ස්පාඤ්ඤ භාෂාවෙන් "jaiba" සහ "cangrejo" අතර වෙනස කුමක්ද? (විශිෂ්ඨ) - සියලු වෙනස්කම්
අන්තර්ගත වගුව
රසවත් ලෙස, ස්පාඤ්ඤය ලොව පුරා කතා කරන දෙවන භාෂාව වේ. එය දේශීය කථිකයන් මිලියන 460 ක් කතා කරයි. ලෝකයේ වැඩිපුරම කතා කරන පළමු භාෂාව චීන වන අතර ඉංග්රීසි තුන්වන ස්ථානයයි.
ලෝකයේ වෙනත් ඕනෑම රටකට වඩා මෙක්සිකෝවේ ස්පාඤ්ඤ භාෂාව කතා කරන අය වැඩියෙන්ම සිටිති. එපමණක් නොව, රටවල් 21 ක ස්පාඤ්ඤය ඔවුන්ගේ නිල භාෂාව වේ.
ස්පාඤ්ඤ සංස්කෘතිය කලාව, සංගීතය හෝ සිනමාව වේවා එය දියුණු වෙමින් පවතින බව රහසක් නොවේ.
ඉංග්රීසි ඔබේ පළමු හෝ දෙවන භාෂාව නම්, ඔබට මෙම භාෂාව ප්රගුණ කිරීම පහසු විය හැක. ඒවායේ සමාන අක්ෂර තිබියදීත්, ඉංග්රීසි වචනවලින් 30% සිට 35% දක්වා ප්රමාණයකට ස්පාඤ්ඤ ශබ්ද සහ අර්ථය සමාන වේ.
අපි ස්පාඤ්ඤ භාෂාවෙන් "jaiba" සහ "cangrejo" වෙන්කර හඳුනා ගනිමු.
jaiba සහ cangrejo යන දෙකම විවිධ වාසස්ථානවල ජීවත් වන කකුළුවන් වර්ග වේ. Jaiba යනු මිරිදිය වල ජීවත් වන කකුළුවා වන අතර cangrejo ලවණ ජලයේ දක්නට ලැබේ.
ජයිබාස්ගේ ශරීර ව්යුහය කැන්ග්රෙජෝස් වලට වඩා බෙහෙවින් වෙනස් ය. කුඩා කකුල් සහ තරමක් විශාල සිරුරක් ඇති කකුළුවන් ජයිබාස් ලෙස හැඳින්වේ. කෙසේ වෙතත්, කවචයට සාපේක්ෂව cangrejos විශාල කකුල් ඇත.
ඔබට තවත් ව්යාකූල පද කිහිපයක් ගැන ඉගෙන ගැනීමට අවශ්ය නම්, මෙම ලිපිය ඔබට ප්රයෝජනවත් සම්පතක් විය හැක.
අපි එහි ගැඹුරට කිමිදෙමු…
Jaiba එදිරිව Cangrejo
jaiba සහ cangrejo යන දෙකම විවිධ කකුළුවන් වර්ග දෙකකි. විවිධ වර්ගවල ජීවත් වන බවවතුරේ.
Jaiba
- එය මිරිදිය වල ජීවත් වන නිල් කකුළුවෙකි.
- ඔවුන් අඟල් 4ක් දිග සහ අඟල් 9ක් පළලයි
- මෙම කබොල සතුයි කකුල් දහයක්.
- ඔවුන් වැඩිපුර නෙලා ඇත.
කැන්ග්රේජෝ
- ඩංගෙස් කකුළුවන් කැන්ග්රෙජෝ ලෙස හැඳින්වේ.
- මෙම කකුළුවන්ට ඇත කකුල් 8ක් සහ නියපොතු 2ක්.
- වාර්ෂිකව අල්ලා ගැනීම සඳහා සීමාවක් ඇත, එබැවින් ඔවුන්ගේ ජනගහනය සූරාකෑමට ලක් නොවේ
Boleto සහ Billete අතර වෙනස කුමක්ද?
Boleto සහ billete යනු ස්පාඤ්ඤ භාෂාව ඉගෙනීමේ ආරම්භක මට්ටම් වල සිටින අයට ව්යාකූල බවක් පෙනෙන පද දෙකකි. මට ඒවා සරල වචන වලින් පැහැදිලි කිරීමට ඉඩ දෙන්න;
- බොලෙටෝ - එය චිත්රපටිය, ප්රසංගය, ලොතරැයිය හෝ ගුවන් යානය සඳහා ටිකට් පතකි. කෙසේ වෙතත්, විවිධ රටවල මෙම වචනය විවිධ භාවිතයන් ඇත. නිදසුනක් වශයෙන්, ස්පාඤ්ඤයේ කතා කරන ස්පාඤ්ඤ භාෂාවෙන්, ගුවන් ටිකට් පතක් බිල්ට් වේ. ලතින් ඇමරිකානුවන් ගුවන් ටිකට් පත වෙත යොමු කිරීමට බොලෙටෝ භාවිතා කරන අතර.
මෙන්න උදාහරණ කිහිපයක්
- මට ඉතාලියට ගුවන් ටිකට් පතක් අවශ්යයි 11>necesito un billete de avión a italia
- මට ඉතාලියට යන්න ගුවන් ටිකට් පතක් අවශ්යයි
- necesito un boleto de avión a italia
- Billete - කලින් කී පරිදි, මෙම වචනයේ සරලව අදහස් වන්නේ සමහර ප්රදේශ වල ගුවන් ටිකට් පතක් යන්නයි. වෙනත් ප්රදේශ වල, බිලට් යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ මුදල් බිල්පතකි. ඩොලර් බිල්පත මෙයට කදිම නිදසුනකි.
උදාහරණය
බලන්න: මම VS වෙත යමින් සිටිමි, මම යන්නේ: නිවැරදි කුමක්ද? - සියලු වෙනස්කම්- මට ඩොලර් බිලක් ඇත
- tengo un billete dedolar
ඔබ ජීවත් වන රට අනුව වචනවල තේරුම වෙනස් වේ.
Broma සහ Chiste අතර වෙනස කුමක්ද?
ස්පාඤ්ඤ සංස්කෘතිය
බ්රෝමා සහ චිස්ටේ යන දෙදෙනාම විහිළු අදහස් කරන අර්ථයෙන් සමීප බවක් ඇත. කෙසේ වෙතත්, ඔවුන් වෙන් කරන්නේ විහිළුවේ ස්වභාවයයි.
19> 2>Broma | Chiste | |
අර්ථය | විහිලුවක් | විහිළුවක් කියන්න |
නිර්වචනය | එය ඔබ ප්රායෝගිකව කරන දෙයක් හෝ ඔබ යමක් පවසන දෙයක්. එය සත්ය නොවේ. | විහිළුවක් කිරීම හෝ ඔබට විහිළුවක් යැයි හැඟුණු දෙයක් පැවසීම. |
උදාහරණ | උදාහරණයක් ලෙස, ඔබ සබන් කැටයක් නියපොතු තීන්තයකින් පින්තාරු කරයි. මතුපිට දැඩි. එමනිසා, ඔවුන් සබන් භාවිතා කරන විට, එයින් පෙණ සෑදීමට ඔවුන්ට නොහැකි වනු ඇත. | එක්සත් ජනපදයේ ජීවත් වන මී මැස්සන්ගේ නම ඔබ දන්නවාද? USB |
Broma Vs. Chiste
Volver Vs. ස්පාඤ්ඤ භාෂාවෙන් Regresar
ඔවුන් දෙකටම ඇත්තේ "ආපසු යන්න" හෝ "ආපසු හැරීම" යන අර්ථයයි. ඔබට ස්ථානයක්, තත්වයක් හෝ පුද්ගලයෙකුට ආපසු යාමට අවශ්ය වූ විට ඒවා භාවිතා වේ.
බලන්න: Virtualization (BIOS සිටුවම්) තුළ VT-d සහ VT-x අතර වෙනස කුමක්ද? - සියලු වෙනස්කම්Regresar
- ක්රියා පදයේ තේරුම “ආපසු යන්න” හෝ “ආපසු යන්න.”
- ලතින් ඇමෙරිකානු ස්ථානවල භාවිත වේ
වචන | භාවිතය | |
තත්ත්වය | Regrese | regresé a la misma ansiedadමම එම කනස්සල්ලටම නැවත පැමිණියෙමි |
පුද්ගලයා | Regresa | estoy regresa con miesposoමම මගේ ස්වාමිපුරුෂයා සමඟ නැවත පැමිණියෙමි |
ස්ථානය | Regresare | regresare a ItaliaI නැවත ඉතාලියට යන්නම් |