اسپينش ۾ ”جائيبا“ ۽ ”ڪنگريجو“ جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (ممتاز) - سڀ فرق

 اسپينش ۾ ”جائيبا“ ۽ ”ڪنگريجو“ جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (ممتاز) - سڀ فرق

Mary Davis

دلچسپ ڳالهه اها آهي ته اسپينش ٻي ٻولي آهي جيڪا سڄي دنيا ۾ ڳالهائي وڃي ٿي. اهو 460 ملين مقامي ڳالهائيندڙ ڳالهائيندڙ آهي. دنيا ۾ سڀ کان وڌيڪ ڳالهائي ويندڙ ٻولي چيني پهرين ۽ انگريزي ٽئين نمبر تي آهي.

ميڪسيڪو ۾ دنيا جي ڪنهن به ملڪ جي ڀيٽ ۾ سڀ کان وڌيڪ اسپيني ڳالهائيندڙ آهن. ان کان علاوه، 21 ملڪن ۾ اسپينش انهن جي سرڪاري ٻولي آهي. اهو ڪو راز ناهي ته اسپيني ثقافت ترقي ڪري رهي آهي، چاهي اهو آرٽ هجي، ميوزڪ هجي يا سئنيما.

جيڪڏهن انگريزي توهان جي پهرين يا ٻي ٻولي آهي، ته توهان کي هن ٻولي تي عبور حاصل ڪرڻ آسان بڻائي سگهو ٿا. انهن جي هڪجهڙائي واري الفابيٽ جي باوجود، لڳ ڀڳ 30٪ کان 35٪ انگريزي لفظ اسپيني-آواز ۽ معنيٰ برابر آهن.

اچو ته فرق ڪريون ”جائيبا“ ۽ ”ڪانگريجو“ اسپينش ۾.

ٻئي جائبا ۽ ڪانگريجو ڪيڏا جا قسم آهن جيڪي مختلف رهائشن ۾ رهن ٿا. جائبا اهو ڪيڏو آهي جيڪو مٺي پاڻيءَ ۾ رهندو آهي، جڏهن ته ڪانگريجو لوڻ پاڻيءَ ۾ ملندو آهي.

جيبا جي جسماني ساخت ڪانگريجوس کان بلڪل مختلف آهي. ننڍيون ٽنگون ۽ ٿوريون وڏيون جسمن وارا ڪيڏا جنبس چوندا آهن. جڏهن ته، ڪانگريجوس کي شيل جي مقابلي ۾ وڏيون ٽنگون هونديون آهن.

جيڪڏهن توهان ڪجهه وڌيڪ پريشان ڪندڙ اصطلاحن بابت ڄاڻڻ چاهيو ٿا، ته هي مضمون توهان لاءِ مددگار ثابت ٿي سگهي ٿو.

اچو ته ان ۾ گهيرو ڪريون…

جيبا بمقابله ڪانگريجو

جائيبا ۽ ڪانگريجو ٻه مختلف قسم جا ڪڪڙ آهن. جيڪي مختلف قسمن ۾ رهن ٿاپاڻي جو.

جائبا

    11>هي هڪ نيرو ڪيڪڙو آهي جيڪو تازي پاڻيءَ ۾ رهندو آهي.
  • اهي 4 انچ ڊگھا ۽ 9 انچ ويڪرا هوندا آهن
  • هنن ڪرسٽيشين ۾ ڏهه ٽنگون.
  • اهي حد کان وڌيڪ پوکيا ويندا آهن.

ڪانگريجو

  • ڪنگريجو جي نالي سان سڃاتا ويندا آهن.
  • اهي ڪيڏا آهن 8 ٽنگون ۽ 2 پنجا.
  • سالي ڪيچ جي هڪ حد آهي ته جيئن انهن جي آبادي جو استحصال نه ٿئي

Boleto ۽ Billete ۾ ڇا فرق آهي؟

Boleto ۽ billete ٻه اصطلاح آھن جيڪي ھسپانوي سکڻ جي شروعاتي سطح تي انھن لاءِ مونجھارو لڳي ٿو. مون کي انهن کي سادي لفظن ۾ بيان ڪرڻ ڏيو؛

  • Boleto - اهو يا ته فلم، ڪنسرٽ، لاٽري، يا جهاز جي ٽڪيٽ آهي. بهرحال، مختلف ملڪن ۾ هن لفظ جا مختلف استعمال آهن. مثال طور، اسپين ۾ ڳالهائي ويندي اسپين ۾، هڪ جهاز جي ٽڪيٽ بليٽ هوندي. جڏهن ته لاطيني آمريڪن جهاز جي ٽڪيٽ جو حوالو ڏيڻ لاءِ boleto استعمال ڪندا.

هتي ڪجھ مثال آهن

ڏسو_ پڻ: 100mbps بمقابله 200mbps (هڪ وڏو فرق) - سڀ فرق
  • مون کي اٽلي لاءِ جهاز جي ٽڪيٽ جي ضرورت آهي
  • necesito un billete de avión a italia
  • مون کي اٽلي لاءِ جهاز جي ٽڪيٽ جي ضرورت آهي
  • necesito un boleto de avión a italia
  • Billete - جيئن اڳ ۾ ٻڌايو ويو آهي، هن لفظ جو مطلب صرف ڪجهه علائقن ۾ جهاز جي ٽڪيٽ آهي. جڏهن ته ٻين علائقن ۾، بيلٽ جو مطلب آهي ڪرنسي بل. ڊالر بل ان جو هڪ بهترين مثال آهي.

مثال

  • مون وٽ ڊالر جو بل آهي
  • tengo un billete deڊالر

لفظن جي معنيٰ تبديل ٿي ويندي آهي ان تي منحصر آهي ته توهان ڪهڙي ملڪ ۾ رهندا آهيو.

ڇا فرق آهي بروما ۽ چسٽ ۾؟

اسپين ڪلچر

بروما ۽ چيسٽ ٻنهي ۾ ويجهڙائي آهي ان لحاظ کان ته انهن جو مطلب مذاق آهي. بهرحال، جيڪي انهن کي ڌار ڪري ٿو، اها مذاق جي فطرت آهي.

19> بروما 20>
چسٽ 20>
مطلب مذاق مذاق ٻڌائڻ
تعريف اهو ڪجهه آهي جيڪو توهان عملي طور ڪندا آهيو يا توهان ڪجهه چوندا آهيو اهو سچ ناهي. مذاق کي ٽوڙڻ يا ڪا شيءِ ٻڌائڻ جيڪا توهان کي مزاحيه لڳي.
مثال مثال طور، توهان صابن جي بار کي نيل پينٽ سان پينٽ ڪريو ٿا جيڪو سخت سطح. تنهن ڪري، جڏهن اهي صابن استعمال ڪندا آهن، اهي ان مان فوم ٺاهڻ جي قابل نه هوندا. ڇا توهان آمريڪا ۾ رهندڙ ماکيءَ جو نالو ڄاڻو ٿا؟

USB

Broma Vs. چستي

والور بمقابله. اسپينش ۾ Regresar

انهن ٻنهي جو هڪ ئي مطلب آهي ”واپس وڃڻ“ يا ”واپس وڃڻ“. اهي استعمال ٿيندا آهن جڏهن توهان ڪنهن هنڌ، صورتحال، يا شخص ڏانهن موٽڻ چاهيو ٿا.

ڏسو_ پڻ: AA بمقابله AAA بيٽريز: ڇا فرق آهي؟ (وضاحت) - سڀ فرق

Regresar

  • فعل جو مطلب آهي ”واپس وڃڻ“ يا ”واپس وڃڻ. لفظ 20> استعمال 20> صورتحال<20 Regrese regresé a la misma ansiedadI ساڳي پريشاني ڏانهن موٽي آيو آهيان شخص Regresa estoy regresa con miesposo مان پنھنجي مڙس سان واپس آيو آھيان جڳھ Regresare Regresare a ItaliaI اٽلي ڏانھن واپس ويندس

    Regresar استعمال ڪري ٿو

    Volver

    • لفظ جو مطلب آهي ”واپس اچڻ“ يا ”واپس ٿيڻ.“
    • 11

    مون بمقابله. Mi اسپينش ۾

    اسپيني لفظ me جو مطلب آهي "I"، جڏهن ته لفظ mi يا ته استعمال ڪري سگهجي ٿو "مان" يا "my." هتي ڪجھ مثال آهن توهان جي شڪ کي واضح ڪرڻ لاءِ؛

    • مان - ان جو مطلب آهي "مان" جيڪو هڪ ضمير ضمير آهي.
    • me cosí una bufanda
    • مان پاڻ کي اسڪارف سيندو آهيان
    • سڀني جملن جي ضرورت ناهي جنهن ۾ ”مان“ شامل هجي لفظ مون کي کڻڻ لاءِ.
    • مثال طور؛ yo como fideos
    • مان نوڊلز کائيندو آهيان.

    لفظ mi جا ٻه مطلب آهن. اهو استعمال ڪري سگهجي ٿو مون کي ۽ منهنجو. مان توهان کي ٻڌايان ٿو ته مان هڪ ضمير ضمير آهي، جڏهن ته منهنجو آهي possessive objective.

    • ڇا توهان اهو منهنجي لاءِ ڪري سگهو ٿا؟
    • ¿puedes hacerlo por mí?
    • توهان منهنجو ڪنگڻ ڏٺو آهي؟
    • ¿ڇا ويسٽو مي پلسيرا آهي؟

    نتيجو

    جيئن ته ٻنهي ٻولين ۾ تمام گهڻي هڪجهڙائي آهي، اسپينش سکڻ انهن لاءِ مشڪل ناهي جيڪي انگريزي ڳالهائي سگهن ٿا. توهان جي لغت کي بهتر ڪرڻ جو بهترين طريقو اهو آهي ته توهان پنهنجي روزمره جي زندگي ۾ هر شي کي لاڳو ڪرڻ سان.

    سڀ کان وڌيڪ مونجهارو لفظ جيڪي غير مقامي ماڻهو ڳوليندا آهن اهي آهن جائبا ۽ ڪانگريجو. اهي ٻئي ڪيڏا آهن. جيتوڻيڪ، اتي هڪ آهيسندن نسل ۾ فرق. جيبا نيرو ڪرب آهي، جڏهن ته ڪانگريجو ڊنجنيس ڪرب آهي.

    وڌيڪ پڙهو

Mary Davis

ميري ڊيوس هڪ ليکڪ، مواد ٺاهيندڙ، ۽ شوقين محقق آهي مختلف عنوانن تي مقابلي جي تجزيي ۾ ماهر. صحافت ۾ ڊگري ۽ فيلڊ ۾ پنجن سالن کان وڌيڪ تجربي سان، ميري کي پنهنجي پڙهندڙن تائين غيرجانبدار ۽ سڌي معلومات پهچائڻ جو شوق آهي. لکڻ سان هن جو پيار تڏهن شروع ٿيو جڏهن هوءَ جوان هئي ۽ لکڻ ۾ هن جي ڪامياب ڪيريئر جي پويان هڪ محرڪ قوت رهي آهي. ميري جي تحقيق ڪرڻ جي صلاحيت ۽ نتيجن کي هڪ آسان سمجھڻ ۽ مشغول فارميٽ ۾ پيش ڪيو ويو آهي هن کي سڄي دنيا جي پڙهندڙن لاء پيار ڪيو آهي. جڏهن هوءَ نه لکي رهي آهي، مريم کي سفر ڪرڻ، پڙهڻ ۽ خاندان ۽ دوستن سان وقت گذارڻ جو مزو اچي ٿو.