Испан тіліндегі «De Nada» мен «No Problema» арасындағы айырмашылық неде? (Ізделді) – Барлық айырмашылықтар

 Испан тіліндегі «De Nada» мен «No Problema» арасындағы айырмашылық неде? (Ізделді) – Барлық айырмашылықтар

Mary Davis

Күнделікті өмірде испан тілін жиі естігеннен кейін көптеген адамдар оны үйренуге шешім қабылдады. Қазіргі уақытта соңғы танымал музыкалардың көпшілігі испан тілінде екені анық. Сонымен қатар, испан тағамдары да жастар арасында өте ұнайды.

Сонымен қатар туристер мен студенттер испан тілі негізгі тіл болып табылатын 20 елдің біріне саяхаттау кезінде оны үйренуі керек.

Қалай болғанда да, сіз осы негізгі испан фразалары мен сөздерін қызығушылықтан немесе қажеттіліктен біле аласыз. Оқу сапары немесе демалыс сапары болсын, бірнеше қарапайым сөздер мен сөз тіркестерін білсеңіз пайдалы болар еді.

Испанша сөздерді немесе сөз тіркестерін үйрену өте маңызды, өйткені тек грамматика сізге бүкіл әлемдегі 437 миллион испан тілінде сөйлейтіндердің тілді қалай қолданатынын көрсетпейді.

Енді испан тілінде ең жиі қолданылатын екі сөз тіркесі, яғни «De Nada» және «No Problema» туралы сөйлесейік. Сізге бұл екеуінің арасындағы айырмашылық түсініксіз болуы мүмкін, сондықтан осы мақаланы оқып шығыңыз және күмәніңізді түсіндіріңіз.

Сондай-ақ_қараңыз: Формула 1 автомобильдері және Инди автомобильдері (ерекше) – барлық айырмашылықтар

Талқыланып отырған сөз тіркестерінің екеуі де бірдей мағынаны білдіреді, яғни «бұл туралы айтудың қажеті жоқ» немесе «сіз қош келдіңіз». «Де Нада» әдетте «рахмет» дегенге жауап ретінде қолданылады. Бұл сізге алғыс білдірген адамға жауап берудің сыпайы жолы .

Екінші жағынан, «No Problema» фразасы «қош келдіңіз/бұл жақсы/проблема жоқ» деудің бейресми тәсілі болып табылады. ” ол пайдалануға боладыбіреу жақсылық сұрағанда. Дегенмен, “Gracias” дегенге жауап ретінде бұл орынсыз естіледі.

Жалпы испан сөздері

Испан тіліндегі сөздік қорыңызды бірнеше негізгі сөздермен көбейтуді бастаңыз. сенімділікті арттырыңыз:

Сондай-ақ_қараңыз: Католиктер мен мормондардың нанымдарының арасындағы айырмашылық неде? (Түсіндірілді) – Барлық айырмашылықтар
Испанша Word s Ағылшынша аударма
Грассиас Рахмет сізге
Хола Сәлеметсіз бе
Рахмет Өтінемін
Adiós Қош болыңыз
Lo siento Кешіріңіз
Сәлуд Береке беріңіз (біреу түшкіргенде)
Иә
Жоқ Жоқ
¿Quien? Кім?
¿Пор que? Неге?
¿Dónde? Қайда?
¿Qué? Не?

Испан сөздері және олардың ағылшын тіліне аудармасы

Сәлем

Жалпы испан сөз тіркестері

Төменде испан тілінде жиі қолданылатын өрнектер берілген.

Испан сөзі Ағылшынша аудармасы
¿Cómo estás? Қалайсың?
Эстой биен, рақым Менің жағдайым жақсы, рахмет
Мучо gusto Танысқаныма қуаныштымын
¿Cómo te llamas? Сіздің атыңыз кім?
Ме llamo... Менің атым...
Хола, мен ллам Хуан Сәлеметсіз бе, менің атым Джон
Buenos días Қайырлы таң
Буэнас Тардес Қайырлы күн
Буэнас Ночес Қайырлы күнкеш
¿Qué hora es? Сағат нешеде?
Estoy perdido/a Мен адасып қалдым
Yo no comprendo Түсінбедім
Дискульпа. ¿Dónde está el baño? Кешіріңіз. Жуынатын бөлме қайда?
Te Quiero Мен сені жақсы көремін
Te extraño Сағындым you

Кейбір жиі қолданылатын испан сөз тіркестері аудармасы бар

Испан сөздерінің айтылуын қалай үйренуге болады?

Испанша сөздер олардың жазылуымен бірдей дерлік естіледі, өйткені бұл ағылшын тіліне қарағанда фонологиялық жағынан әлдеқайда үйлесімді тіл. Бұл фонетикалық білім сізге айту қиын болатын ұзын сөздерді түсінуге көмектеседі.

Алайда испан сөздерін айту қиын емес, өйткені бұл тілдегі орфография мен айтылу ережелері мен ережелері өте ұқсас.

Розетта Стоун Испан тіліндегі терминдер мен сөз тіркестерін табу әдісі және Rosetta Stone-ның ерекше сөйлеуді тану технологиясы TruAccent® көмегімен айтылымның дәл дұрыстығын алыңыз.

TruAccent сіздің акцентіңізді талдайды және оны ана тілінде сөйлейтіндермен салыстырады, осылайша сіз испанша терминдер мен сөз тіркестерін қалай және қайда айту керектігін тез және дұрыс түсіне аласыз.

тілді үйренудің шынайы тәжірибесі үшін акцентіңізді ана тілінде сөйлейтіндердің екпінімен салыстыруға болады. Сонымен қатар, сіздің мәселеңізге көмектесу үшінайтылу, әр курс сонымен қатар сіздің айтылуыңызды одан әрі жақсартатын практикалық әрекеттерді қамтиды.

Испанша айтылуын үйрену қиын міндет емес

Термин дегеніміз не «Де Нада» испан тіліндегі мағынаны білдіреді ме?

Испан тілінде «De nada» сөзі «қош келдіңіз» деп аударылады. Сізге жақсылық жасаған немесе көмектесетін адамға «рахмет» (gracias) деп айтқан кезде, ол Де нада деп жауап береді.

Де нада сонымен қатар «ештеңені айтпа» немесе «жоқ» дегенді білдіреді. проблема» испан тілінде. Бұл техникалық тұрғыдан «алғыс айтудың қажеті жоқ» дегенді білдіреді, бірақ біз оны «қош келдіңіздер» дегенді білдіру үшін де қолданамыз.

Біреу сізді бағалап, мақтаса, оның орнына «де нада» терминін қолдануға болады. Терминнің тағы бір мағынасы «сен мені мақтаудың қажеті жоқ». Де нада испан тілінде сыпайы сөз болып саналады. Біз оны күнделікті әңгімемізде пайдаланамыз.

Испандық сөздікке сәйкес de nada «бұл ештеңе емес» немесе «ештеңе айтпа» дегенді білдіруі мүмкін. Мұның барлығы ағылшын тіліндегі «сізге қош келдіңіз» сөзінің синонимдері.

Испанша сөздікте тізімделген «қош келдіңіз» және «мәселе жоқ» сөз тіркестерінің кейбір басқа испан баламалары «no hay de qué», «eres Bienvenido» немесе «eres Bienvenida» немесе «Puede» болып табылады. . Дегенмен, «no hay problema» — «проблема жоқ» сөзінің сөзбе-сөз аудармасы.

Испан тіліндегі «надар» терминін nada сөзімен араластыруға болмайды. Испан етістігі надар «жүзу» дегенді білдіреді.испан сөздігіне сәйкес. Оны немесе оны «жүзу» сөзімен қосқанда, ол «El nada» немесе «Ella nada» болады, бұл «ол жүзеді» немесе «ол жүзеді» дегенді білдіреді.

Алайда, Word Sense-ке сәйкес , de nada американдық ағылшын тілінде фраза ретінде 1976 жылы The American Magazine журналында алғаш рет жарияланғаннан бері қолданылып келеді.

Ол қазір ағылшын тілінде көп назар аударды. Ағылшын тілінде сөйлейтіндер, әсіресе испан тілінде сөйлейтін елдермен шектесетін ұлттардағылар De nada терминімен таныс және оны тұрақты сөйлесуде қолданады.

«No Problema» испан фразасының нақты мағынасы қандай? ?

Шын мәнінде, «No problema» термині «De nada» терминімен өте ұқсас. Біз біреу жақсылық жасағанда немесе көмек ұсынғанда «No problema» сөзін жиі қолданамыз. «De nada» «сізді жақсы көремін» дегенді білдірсе де, «No problema» ұқсас хабарды жеткізудің бейресми тәсілі.

Дұрыс әдіс – «No hay problema» және «No es problema» деп айту, бұл сәйкесінше «Ешқандай проблема жоқ» немесе «Бұл проблема емес» дегенді білдіреді.

Испан тілінде, сондай-ақ балама жолдармен проблема жоқ деп айтуға болады: No hay problema, No hay problemami amor, No hay problema señor(a), No hay problema hermano/a, De nada, Cuando quieras, Es un placer, No te preocupes, No hay por qué және No importa.

Испан тілінде «проблема жоқ» деудің ең қарапайым жолы. Мұны атап өту маңызды«Проблема» соңындағы «а» әрпіне қарамастан, испан тіліндегі еркек сөзі. Нәтижесінде «мәселе мынада...» деп айту да орынды. Оның үстіне, “un gran problema” деген тағы бір сөз үлкен проблеманы білдіреді.

Өмір әдемі

Испан тіліндегі “De Nada” және “No Problema” сөздерінің арасындағы кейбір айырмашылықтар

Де нада Мәселе жоқ
Сөз тіркестерінің шығу тегі
Нада» латынның nata сөзінен шыққан». De nada» «кішкентай немесе маңызды емес нәрсе» немесе «туған нәрсе» дегенді білдіреді. «No problema» испан тіліндегі дұрыс тіркес емес. Испан тілін жетік білмейтін адамдар бұл тіркесті қолданады.
Олардың мағынасының айырмашылығы
“De nada” сондай-ақ “қош келдіңіз” немесе “шүкіршілік ететін ештеңе жоқ” дегенді білдіреді. “No problema” мағынасы ешқандай проблема емес. No hay problema, “no eye pro-blem-ah” деп айтылады, испан тілінде проблема жоқ деудің дұрыс жолы болып табылады.
Осылардың қайсысы дұрыс?
“De nada” – сәйкес испан сөзі. Біз оны испан тілінде сөйлейтін елдерде қолданамыз. Біреу сізге алғыс айтса, дұрыс жауап «De nada». Испан тілінде «no problema» деген сөз тіркесі жоқ. Сондықтан «проблема жоқ» дегеннің орнына «жоқ проблема» десеңіз, дұрысырақ болар еді. Испан тілін жетік білмейтін ағылшын тілінде сөйлейтіндер «No problema» сөзін «No hayproblema.”
Оларды қолданудағы айырмашылық
Біз “De nada” қолданамыз. міндетті және ризашылығын білдіретін адамға жауап ретінде. Бұл бейтаныс адамның сәлемдесуіне жауап берудің сыпайы жолы, себебі ол адамды қайта кездестіру екіталай. Біз «No problema» сөзін сіз қарапайым қарым-қатынас орнатқан және сіз өте жақын адам үшін қолданамыз. жақсылық жасауға және достығыңыздың нығаюын күтуге көп бейім. Біз оны алғыс ретінде де пайдаланамыз.
Осылардың қайсысы ресми сөз тіркесі?
“De nada” тіркесі бейресми және ресми жағдайларға сәйкес келеді. Сондықтан, ана тілінде сөйлейтіндер оны отбасымен, достарымен, әріптестерімен, бейтаныс адамдармен және жұмыс берушілермен жиі пайдаланады. Біз сізге алғыс білдіру үшін жауап бергенде күнделікті өмірде «No problema» тіркесін ресми түрде қолданбаймыз. Бұл қарапайым тіркес емес.
Осылардың қайсысы сыпайы деп саналады?
Сөзді қарастырамыз. «De nada» «No problema» дегеннен гөрі сыпайы сөз тіркесі. Бұл бейресми сөз тіркесі. Біз тіпті “No problema” дегенді де проблема жоқ деп айтудың дұрыс тәсілі деп санамаймыз.
Айтылуының айырмашылығы
Біз “De nada” сөзін “de-Nah-dah” деп айтамыз. “No problema” сөзін “no pro-blem-ah” деп айтамыз
Сөйлемдегі мысал
De nada tranquila. Біз«No problema» сөзін тек ағылшын тіліндегі субтитрлері бар фильмдерде және біреу испан тілін меңгермеген кезде пайдаланыңыз.

Проблема жоқ, мен жақын арада боламын.

Айырмашылықтар жақсы түсіндірілді

Испан тілінде проблема жоқ деп қалай айтасыз? Оны қалай фразалау керек?

Испан тілінде кездеспейтін “No problema”, сөз тіркесін қолданбаңыз. Бұл техникалық тұрғыдан да дұрыс емес, өйткені испан тіліндегі барлық теріске шығарылған сөйлемдерде етістік болуы керек, бірақ бұл фразада оны қамтымайды. Сондықтан «No problema» термині дұрыс емес, өйткені ол бір категорияға жатады.

Негізі, «проблема жоқ» деудің орнына «no hay problema» деп айтсаңыз жақсы болар еді

“No Problemo” дұрыс өрнек емес

Қорытынды

Мен испан тіліндегі “No problema” және “ Де нада», оның ішінде анықтамасы, қолданылуы, шығу тегі және нұсқаулық мысалдары.

Испан тіліндегі «de nada» және «no problema» екі тіркесінің негізгі айырмашылығы «Нада» латын тілінен шыққан. «nata» сөзі, ал «No problema» ағылшын тіліндегі «No problem» сөзінің тура аудармасы.

De nada” “кішкентай немесе маңызды емес нәрсені” немесе “туған нәрсені” білдіреді, алайда “No problema” – бұл мәселе жоқ дегенді білдіретін ауызекі тілдегі өрнек. «No problema» бірдей ойды білдірсе де, испан тілінде грамматикалық тұрғыдан дұрыс емес. Сөйлесе алмайтын адамдарИспан тілінде бұл фразаны қолданады.

«De nada» термині бейресми және ресми әңгімеге де сәйкес келеді. Бірақ біз күнделікті өмірде алғысқа жауап бергенде «No problema» тіркесін формальды түрде қолданбаймыз.

Екеуі де рахмет үшін жауап ретінде қолданылады. Бірақ біз «De nada» терминін «No problema» дегеннен гөрі құрметті деп санаймыз, өйткені соңғысы біз әдетте жақын достарымызбен бірге қолданатын кездейсоқ термин. Шындығында, адамдардың көпшілігі «No problema» сөзін проблема жоқ деп айтудың дұрыс әдісі деп санамайды.

Сіз күн сайын музыка тыңдау, испан тілінде фильмдер көру, испандық атақты адамдарды қадағалау арқылы испанша фразалар мен сөздерді үйренуге болады. , және Netflix арқылы.

Басқа мақалалар

    Mary Davis

    Мэри Дэвис - жазушы, мазмұнды жасаушы және әртүрлі тақырыптар бойынша салыстырмалы талдауға маманданған зерттеуші. Журналистика дәрежесі және осы салада бес жылдан астам тәжірибесі бар Мэри оқырмандарына бейтарап және тікелей ақпаратты жеткізуге құмар. Оның жазуға деген сүйіспеншілігі жас кезінде басталды және оның жазушылық мансабындағы табысты қозғаушы күш болды. Мэридің зерттеу және нәтижелерді түсінуге оңай және тартымды форматта ұсыну қабілеті оны бүкіл әлемдегі оқырмандарға ұнатты. Жазбаған кезде Мэри саяхаттауды, кітап оқуды және отбасымен және достарымен уақыт өткізуді ұнатады.