Mitä eroa on "De Nada" ja "No Problema" välillä espanjaksi? (Haettu) - Kaikki erot

 Mitä eroa on "De Nada" ja "No Problema" välillä espanjaksi? (Haettu) - Kaikki erot

Mary Davis

Kun espanjaa kuulee niin usein jokapäiväisessä elämässä, monet päättävät opiskella sitä. On selvää, että nykyään monet uusimmat populaarimusiikin kappaleet ovat espanjankielisiä. Lisäksi espanjalainen keittiö on myös nuorten suosiossa.

Lisäksi matkailijoiden ja opiskelijoiden on opittava sitä matkustaessaan johonkin niistä 20 maasta, joissa espanja on pääkieli.

Joka tapauksessa, voit opetella näitä espanjan perusfraaseja ja -sanoja uteliaisuudesta tai välttämättömyydestä. Olitpa sitten opintomatkalla tai vapaa-ajan matkalla, olisi hyödyllistä, jos oppisit tuntemaan muutamia yksinkertaisia sanoja ja fraaseja.

Espanjankielisten sanojen ja fraasien oppiminen on tärkeää, sillä pelkkä kielioppi ei kerro, miten 437 miljoonaa espanjankielistä ihmistä ympäri maailmaa käyttää kieltä.

Nyt puhutaan kahdesta espanjan kielen yleisimmin käytetystä lauseesta, eli "De Nada" ja "No Problema". Saatat kokea, että näiden kahden lauseen erottaminen toisistaan on hämmentävää, joten lue tämä artikkeli ja selvitä epäilyksesi.

Molemmat keskusteltavat fraasit tarkoittavat samaa eli "ei tarvitse mainita" tai "ei kestä". "De Nada" käytetään yleensä vastauksena "kiitos". Se on kohtelias tapa vastata kiittävälle henkilölle.

Toisaalta ilmaisu "No Problema" on epävirallinen tapa sanoa "olet tervetullut/ei se haittaa/ei ole mitään ongelmaa" Varsinainen ilmaisu on "No hay problema". jota voidaan käyttää, kun joku pyytää palvelusta, mutta vastauksena "Gracias" ei kuulosta sopivalta.

Yleiset espanjalaiset sanat

Aloita espanjan kielen sanavaraston kasvattaminen joillakin perussanoilla, jotka lisäävät itseluottamustasi:

Espanjalainen sana s Englanninkielinen käännös
Gracias Kiitos.
Hola Hei
Por favor Ole hyvä ja lähetä
Adiós Hyvästi
Lo siento Anteeksi
Salud Siunaa sinua (kun joku aivastelee).
Kyllä
Ei Ei
¿Quién? Kuka?
¿Por qué? Miksi?
¿Dónde? Missä?
¿Qué? Mitä?

Espanjankieliset sanat ja niiden käännökset englanniksi

Hei

Yleiset espanjalaiset fraasit

Alla on joitakin yleisesti käytettyjä ilmaisuja espanjaksi.

Espanjalainen sana Englanninkielinen käännös
¿Cómo estás? Mitä kuuluu?
Estoy bien, gracias Voin hyvin, kiitos
Mucho gusto Hauska tavata
¿Cómo te llamas? Mikä on nimesi?
Me llamo... Nimeni on...
Hola, me llamo Juan Hei, nimeni on John
Buenos días Hyvää huomenta.
Buenas tardes Hyvää iltapäivää.
Buenas Noches Hyvää iltaa.
¿Qué hora es? Mitä kello on?
Estoy perdido/a Olen eksyksissä
Yo no comprendo En ymmärrä
Disculpa. ¿Dónde está el baño? Anteeksi. Missä vessa on?
Te Quiero Rakastan sinua
Te extraño Minulla on ikävä sinua

Joitakin usein käytettyjä espanjankielisiä lauseita käännöksen kanssa

Miten oppia espanjan kielen sanojen ääntäminen?

Espanjankieliset sanat kuulostavat lähes samalta kuin ne kirjoitetaan, koska se on fonologisesti paljon yhtenäisempi kieli kuin englanti. Tämä äännetieto auttaa sinua ymmärtämään pitkiä sanoja, joita olisi muuten vaikea lausua.

Espanjankielisten sanojen ääntäminen ei kuitenkaan ole kovin vaikeaa, koska tämän kielen ortografian ja ääntämisen säännöt ja määräykset ovat melko samanlaiset.

Rosetta Stone on menetelmä, jonka avulla voit löytää espanjankielisiä termejä ja lauseita ja saada ääntämisen täsmälleen oikein TruAccent®:n, Rosetta Stonen ainutlaatuisen puheentunnistusteknologian avulla.

TruAccent analysoi aksenttisi ja vertaa sitä äidinkielisiin puhujiin, jotta voit nopeasti ja oikein ymmärtää, miten ja missä espanjankieliset termit ja fraasit lausutaan.

voit verrata aksenttiasi äidinkielisten puhujien aksenttiin, jolloin saat paljon aidomman kielenoppimiskokemuksen. Sen lisäksi, että jokainen kurssi auttaa sinua ongelmallisessa ääntämisessäsi, se sisältää myös käytännön harjoituksia, jotka parantavat ääntämistäsi entisestään.

Espanjan ääntämisen oppiminen ei ole vaikea tehtävä.

Mitä termi "De Nada" tarkoittaa espanjaksi?

Kun sanot "kiitos" (gracias) jollekin, joka tekee sinulle palveluksen tai auttaa sinua, hän vastaa "De nada".

De nada tarkoittaa espanjaksi myös "älä mainitse mitään" tai "ei ole mitään ongelmaa". Teknisesti se tarkoittaa "ei mitään kiitettävää", mutta käytämme sitä myös ilmaisemaan "tervetuloa".

Kun joku arvostaa sinua ja kehuu sinua vastineeksi, voit käyttää termiä "de nada". Termin toinen merkitys on "sinun ei tarvitse kehua minua". De nada -sanaa pidetään espanjaksi kohteliaana sanana. Käytämme sitä jokapäiväisissä keskusteluissamme.

Espanjan sanakirjan mukaan de nada voi tarkoittaa "ei mitään" tai "älä sano mitään". Nämä kaikki ovat synonyymejä englanninkieliselle sanalle "you are welcome".

Joitakin muita Espanjan sanakirjassa lueteltuja espanjankielisiä vaihtoehtoja lauseille "olet tervetullut" ja "ei ole ongelmaa" ovat "no hay de qué", "eres Bienvenido" tai "eres Bienvenida" tai "Puede". "No hay problema" on kuitenkin kirjaimellinen käännös sanoista "ei ongelmaa".

Espanjankielistä termiä "nadar" ei pidä sekoittaa sanaan nada. Espanjankielinen verbi nadar tarkoittaa Espanjan sanakirjan mukaan "uida". Kun lisäät sanaan "uida" sanan "hän" tai "hän", siitä tulee "El nada" tai "Ella nada", joka tarkoittaa "hän ui" tai "hän ui".

Katso myös: Dupont Corian Vs LG Hi-Macs: Mitkä ovat erot?-(Facts & Erot) - Kaikki erot

Word Sense -tietokannan mukaan de nada on kuitenkin ollut amerikanenglannissa käytössä vuodesta 1976 lähtien, jolloin se julkaistiin ensimmäisen kerran The American Magazine -lehdessä.

Se on nyt herättänyt paljon huomiota englannin kielessä. Englantia puhuvat, erityisesti espanjankielisten maiden naapurimaat, tuntevat termin De nada ja käyttävät sitä tavallisessa keskustelussa.

Mikä on espanjankielisen lauseen "No Problema" todellinen merkitys? ?

Itse asiassa, termi "No problema" on aivan sama kuin "De nada". Käytämme usein sanaa "No problema", kun joku tekee palveluksen tai tarjoaa apua. Kun taas "De nada" tarkoittaa "olet enemmän kuin tervetullut, "No problema" on epävirallinen tapa välittää samanlainen viesti.

Oikea tapa on sanoa "No hay problema" ja "No es problema", mikä tarkoittaa vastaavasti "Ei ole ongelmaa" tai "Ei ole ongelma".

Espanjaksi voit sanoa no problem myös vaihtoehtoisilla tavoilla, kuten No hay problema, No hay problemami amor, No hay problema señor(a), No hay problema hermano/a, De nada, Cuando quieras, Es un placer, No te preocupes, No hay por qué ja No importa.

Espanjaksi se on yksinkertaisin tapa sanoa "ei ongelmaa". On tärkeää huomata, että "Problema" on espanjaksi maskuliininen sana, huolimatta lopussa olevasta "a" -kirjaimesta. Näin ollen myös "ongelma on se, että..." on sopiva. Lisäksi toinen sana "un gran problema" tarkoittaa suurta ongelmaa.

Elämä on kaunista

Joitakin eroavaisuuksia espanjankielisten sanojen "De Nada" ja "No Problema" välillä.

De nada No problema
Lauseiden alkuperä
Nada on johdettu" latinankielisestä sanasta nata." De nada" tarkoittaa "pientä tai merkityksetöntä asiaa" tai "syntynyttä asiaa." "No problema" ei ole oikea espanjankielinen ilmaisu, jota käyttävät ihmiset, jotka eivät puhu espanjaa sujuvasti.
Niiden merkityksen ero
"De nada" tarkoittaa myös "olet tervetullut" tai "ei ole mitään mistä olla kiitollinen". No hay problema, joka lausutaan "no eye pro-blem-ah", on oikea tapa sanoa espanjaksi ei ongelmaa.
Mikä näistä on oikein?
"De nada" on oikea espanjankielinen sana, jota käytetään espanjankielisissä maissa. Kun joku kiittää sinua, oikea vastaus on "De nada". Espanjaksi ei ole olemassa sellaista lausetta kuin "no problema". Siksi olisi sopivampaa, jos sanoisit "no hay problema" eikä "no problema". Englannin kielen puhujat, jotka eivät puhu sujuvasti espanjaa, käyttävät "no problema" sanaa välittääkseen "No hay problema".
Ero niiden käytössä
Käytämme sanaa "De nada" vastauksena jollekin, joka on kiitollinen ja osoittaa kiitollisuuttaan. Se on kohtelias tapa vastata vieraan henkilön tervehdykseen, koska et todennäköisesti tapaa häntä enää uudelleen. Käytämme "No problema" sanaa sellaiselle henkilölle, jonka kanssa olet solminut rennomman suhteen ja jonka kanssa olet hyvin taipuvainen tekemään palveluksia ja odottamaan ystävyytenne kasvavan. Käytämme sitä myös kiitosvastauksena.
Mikä näistä on muodollinen ilmaus?
Ilmaisu "De nada" sopii sekä epävirallisiin että virallisiin tilanteisiin, joten äidinkieliset puhujat käyttävät sitä usein perheenjäsenten, ystävien, työtovereiden, tuntemattomien ja työnantajien kanssa. Emme käytä virallisesti sanontaa "No problema" jokapäiväisessä elämässä vastatessamme kiitoksiin. Se ei ole yleinen ilmaisu.
Kumpaa näistä pidetään kohteliaampana?
Pidämme sanaa "De nada" kohteliaampana ilmaisuna kuin "No problema". Se on epävirallinen ilmaisu, eikä "No problema" ole mielestämme edes oikea tapa sanoa "ei ongelmia".
Ero ääntämisessä
Me lausumme "De nada" kuin "de-Nah-dah". Me lausumme "No problema" kuin "no pro-blem-ah".
Esimerkki lauseissa
De nada tranquila. Käytämme sanaa "No problema" vain elokuvissa, joissa on englanninkielinen tekstitys, ja kun joku ei puhu sujuvasti espanjaa.

No problema, tulen sinne pian.

Erot hyvin selitetty

Katso myös: Mars Bar VS Milky Way: Mikä on ero? - Kaikki erot

Miten sanot "ei ongelmia" espanjaksi? Miten se pitäisi ilmaista?

Vältä sanontaa "No problema", Se on myös teknisesti virheellinen, koska kaikissa espanjan kielen negaatiolauseissa on oltava verbi, mutta tässä lauseessa sitä ei ole. Siksi ilmaisu "No problema" ei ole oikea, koska se kuuluu samaan kategoriaan.

Itse asiassa olisi parempi, jos sanoisit "no hay problema" sen sijaan, että sanoisit vain "no problema".

"No Problemo" ei ole oikea ilmaisu.

Päätelmä

Olen keskustellut kaikesta, mitä sinun tarvitsee tietää espanjankielisistä lauseista "No problema" ja "De nada", mukaan lukien määritelmä, käyttö, alkuperä ja opettavaiset esimerkit.

Tärkein ero espanjankielisten ilmaisujen "de nada" ja "no problema" välillä on se, että "Nada" on peräisin latinankielisestä sanasta "nata", kun taas "No problema" on kirjaimellinen käännös englanninkielisestä sanasta "No problem".

" De nada" tarkoittaa "pientä tai merkityksetöntä asiaa" tai "syntynyttä asiaa", mutta "No problema" on puhekielinen ilmaus, joka tarkoittaa, ettei ole mitään ongelmaa. Vaikka "no problema" ilmaisee saman ajatuksen, se ei ole kieliopillisesti oikea espanjaksi. Ihmiset, jotka eivät osaa espanjaa, käyttävät tätä ilmaisua.

Ilmaisu "De nada" sopii sekä epäviralliseen että viralliseen keskusteluun. Emme kuitenkaan käytä virallisesti ilmaisua "No problema" jokapäiväisessä elämässä vastatessamme kiitoksiin.

Molempia lauseita käytetään vastauksena kiitokseen. Pidämme kuitenkin termiä "De nada" kunnioittavampana kuin "No problema", sillä jälkimmäinen on rento ilmaisu, jota käytämme yleensä läheisten kavereiden kanssa. Itse asiassa useimmat ihmiset eivät edes pidä "No problema" oikeana tapana sanoa "ei ongelmaa".

Voit oppia espanjankielisiä lauseita ja sanoja kuuntelemalla musiikkia päivittäin, katsomalla espanjankielisiä elokuvia, seuraamalla espanjalaisia julkkiksia ja Netflixin kautta.

Muut artikkelit

    Mary Davis

    Mary Davis on kirjailija, sisällöntuottaja ja innokas tutkija, joka on erikoistunut eri aiheiden vertailuanalyyseihin. Journalistitutkinnon ja yli viiden vuoden kokemuksen alalta Marylla on intohimo tarjota puolueetonta ja suoraviivaista tietoa lukijoilleen. Hänen rakkautensa kirjoittamiseen alkoi hänen nuorena ja on ollut hänen menestyksekkään kirjallisuuden uransa liikkeellepaneva voima. Maryn kyky tutkia ja esittää löydöksiä helposti ymmärrettävässä ja mukaansatempaavassa muodossa on tehnyt hänestä rakkautta lukijoille kaikkialla maailmassa. Kun hän ei kirjoita, Mary nauttii matkustamisesta, lukemisesta ja perheen ja ystävien kanssa viettämisestä.