کیا فرق ہے؟ (ممتاز) - تمام اختلافات
فہرست کا خانہ
دلچسپ بات یہ ہے کہ ہسپانوی دنیا بھر میں بولی جانے والی دوسری زبان ہے۔ اسے 460 ملین مقامی بولنے والے بولتے ہیں۔ چینی دنیا میں سب سے زیادہ بولی جانے والی پہلی اور انگریزی تیسرے نمبر پر ہے۔
میکسیکو میں دنیا کے کسی بھی دوسرے ملک کے مقابلے میں سب سے زیادہ ہسپانوی بولنے والے ہیں۔ مزید برآں، 21 ممالک میں ہسپانوی کو ان کی سرکاری زبان ہے۔
یہ کوئی راز نہیں ہے کہ ہسپانوی ثقافت پروان چڑھ رہی ہے، چاہے وہ آرٹ ہو، موسیقی ہو یا سنیما۔
اگر انگریزی آپ کی پہلی یا دوسری زبان ہے، تو آپ کو اس زبان پر عبور حاصل کرنا آسان ہو سکتا ہے۔ ان کے ایک جیسے حروف تہجی کے باوجود، تقریباً 30% سے 35% انگریزی الفاظ ہسپانوی آواز اور معنی کے مساوی ہیں۔
آئیے ہسپانوی میں "جائیبا" اور "کانگریجو" میں فرق کرتے ہیں۔
جائیبا اور کانگریجو دونوں کیکڑوں کی قسمیں ہیں جو مختلف رہائش گاہوں میں رہتے ہیں۔ جیبا وہ کیکڑا ہے جو میٹھے پانی میں رہتا ہے، جبکہ کانگریجو کھارے پانی میں پائے جاتے ہیں۔
جائبوں کی جسمانی ساخت کانگریجوس سے بالکل مختلف ہے۔ چھوٹی ٹانگوں اور قدرے بڑے جسم والے کیکڑوں کو جائبا کہا جاتا ہے۔ جبکہ، کینگریجو کی ٹانگیں خول کے مقابلے میں بڑی ہوتی ہیں۔
0آئیے اس میں گہرائی میں غوطہ لگائیں…
جیبا بمقابلہ کانگریجو
جائیبا اور کانگریجو دونوں کیکڑوں کی دو مختلف قسمیں ہیں۔ جو مختلف اقسام میں رہتے ہیں۔پانی کی.
جائبا
- یہ ایک نیلے رنگ کا کیکڑا ہے جو میٹھے پانی میں رہتا ہے۔
- وہ 4 انچ لمبا اور 9 انچ چوڑا ہوتا ہے
- ان کرسٹیشینز دس ٹانگیں۔
- ان کی ضرورت سے زیادہ کٹائی کی جاتی ہے۔
کینگریجو
- کنگریجو کے نام سے جانے جاتے ہیں۔
- ان کیکڑوں میں 8 ٹانگیں اور 2 پنجے۔
- سالانہ کیچ کی ایک حد ہے تاکہ ان کی آبادی کا استحصال نہ ہو
بولیٹو اور بلیٹ میں کیا فرق ہے؟
Boleto اور billete دو اصطلاحات ہیں جو ہسپانوی زبان سیکھنے کے ابتدائی درجے والوں کے لیے الجھتی نظر آتی ہیں۔ میں انہیں آسان الفاظ میں سمجھاتا ہوں؛
- بولیٹو - یہ فلم، کنسرٹ، لاٹری یا ہوائی جہاز کا ٹکٹ ہے۔ تاہم، مختلف ممالک میں اس لفظ کے مختلف استعمال ہوتے ہیں۔ مثال کے طور پر، سپین میں بولی جانے والی ہسپانوی میں، ہوائی جہاز کا ٹکٹ بلیٹ ہوگا۔ جبکہ لاطینی امریکی ہوائی جہاز کے ٹکٹ کا حوالہ دینے کے لیے بولیٹو کا استعمال کریں گے۔
یہاں چند مثالیں ہیں
- مجھے اٹلی کے لیے ہوائی جہاز کا ٹکٹ چاہیے
- necesito un billete de avión a italia
- مجھے اٹلی کے لیے ہوائی جہاز کا ٹکٹ چاہیے
- necesito un boleto de avión a italia
- Billete - جیسا کہ پہلے بتایا گیا ہے، اس لفظ کا سیدھا مطلب کچھ علاقوں میں ہوائی جہاز کا ٹکٹ ہے۔ جبکہ دوسرے خطوں میں بلیٹ کا مطلب کرنسی بل ہے۔ ڈالر کا بل اس کی ایک بڑی مثال ہے۔
مثال
- میرے پاس ڈالر کا بل ہے
- tengo un billete deڈالر
الفاظ کے معنی اس بات پر بدلتے ہیں کہ آپ کس ملک میں رہتے ہیں۔
بروما اور چسٹے میں کیا فرق ہے؟
ہسپانوی ثقافت
بروما اور چِسٹے دونوں اس لحاظ سے قریب ہیں کہ ان کا مطلب مذاق ہے۔ تاہم، جو چیز انہیں الگ کرتی ہے وہ مذاق کی نوعیت ہے۔
بروما 20> | چسٹی 20> | |
مطلب | مذاق | مذاق سنانا |
تعریف | یہ وہ چیز ہے جو آپ عملی طور پر کرتے ہیں یا آپ کچھ کہتے ہیں یہ سچ نہیں ہے۔ | مذاق کو توڑنا یا کوئی ایسی بات بتانا جو آپ کو مضحکہ خیز لگے۔ |
مثالیں | مثال کے طور پر، آپ صابن کی ایک بار کو نیل پینٹ سے پینٹ کرتے ہیں جس سے سخت سطح. لہذا، جب وہ صابن کا استعمال کرتے ہیں، تو وہ اس سے جھاگ نہیں بنا پائیں گے۔ | کیا آپ کو امریکہ میں رہنے والی شہد کی مکھی کا نام معلوم ہے؟ USB بھی دیکھو: خوبصورت عورت اور خوبصورت عورت میں کیا فرق ہے؟ (وضاحت) - تمام اختلافات |
بروما بمقابلہ۔ Chiste
والیور بمقابلہ ریگریسر ہسپانوی میں
ان دونوں کا ایک ہی مطلب ہے "واپس جانا" یا "واپس آنا۔" وہ اس وقت استعمال ہوتے ہیں جب آپ کسی جگہ، صورت حال یا شخص پر واپس جانا چاہتے ہیں۔
ریگریسر
- فعل کا مطلب ہے "واپس آنا" یا "واپس جانا۔"
- لاطینی امریکی مقامات میں استعمال کیا جاتا ہے
الفاظ | استعمال | |
صورتحال<20 | رجسٹریشن | regresé a la misma ansiedadI اسی پریشانی میں واپس آ گیا miesposo میں اپنے شوہر کے ساتھ واپس آ گیا ہوں |
Place | Regresare | regresare a ItaliaI اٹلی واپس آؤں گا |
Regresar استعمال کرتا ہے
Volver
- لفظ کا مطلب ہے "واپس آنا" یا "واپس آنا۔"
- اسپین میں اکثر استعمال ہوتا ہے
میں بمقابلہ Mi ہسپانوی میں
ہسپانوی لفظ me کا مطلب ہے "I"، جبکہ لفظ mi یا تو "me" یا "my" کے طور پر استعمال کیا جا سکتا ہے۔ آپ کے شکوک و شبہات کو واضح کرنے کے لیے یہاں چند مثالیں ہیں؛
- Me - اس کا مطلب ہے "I" جو کہ ایک مضمون کا ضمیر ہے۔
- me cosí una bufanda
- میں نے اپنے آپ کو اسکارف سلائی
- "I" پر مشتمل تمام جملوں کی ضرورت نہیں ہے لفظ می کو لے جانے کے لیے۔
- مثال کے طور پر؛ yo como fideos
- میں نوڈلز کھاتا ہوں۔
لفظ mi کے دو معنی ہیں۔ یہ میرے اور میرے کے طور پر استعمال کیا جا سکتا ہے. میں آپ کو بتاتا ہوں کہ me ایک آبجیکٹ ضمیر ہے، جبکہ میرا possessive objective ہے۔
بھی دیکھو: JTAC اور TACP میں کیا فرق ہے؟ (The Distinction) – تمام اختلافات- کیا آپ یہ میرے لیے کر سکتے ہیں؟
- ¿puedes hacerlo por mí?
- ہے آپ نے میرا کڑا دیکھا ہے؟
- ¿کیا visto mi pulsera ہے؟
نتیجہ
چونکہ دونوں زبانوں میں بہت زیادہ مماثلت ہے، اس لیے ہسپانوی سیکھنا ان لوگوں کے لیے مشکل نہیں ہے جو انگریزی بول سکتے ہیں۔ اپنے الفاظ کو بہتر بنانے کا بہترین طریقہ یہ ہے کہ آپ اپنی روزمرہ کی زندگی میں سیکھی ہوئی ہر چیز کو نافذ کریں۔
سب سے زیادہ مبہم الفاظ جو غیر مقامی لوگوں کو ملتے ہیں وہ ہیں جیبہ اور کانگریجو۔ وہ دونوں کیکڑے ہیں۔ اگرچہ، ایک ہےان کی نسل میں فرق. جائبا نیلا کیکڑا ہے، جبکہ کانگریجو ڈنجینس کریب ہے۔