راۋان ۋە ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىلەرنىڭ قانداق پەرقى بار؟ (جاۋاب) - بارلىق پەرقلەر

 راۋان ۋە ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىلەرنىڭ قانداق پەرقى بار؟ (جاۋاب) - بارلىق پەرقلەر

Mary Davis

بۈگۈن ھەممىمىز دۇنيا دۇنياسىغا ئۇلاندۇق. سىز ئۇلانغان ھامان دۇنيادىكى ئەڭ باي ئىقتىسادىي سۇپىغا ئېرىشەلەيسىز ، بۇ ھاياتىڭىزنىڭ ھەر قايسى تەرەپلىرىگە يېڭى مۇمكىنچىلىكلەرنى ئاچىدۇ. كۆپ تىللىق بولۇش بۇ ئىقتىسادتىكى بايلىق ، چۈنكى ئۇ ئالاقىنى ئاسانلاشتۇرىدۇ.

ئەگەر سىز ھەر قانداق بىر تىلنى ئۆگەنمەكچى بولسىڭىز ، چوقۇم ئاساسىي نۇقتىدىن باشلىشىڭىز كېرەك. ئالغا ئىلگىرىلىسىڭىز ، تىلدا راۋانلىقىڭىز ئاشىدۇ.

نەتىجىدە ، ئوخشىمىغان تىللاردا بەلگىلىك سەۋىيىگە ئېرىشەلەيسىز. يەرلىك تىلدا سۆزلەشكۈچىلەر ۋە راۋان سۆزلىگۈچىلەر كۈندىلىك تۇرمۇشىڭىزدا ئۇچرايدىغان ئىككى خىل ياڭراتقۇ. مەلۇم تىلدا سۆزلەيدىغان ئاتا-ئانىلار. راۋان سۆزلىگۈچىلەر بولسا تىلنى ياخشى ئۆگەنگەن بولۇپ ، ھېچقانداق قىيىنچىلىققا ئۇچرىماي تۇرۇپ سۆھبەت ئېلىپ بارالايدىكەن. راۋان سۆزلىگۈچىلەر بۇنىڭغا سېلىشتۇرغاندا ، رەسمىي ئوقۇتۇش ياكى مەدەنىيەتكە چۆمۈلۈش ئارقىلىق تىل ئۆگەنگەن بولۇشى مۇمكىن.

بۇ ماقالىدە مەن بۇ تىل بىلىش ئۇقۇمىنى تەپسىلىي چۈشەندۈرۈپ ئۆتىمەن. ئۇنداقتا ئۈمىد قىلايلى!

راۋان تىلدا سۆزلىگۈچىنىڭ مەنىسى نېمە؟

راۋان تىلدا سۆزلىگۈچىلەر تىلنى راۋان سۆزلىيەلەيدىغان كىشىلەر.

بۇ ئۇلارنىڭ ئۇلارسىز ئالاقە قىلالايدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇگرامماتىكىسى ياكى تەلەپپۇزىدا مەسىلە بار.

راۋان سۆزلىگۈچىلەر ئادەتتە تىلنى ياخشى چۈشىنىدۇ ، بەك قىينالماي سۆھبەت ئېلىپ بارالايدۇ. ئۇلار بەلكىم تىلنى مۇكەممەل ئوقۇيالماسلىقى ياكى يازالماسلىقى مۇمكىن ، ئەمما ئۇلار يەنىلا ئۇنى ئالاقە قورالى سۈپىتىدە ئۈنۈملۈك ئىشلىتەلەيدۇ.

راۋان سۆزلىگۈچىلەر ئادەتتە ناھايىتى ئاز خاتالىق بىلەن تىلنى چۈشىنەلەيدۇ ۋە سۆزلىيەلەيدۇ. بىر تىلدىكى ماھارەتنى ئۆلچەيدىغان ئېنىق ئۇسۇل يوق.

قانداقلا بولمىسۇن ، نۇرغۇن ئامىللار تۆھپە قوشالايدۇ ، بۇنىڭ ئىچىدە بىرەيلەننىڭ تىلنى قانچە قېتىم ئىشلىتىدىغانلىقى ، سۆزلەنگەن ياكى يېزىلغان تېكىستلەرنى قانچىلىك ياخشى چۈشىنەلەيدىغانلىقى ۋە ئىنكاس قايتۇرالايدىغانلىقى ، شۇنداقلا يېمەكلىك زاكاز قىلىش ياكى يۆنىلىش تېپىش قاتارلىق ئاساسلىق ۋەزىپىلەرنى ئورۇنداش ئىقتىدارى قاتارلىقلار بار.

ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىنىڭ مەنىسى نېمە؟

ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىلەر شۇ تىلنى رەسمىي ئۆگەتمەي تۇرۇپ تۇغۇلۇشىدىنلا تىل ئۆگىنىدىغان كىشىلەر.

دۇنيادىكى كۆپىنچە كىشىلەر قوش تىللىق ، بىلىدۇ بىردىن كۆپ تىل

دېمەك ، ئۇلارنىڭ بۇ تىلغا تەبىئىي يېقىنلىقى بار بولۇپ ، ئۇنى كېيىن ئۆگەنگەن ئادەمگە قارىغاندا تېخىمۇ ئۈنۈملۈك ئالاقە قىلالايدۇ.

ئانا تىلدا سۆزلەيدىغانلار ئانا تىلى بولغان تىلدا چوڭ بولغان كىشىلەر. بۇ ھەر قانداق تىل بولالايدۇ ، ئەمما ئادەتتە ئۇ سۆزلىگۈچى كەلگەن رايوندا سۆزلىنىدىغان تىل.

يەرلىك كىشىلەر ئادەتتە تىلنى پىششىق بىلىدۇئۇنى كېيىن ئۆگەنگەن كىشى. باشقىلارنى ئانا تىلدا سۆزلەيدىغان نەرسىنىڭ نۇرغۇن ئوخشىمىغان ئېنىقلىمىسى بار.

شۇنداقتىمۇ ، كۆپىنچە مۇتەخەسسىسلەر ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىلەرنىڭ تەبىئىي مۇھىتتا رەسمىي كۆرسەتمە ئالمىغانلىقىنى ئېيتتى.

دېمەك ، ئۇلار بىر نەرسە دېيىشنى ئويلىماي ياكى گرامماتىكىلىق قائىدىلەرنى چۈشەنمەي تۇرۇپ ، كۈندىلىك ئەھۋاللاردا تىلنى چۈشىنەلەيدۇ ۋە ئىشلىتەلەيدۇ. نوپۇس تەكشۈرۈش ئىدارىسىنىڭ سانلىق مەلۇماتىغا ئاساسلانغاندا ، 2010-يىلغا قەدەر ، ئامېرىكىدا ئانا تىلدا سۆزلىشىدىغانلار 1 مىليون 989 مىڭغا يەتكەن.

ئانا تىل بىلەن راۋان تىلدا سۆزلىگۈچى: پەرقنى بىلىش

تىل كۆڭۈل بۆلىدۇ ، ئانا تىل ۋە راۋان سۆزلىگۈچىلەر ئارىسىدا بىر قانچە پەرقلەندۈرۈش ئامىلى بار:

  • ئۇلار ئاساسلىقى ئانا تىلنىڭ شۇ تىلدا تۇغۇلۇپ چوڭ بولغان ئادەم ئىكەنلىكىدە پەرقلىنىدۇ. بۇ تىلنى ھېچقانداق قىيىنچىلىقسىز راۋان سۆزلىيەلەيدىغان ئادەم.
  • يەرلىك تىلدا سۆزلىگۈچىلەر راۋان سۆزلىگۈچىلەرگە قارىغاندا يۇقىرى سەۋىيەگە ئىگە بولىدۇ ، چۈنكى ئۇلار ئۇچۇرنى ساقلاشقا ماھىر بولۇپ ، ئۇلار تىل ئۆگىنىشكە كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىدۇ.
  • راۋان سۆزلىگۈچىلەر ئادەتتە تېخىمۇ ياخشى سۆزلۈك ۋە گرامماتىكىغا ئىگە ، چۈنكى ئۇلارنىڭ تىل ئىشلىتىش پۇرسىتى تېخىمۇ كۆپ. ئۇلار يەنە ئۆزگىچە ئىپادىلەرنى چۈشىنىشكە ۋە سۆزنى مەزمۇن جەھەتتىن ئىشلىتىشكە ماھىر.
  • يەرلىك تىلدا سۆزلىگۈچىلەر ئوخشاشلا بولالايدۇئۈنۈملۈك سۆزلىگۈچى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، ئەگەر ئۇلار غەيرىي رەسمىي ئىپادىلەرنى ئىشلىتىشنى ۋە تىلدا سۆزلەشنى ئىشلىتىشنى ئۆگەنسە ، راۋان سۆزلىگۈچىلەر سۈپىتىدە سۆزلەيدۇ.

بۇ يەردە ھەر ئىككى تىل سەۋىيىسىنىڭ پەرقى جەدۋىلى بار.

يەرلىك سۆزلىگۈچىلەر راۋان سۆزلىگۈچىلەر
ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىلەر ئانا تىلدا سۆزلەيدىغان ئاتا-ئانىلاردىن تۇغۇلغانلار. راۋان سۆزلىگۈچىلەر بار بىر تىلنى ئاسانلا ئالاقە قىلالايدىغان دەرىجىگە ئۆگەندى. 17> ئۇلارنىڭ تىل سەۋىيىسى ياخشى ، ئەمما ئەڭ ياخشى ئەمەس.
ئۇلار ھېچقانداق ئىنستىتۇتتا تىل ئۆگەنمەيدۇ ، شۇڭا ئۇلارنىڭ ئېسىل سۆزلۈكلىرى ئانچە ياخشى ئەمەس . ئۇلار يېتەكچى ئارقىلىق تىل ئۆگىنىدۇ ، شۇڭا ئۇلارنىڭ گرامماتىكىسى ۋە سۆزلۈك ئامبىرى ياخشى . تىپىك تىلنى چۈشىنىشكە ۋە ئىشلىتىشكە ماھىر ئەمەس.

يەرلىك V. راۋان سۆزلىگۈچىلەر

بۇ يەردە سىزنىڭ تېخىمۇ كۆپ ئۆگىنىشىڭىزگە ياردەم بېرىش ئۈچۈن ئانا تىل ۋە راۋان ئىنگلىز تىلىدا سۆزلىگۈچىلەرنىڭ پەرقىنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان سىنئالغۇ فىلىمى بار.

دەرىجىسى: ئۇلار نېمە؟

بەش خىل تىل سەۋىيىسى تۆۋەندىكىچە:

  • باشلانغۇچ ئىقتىدار : بۇ قاتلامدىكى كىشىلەر پەقەت ئاساسىي جۈملىلەرنىلا ياسىيالايدۇ.
  • چەكلىك خىزمەت ئىقتىدارى : بۇ دەرىجىدىكى كىشىلەر تاسادىپىي پاراڭلىشالايدۇ ۋە شەخسىي تۇرمۇشى ھەققىدە چەكلىك دائىرىدە پاراڭلىشالايدۇ.
  • بىر قەدەر كەڭ سۆزلۈك بولۇپ ، ئوتتۇرىچە سۈرئەتتە سۆزلىيەلەيدۇ. سودا ۋە پۇل-مۇئامىلە قاتارلىق مەزمۇنلار. ئۇلارغا ئىككىنچى تىل بولۇڭ.

يەرلىك راۋان سۆزلەشتىن ياخشىمۇ؟

يەرلىك تىلدا سۆزلىگۈچىلەر ھەمىشە راۋان سۆزلىگۈچىلەردىن ياخشى دەپ قارىلىدۇ ، چۈنكى ئۇلار پۈتۈن ئۆمرىدە تىلدا سۆزلەۋاتىدۇ.

يەرلىك تىلدا سۆزلىگۈچىلەر ھەمىشە تىلنى ھاياتىدا كېيىن ئۆگەنگەن كىشىلەرگە قارىغاندا كۆپ بىلىدۇ دەپ قارىلىدۇ.

ئەمما ، ئەھۋال مۇشۇنداقمۇ؟ «قوللىنىشچان پسىخولوگىيىلىك تىل» in ۇرنىلىدا ئېلان قىلىنغان بىر تۈرلۈك تەتقىقاتتا بايقىلىشىچە ، راۋان سۆزلىگۈچىلەر ئانا تىلدا سۆزلىشىدىغانلارغا ئوخشاش ياخشى ئىكەن.سۆھبەت مەزمۇنى مۇۋاپىق.

پىششىق ۋە راۋان سۆزلىشىش ئارىسىدا ، قايسىسى ئىلغار؟

تىل مۇتەخەسسىسلىرىنىڭ سۆزىگە قارىغاندا ، بۇنىڭ جاۋابى تىلنىڭ مەزمۇنىغا باغلىق. مەسىلەن ، راۋان سۆزلەش ئىقتىدارىغا قارىغاندا تېخىمۇ ئىلغار.

قاراڭ: دولبى رەقەملىك ۋە دولبى كىنوخانىسىنىڭ قانداق پەرقى بار؟ (تەپسىلىي تەھلىل) - بارلىق پەرقلەر

قانداقلا بولمىسۇن ، ئەگەر بىر ئادەم بۇ تىلنى بىلىدىغان ئادەم بىلەن پاراڭلاشسا ، ئىقتىدار تېخىمۇ ئىلغار بولۇشى مۇمكىن. سۆزلىگۈچىنىڭ بىر تىلنى پىششىق ياكى راۋان سۆزلىيەلەيدىغان ياكى قىلالمايدىغانلىقى ، تىلنى مەشىق قىلىش ۋە ئىشلىتىش ھەمىشە ئۇلارنىڭ ماھارىتىنى ئۆستۈرۈشىگە ياردەم بېرىدۇ.

يېڭى تىل ئۆگىنىش تولىمۇ مۈشكۈل ۋەزىپە

قىلالايدۇ سىز راۋان ، ئەمما پىششىق ئەمەسمۇ؟

ئەگەر سىز بەزى تىللارنىڭ ئانا تىلىدا سۆزلىگۈچى بولسىڭىز ، ئۇ تىلنى راۋان سۆزلىيەلەيدىغان بولۇشىڭىز مۇمكىن. قانداقلا بولمىسۇن ، ئەگەر سىز ئۇ تىلنى پىششىق بىلمىسىڭىز ، ئۇنى يەنىلا كونكرېت مەزمۇنلاردا چۈشىنىشىڭىز ۋە ئىشلىتەلەيسىز.

ئەگەر بۇ تىل سىز بالىلىق دەۋرىڭىزدە ياكى ھاياتىڭىزدا بالدۇر ئۆگەنگەن تىل بولسا ، تېخىمۇ شۇنداق بولىدۇ. بىر تىلدا ئۇ تىل ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ بىلىم ئىگىلەش ۋە تېخىمۇ پىششىق بولۇشنىڭ ياخشى ئاساسى.

قاراڭ: ئاشكىنازى ، سېفاردىك ۋە ھەسىدىك يەھۇدىيلىرى: قانداق پەرقى بار؟ (چۈشەندۈرۈلگەن) - بارلىق پەرقلەر
  • راۋان سۆزلىگۈچىلەر تىلنى مۇكەممەل سۆزلىيەلەيدۇ ، شۇنداقئانا تىلدا سۆزلەش.
  • راۋان سۆزلىگۈچىلەر ۋاقىت سەرپ قىلىپ تىل ئۆگىنىشى كېرەك ، ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىلەر ئۇنى ئۆگىنىشىنىڭ ھاجىتى يوق. .1111 «Fuera» ۋە «afuera»؟ (تەكشۈرۈلدى)
  • «قىلىش» بىلەن «شۇنداق قىلىش» نىڭ قانداق پەرقى بار؟ . (تېپىش)

Mary Davis

مارى داۋىس ھەر خىل تېمىدىكى سېلىشتۇرۇش ئانالىزى بىلەن شۇغۇللىنىدىغان يازغۇچى ، مەزمۇن ئىجادچىسى ۋە قىزغىن تەتقىقاتچى. ئاخباراتچىلىق ئۇنۋانى ۋە بۇ ساھەدە بەش يىلدىن ئارتۇق تەجرىبىسى بار مەريەمنىڭ ئوقۇرمەنلىرىگە تەرەپسىز ۋە بىۋاسىتە ئۇچۇرلارنى يەتكۈزۈش قىزغىنلىقى بار. ئۇنىڭ يېزىقچىلىققا بولغان مۇھەببىتى ياش ۋاقتىدىن باشلانغان بولۇپ ، ئۇنىڭ يېزىقچىلىقتىكى مۇۋەپپەقىيەت قازىنىشىدىكى ھەرىكەتلەندۈرگۈچ كۈچ بولۇپ كەلگەن. مەريەمنىڭ تەتقىقات ۋە بايقاشلارنى ئاسان چۈشىنىشلىك ۋە جەلپ قىلارلىق شەكىلدە ئوتتۇرىغا قويۇش ئىقتىدارى ئۇنى دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىكى ئوقۇرمەنلەرنىڭ ياقتۇرۇشىغا ئېرىشتى. ئۇ يازمىغان ۋاقىتتا ، مەريەم ساياھەت قىلىش ، ئوقۇش ۋە ئائىلىسىدىكىلەر ۋە دوستلىرى بىلەن بىللە ۋاقىت ئۆتكۈزۈشكە ئامراق.