Wat is die verskil tussen "De Nada" en "No Problema" in Spaans? (Gesoek) – Al die verskille

 Wat is die verskil tussen "De Nada" en "No Problema" in Spaans? (Gesoek) – Al die verskille

Mary Davis

Nadat hulle Spaans so gereeld in ons daaglikse lewe gehoor het, besluit baie mense om dit te bestudeer. Dit is duidelik dat baie van die nuutste populêre musiek deesdae in Spaans is. Boonop is Spaanse kookkuns ook gewild onder jongmense.

Boonop moet toeriste en studente dit leer terwyl hulle na een van die 20 nasies reis waarin Spaans die hooftaal is.

In elk geval, jy kan hierdie basiese Spaanse frases en woorde leer uit nuuskierigheid, of noodsaaklikheid. Of dit nou jou studiereis of ontspanningsreis is, dit sal nuttig wees as jy 'n paar eenvoudige woorde en frases leer ken.

Om Spaanse woorde of frases te leer is uiters belangrik aangesien grammatika alleen jou nie sal wys hoe die 437 M Spaanssprekendes regoor die wêreld die taal gebruik nie.

Kom ons praat nou oor die twee mees gebruikte frases in die Spaanse taal, dit wil sê "De Nada" en "No Problema". Jy mag dit dalk verwarrend vind om tussen die twee te onderskei, so lees hierdie artikel en verduidelik jou twyfel.

Albei die frases onder bespreking beteken dieselfde, d.w.s. "nie nodig om dit te noem nie" of "jy is welkom”. "De Nada" word gewoonlik gebruik in reaksie op "dankie". Dit is 'n beleefde manier om iemand te antwoord wat jou bedank.

Aan die ander kant is die frase “No Problema” 'n informele manier om te sê “jy is welkom/ dis oukei/daar is geen probleem nie” Die eintlike frase is “No hay problema ” wat gebruik kan wordwanneer iemand 'n guns vra. In antwoord op “Gracias”, klink dit egter nie gepas nie.

Algemene Spaanse woorde

Begin om jou Spaanse woordeskat uit te brei met 'n paar fundamentele woorde om verhoog jou selfvertroue:

Spaanse Woord s Engelse vertaling
Gracias Dankie
Hola Hallo
Par guns Asseblief
Adiós Totsiens
Lo siento Jammer
Salud Seën jou (wanneer iemand nies)
Ja
Nee Nee
¿Quién? Wie?
¿Por qué? Hoekom?
¿Dónde? Waar?
¿Qué? Wat?

Spaanse woorde en hul vertaling in Engels

Hallo

Algemene Spaanse frases

Hieronder is 'n paar algemene uitdrukkings in Spaans.

Spaanse woord Engelse vertaling
¿Cómo estás? Hoe gaan dit met jou?
Estoy bien, gracias Dit gaan goed, dankie
Mucho gusto Lekker om jou te ontmoet
¿Cómo te llamas? Wat is jou naam?
Me llamo... My naam is...
Hallo, my llamo Juan Hallo, my naam is John
Buenos días Goeie môre
Buenas tardes Goeiemiddag
Buenas Noches Goeieaand
¿Qué hora es? Hoe laat is dit?
Estoy perdido/a Ek is verlore
Yo no comprendo Ek verstaan ​​nie
Disculpa. ¿Dónde está el baño? Verskoon my. Waar is die badkamer?
Te Quiero Ek is lief vir jou
Te extraño Ek mis jou jy

Sommige Spaanse frases wat gereeld gebruik word met vertaling

Hoe om Spaanse woorduitspraak te leer?

Spaanse woorde klink amper op dieselfde manier as wat hulle gespel word, aangesien dit 'n veel meer fonologies konsekwente taal as Engels is. Hierdie fonetiese kennis sal jou help om lang woorde te verstaan ​​wat andersins moeilik sou wees om uit te spreek.

Om Spaanse woorde uit te spreek is egter nie so moeilik nie, want die reëls en regulasies van ortografie en uitspraak in hierdie taal is baie soortgelyk.

Rosetta Stone is 'n metode om Spaanse terme en frases te ontdek, en met TruAccent®, Rosetta Stone se unieke spraakherkenningstegnologie, die uitspraak presies korrek te kry.

TruAccent ontleed jou aksent en vergelyk dit met moedertaalsprekers sodat jy vinnig en behoorlik kan verstaan ​​hoe en waar om Spaanse terme en frases uit te spreek.

jy kan jou aksent vergelyk met dié van moedertaalsprekers vir 'n baie meer egte taalleerervaring. Daarbenewens om jou te help met jou probleemuitspraak, elke kursus sluit ook praktiese aktiwiteite in, wat jou uitspraak verder sal verbeter.

Dit is nie 'n moeilike taak om Spaanse uitspraak te leer nie

Wat beteken die term "De Nada" Beteken in Spaans?

In Spaans word die uitdrukking "De nada" vertaal na "jy is welkom." Wanneer jy “dankie” (gracias) sê vir iemand wat jou ’n guns doen of jou bystaan, antwoord hy met De nada.

De nada beteken ook “moet niks noem nie” of “daar is nie probleem” in Spaans. Dit beteken tegnies “niks om voor dankbaar te wees nie,” maar tog gebruik ons ​​dit ook om “welkom” uit te druk.

Wanneer iemand jou waardeer en prys, kan jy in ruil daarvoor die term “de nada” gebruik. Nog 'n betekenis van die term is "jy hoef my nie te prys nie." De nada word in Spaans as 'n beleefde woord beskou. Ons gebruik dit in ons dag-tot-dag gesprekke.

Volgens die Spaanse Woordeboek kan de nada aandui "dit is niks" of "moet niks sê nie." Dit is alles sinonieme vir "jy is welkom" in Engels.

Sommige ander Spaanse alternatiewe vir die frases "jy is welkom" en "daar is geen probleem nie" wat in Spaanse woordeboek gelys word, is "no hay de qué", "eres Bienvenido" of "eres Bienvenida," of "Puede" . "geen hooi problema" is egter 'n letterlike vertaling van "geen probleem."

Die verwante Spaanse term "nadar" moet nie met die woord nada gemeng word nie. Spaanse werkwoord nadar beteken "om te swem,"volgens Spaanse Woordeboek. Wanneer jy hy byvoeg, of sy met die woord "swem" sal dit "El nada" of"Ella nada" word, wat beteken "hy swem" of"sy swem".

Maar volgens Word Sense , word de nada as 'n frase in Amerikaanse Engels gebruik sedert 1976, toe dit die eerste keer in The American Magazine gepubliseer is.

Dit het nou baie aandag in die Engelse taal getrek. Die Engelssprekendes, veral dié in nasies wat aan Spaanssprekende lande grens, is bekend met die term De nada en gebruik dit in gereelde gesprekke.

Wat is die werklike betekenis van die Spaanse frase “No Problema” ?

Trouens, die term “No problema” is redelik identies aan “De nada”. Ons gebruik gereeld "No problema" wanneer iemand 'n guns doen of hulp aanbied. Terwyl “De nada” impliseer “jy is meer as welkom, “No problema” is ’n informele manier om ’n soortgelyke boodskap te kommunikeer.

Die regte metode is om te sê "Geen hooi problema" sowel as "No es problema," wat onderskeidelik beteken "Daar is geen probleem" of "Dis nie 'n probleem nie."

In Spaans kan jy ook sê geen probleem op alternatiewe maniere soos, No hay problema, No hay problemami amor, No hay problema señor(a), No hay problema hermano/a, De nada, Cuando quieras, Es un placer, No te preocupes, No hay por qué en No importa.

In Spaans is dit die eenvoudigste manier om "geen probleem" te sê. Dit is belangrik om daarop te let"Problema" is 'n manlike woord in Spaans, ten spyte van die "a" aan die einde. Gevolglik is dit ook gepas om te sê "die probleem is dat ...". Boonop beteken 'n ander woord "un gran problema" 'n groot probleem.

Die lewe is pragtig

Sommige verskille tussen die Spaanse woorde "De Nada" en "No Problema"

De nada Geen probleem nie
Die oorsprong van frases
Nada is afgelei" van die Latynse woord nata." De nada" beteken "klein of onbelangrike ding" of "gebore ding." "No problema" is nie 'n korrekte frase in Spaans nie. Mense wat nie Spaans magtig is nie, gebruik hierdie frase.
Die verskil in hul betekenis
“De nada” beteken ook “jy is welkom” of “niks om voor dankbaar te wees nie”. Die betekenis van “No problema” is geen probleem nie. No hay problema, uitgespreek as "no eye pro-blem-ah", is die regte manier om geen probleem in Spaans te sê nie.
Watter een hiervan is korrek?
“De nada” is die toepaslike Spaanse woord. Ons gebruik dit in Spaanssprekende lande. Wanneer iemand jou bedank, is die korrekte antwoord “De nada”. In Spaans is daar nie so frase soos “no problema” nie. Daarom sal dit meer gepas wees as jy sê "geen hooi problema" in plaas van "geen problema". Engelssprekendes wat nie Spaans magtig is nie, gebruik “no problema” om “Geen hooi nie oor te draproblema.”
Die verskil in hul gebruik
Ons gebruik “De nada” in reaksie op iemand wat verplig is en sy/haar dankbaarheid toon. Dit is 'n beleefde manier om op 'n vreemdeling se groete te reageer, want dit is onwaarskynlik dat jy die persoon weer sal ontmoet. Ons gebruik "No problema" vir iemand met wie jy 'n meer toevallige verhouding gevestig het en met wie jy baie is. baie geneig om gunste te doen en te verwag dat jou vriendskap sal groei. Ons gebruik dit ook as 'n antwoord van dankie.
Watter een hiervan is 'n formele frase?
Die frase “De nada” is gepas vir beide informele en formele omstandighede. Daarom sal moedertaalsprekers dit dikwels saam met familie, vriende, kollegas, vreemdelinge en werkgewers gebruik. Ons gebruik nie formeel die frase "No problema" in die alledaagse lewe wanneer ons op dankie antwoord nie. Dit is nie 'n algemene frase nie.
Watter een hiervan word as meer beleefd beskou?
Ons beskou die woord "De nada" 'n meer beleefde frase as "No problema". Dit is 'n informele frase. Ons beskou nie eers “No problema” as 'n korrekte manier om geen probleem te sê nie.
Die verskil in uitspraak
Ons spreek “De nada” uit as “de-Nah-dah”. Ons spreek “No problema” uit as “no pro-blem-ah”
Voorbeeld in sinne
De nada tranquila. Onsgebruik “No problema” net in flieks met onderskrifte in Engels en wanneer iemand nie Spaans magtig is nie.

No problema, ek sal binnekort daar wees.

Verskille goed verduidelik

Hoe sê jy geen probleem in Spaans nie? Hoe moet jy dit fraseer?

Vermy die gebruik van die frase "No problema", wat nie in Spaans voorkom nie. Dit is ook tegnies verkeerd omdat alle ontkende sinne in Spaans 'n werkwoord moet hê, maar hierdie frase bevat dit nie. Daarom is die term “No problema” nie korrek nie aangesien dit in dieselfde kategorie val.

Om die waarheid te sê, dit sal beter wees as jy “no hay problema” sê in plaas daarvan om net “no problema” te sê

"No Problemo" is nie 'n korrekte uitdrukking nie

Gevolgtrekking

Ek het alles bespreek wat jy moet weet oor die Spaanse frase "No problema" en " De nada”, insluitend definisie, gebruik, oorsprong en leersame voorbeelde.

Sien ook: Wat is die verskil tussen kompleks en ingewikkeld? - Al die verskille

Die belangrikste verskil tussen die twee Spaanse frases “de nada” en “no problema” is dat “Nada” uit die Latynse oorsprong gekom het. woord "nata" terwyl "No problema" 'n letterlike vertaling is van die Engelse woord "No problem".

De nada” impliseer “klein of onbelangrike ding” of “gebore ding”, “No problema” is egter ’n omgangstaal wat geen probleem beteken nie. Alhoewel "no problema" dieselfde idee oordra, is dit nie grammatikaal korrek in Spaans nie. Mense wat nie vlot inSpaans gebruik hierdie frase.

Die term "De nada" is gepas vir beide informele en formele gesprekke. Maar ons gebruik nie formeel die frase "No problema" in die alledaagse lewe wanneer ons op dankie antwoord nie.

Albei die frases word gebruik as 'n antwoord op dankie. Maar ons beskou die term "De nada" meer respekvol as "No problema", aangesien laasgenoemde 'n toevallige term is wat ons gewoonlik met ons naaste vriende gebruik. Trouens, die meeste mense beskou nie eers "No problema" as 'n korrekte manier om geen probleem te sê nie.

Jy kan Spaanse frases en woorde leer deur elke dag na musiek te luister, flieks in Spaans te kyk en die Spaanse bekendes te volg. , en deur Netflix.

Sien ook: Friendly Touch VS Flirty Touch: Hoe om te vertel? - Al die verskille

Ander artikels

    Mary Davis

    Mary Davis is 'n skrywer, inhoudskepper en ywerige navorser wat spesialiseer in vergelykingsanalise oor verskeie onderwerpe. Met 'n graad in joernalistiek en meer as vyf jaar se ondervinding in die veld, het Mary 'n passie om onbevooroordeelde en reguit inligting aan haar lesers te lewer. Haar liefde vir skryf het begin toe sy jonk was en was 'n dryfveer agter haar suksesvolle loopbaan in skryfwerk. Mary se vermoë om navorsing te doen en bevindinge in 'n maklik verstaanbare en boeiende formaat aan te bied, het haar by lesers regoor die wêreld bekoor. Wanneer sy nie skryf nie, geniet Mary dit om te reis, lees en tyd saam met familie en vriende deur te bring.