Quina diferència hi ha entre "De Nada" i "No Problema" en espanyol? (Cercat) - Totes les diferències

 Quina diferència hi ha entre "De Nada" i "No Problema" en espanyol? (Cercat) - Totes les diferències

Mary Davis

Després d'escoltar el castellà amb tanta freqüència en el nostre dia a dia, moltes persones decideixen estudiar-lo. Està clar que avui dia moltes de les últimes músiques populars són en castellà. A més, la cuina espanyola també és molt popular entre els joves.

A més, els turistes i els estudiants han d'aprendre-la mentre viatgen a una de les 20 nacions en què el castellà és la llengua principal.

De totes maneres, podeu aprendre aquestes frases i paraules bàsiques en espanyol per curiositat o necessitat. Tant si es tracta d'un viatge d'estudis com d'un viatge recreatiu, seria útil conèixer algunes paraules i frases senzilles.

Aprendre paraules o frases en espanyol és vital, ja que la gramàtica per si sola no us mostrarà com els 437 milions de parlants de castellà de tot el món utilitzen l'idioma.

Ara parlem de les dues frases més utilitzades en llengua espanyola, és a dir, “De Nada” i “No Problema”. Pot ser que et resulti confús diferenciar entre els dos, així que llegeix aquest article i aclareix els teus dubtes.

Les dues frases en discussió signifiquen el mateix, és a dir, "no cal esmentar-ho" o "tu benvingut”. "De Nada" s'utilitza normalment en resposta a "gràcies". És una manera educada de respondre a algú que t'està donant les gràcies.

D'altra banda, la frase "No Problema" és una manera informal de dir "De benvingut/ això està bé/no hi ha cap problema" La frase real és "No hay problema". ” que es pot utilitzarquan algú demana un favor. Tanmateix, en resposta a “Gracias”, no sona adequat.

Paraules comuns en espanyol

Comenceu a fer créixer el vostre vocabulari espanyol amb algunes paraules fonamentals per augmenta la teva confiança:

Paraula espanyola s Traducció a l'anglès
Gràcies Gràcies
Hola Hola
Per favor Si us plau
Adéu Adéu
Lo siento Ho sento
Salut Beneïts (quan algú esternuda)
No No
¿Quién? Qui?
¿Por què? Per què?
¿Dónde? On?
¿Què? Què?

Paraules en espanyol i la seva traducció a l'anglès

Hola

Frases habituals en espanyol

A continuació es mostren algunes expressions d'ús habitual en castellà.

Paraula espanyola Traducció a l'anglès
¿Cómo estás? Com estàs?
Estoy bien, gracias Estic bé, gràcies
Mucho gusto Encantat de conèixer-te
¿Cómo te llamas? Com et dius?
Me llamo... Em dic...
Hola, me llamo Juan Hola, em dic John
Buenos días Bon dia
Buenas tardes Bona tarda
Buenas Noches Bonaevening
¿Qué hora es? Quina hora és?
Estoy perdido/a Estic perdut
Yo no comprendo No entenc
Disculpa. ¿Dónde está el baño? Perdoneu. On és el bany?
Te Quiero T'estimo
Te extraño Em trobo a faltar tu

Algunes frases en espanyol d'ús freqüent amb traducció

Com aprendre la pronunciació de paraules en espanyol?

Paraules en espanyol gairebé sonen de la mateixa manera que s'escriuen, ja que és una llengua molt més coherent fonològicament que l'anglès. Aquests coneixements fonètics us ajudaran a comprendre paraules llargues que, d'altra manera, serien difícils de pronunciar.

No obstant això, pronunciar paraules en espanyol no és tan difícil perquè les normes i reglaments d'ortografia i pronunciació en aquesta llengua són força semblants.

Rosetta Stone és un mètode per descobrir termes i frases en espanyol, i amb TruAccent®, la tecnologia de reconeixement de veu única de Rosetta Stone, aconsegueix que la pronunciació sigui correcta.

TruAccent analitza el teu accent i el compara amb els parlants nadius perquè puguis entendre de manera ràpida i adequada com i on pronunciar els termes i frases en espanyol.

pots comparar el teu accent amb el dels parlants nadius per a una experiència d'aprenentatge d'idiomes molt més autèntica. A més, per ajudar-te amb la teva problemàticapronunciació, cada curs també inclou activitats pràctiques, que milloraran encara més la vostra pronunciació.

No és una tasca difícil aprendre la pronunciació espanyola

Què significa el terme "De nada" vol dir en espanyol?

En espanyol, l'expressió "De nada" es tradueix com "de nada". Quan dius “gràcies” (gràcies) a algú que et fa un favor o t'ajuda, respon amb De nada.

De nada també vol dir “no mencionis res” o “no hi ha res”. problema” en castellà. Tècnicament significa "res per agrair", però també l'utilitzem per expressar "benvingut".

Quan algú t'aprecia i et lloa, a canvi, pots utilitzar el terme "de nada". Un altre significat del terme és "no m'has de lloar". De nada es considera una paraula educada en castellà. Ho fem servir en les nostres converses del dia a dia.

Segons el diccionari espanyol, de nada pot indicar “no és res” o “no diguis res”. Tots aquests són sinònims de "you are welcome" en anglès.

Algunes altres alternatives espanyoles per a les frases "you are welcome" i "there's no issue" que figuren al diccionari espanyol són "no hay de qué", "eres Bienvenido" o "eres Bienvenida" o "Puede". . Tanmateix, "no hay problema" és una traducció literal de "cap problema".

El terme espanyol relacionat "nadar" no s'ha de barrejar amb la paraula nada. El verb espanyol nadar significa "nedar"segons el diccionari espanyol. Quan afegiu ell o ella amb la paraula "nedar" es convertiria en "El nada" o "Ella nada", que vol dir "neda" o "neda".

Vegeu també: Diferència entre "Doc" i "Docx" (Fets explicats) - Totes les diferències

No obstant això, segons Word Sense. , de nada s'utilitza com a frase en anglès americà des de 1976, quan es va publicar per primera vegada a The American Magazine.

Ara ha cridat molt l'atenció en anglès. Els angloparlants, especialment els de les nacions frontereres amb països hispanoparlants, coneixen el terme De nada i l'utilitzen en converses habituals.

Quin és el significat real de la frase espanyola "No Problema" ?

De fet, el terme “No problema” és força idèntic a “De nada”. Sovint fem servir "Sense problema" quan algú fa un favor o ofereix ajuda. Tot i que "De nada" implica "you és més que benvingut, "No problema" és una manera informal de comunicar un missatge similar.

El mètode correcte és dir "No hay problema" així com "No és problema", que significa "No hi ha cap problema" o "No és un problema", respectivament.

En castellà, també podeu dir no problema de maneres alternatives com, No hay problema, No hay problemami amor, No hay problema señor(a), No hay problema hermano/a, De nada, Cuando quieras, Es un placer, No et preocupes, No hay por qué i No importa.

En castellà, és la manera més senzilla de dir "cap problema". És important tenir en compte que"Problema" és una paraula masculí en castellà, malgrat la "a" al final. Com a resultat, dir "el problema és que..." també és apropiat. A més, una altra paraula "un gran problema" significa un problema important.

Vegeu també: "M'agrada llegir" VS "M'agrada llegir": una comparació: totes les diferències

La vida és bella

Algunes diferències entre les paraules espanyoles "De Nada" i "No Problema"

De nada Cap problema
L'origen de les locucions
Nada s'ha derivat” de la paraula llatina nata”. De nada” significa “cosa petita o sense importància” o “cosa nascuda”. “No problema” no és una frase correcta en castellà. Les persones que no parlen espanyol amb fluïdesa utilitzen aquesta frase.
La diferència en el seu significat
“De nada” també vol dir “deu ser benvingut” o “res de què agrair”. El significat de “No problema” no és cap problema. No hay problema, pronunciat com "no eye pro-blem-ah", és la manera correcta de dir no problema en castellà.
Quin d'ells és correcte?
“De nada” és la paraula espanyola adequada. El fem servir als països de parla espanyola. Quan algú t'agraeix, la resposta correcta és “De nada”. En castellà, no hi ha una frase com “no problema”. Per tant, seria més adequat que diguéssiu "no hay problema" en lloc de "cap problema". Els angloparlants que no parlen espanyol amb fluïdesa utilitzen "no problema" per expressar "No hayproblema."
La diferència en el seu ús
Utilitzem "De nada" en resposta a algú que està obligat i mostra el seu agraïment. És una manera educada de respondre a les salutacions d'un desconegut perquè és poc probable que tornis a trobar-la. Utilitzem "No problema" a algú amb qui has establert una relació més casual i amb qui estàs molt molt inclinat a fer favors i preveure que la teva amistat creixi. També l'utilitzem com a resposta d'agraïment.
Quina d'aquestes és una frase formal?
La frase "De nada" és adequada tant per a circumstàncies informals com formals. Per tant, els parlants nadius l'utilitzen sovint amb la família, els amics, els companys de feina, els desconeguts i els empresaris. No fem servir formalment l'expressió "Cap problema" a la vida quotidiana quan responem per donar-vos les gràcies. No és una frase comuna.
Quina d'aquestes es considera més educada?
Considerem la paraula “De nada” una frase més educada que “No problema”. És una frase informal. Ni tan sols considerem “No problema” una manera correcta de dir cap problema.
La diferència de pronunciació
Pronunciem "De nada" com "de-Nah-dah". Pronunciam "No problema" com "no pro-blem-ah"
Exemple en oracions
De nada tranquila. Nosaltresfes servir "No problema" només a les pel·lícules amb subtítols en anglès i quan algú no parla espanyol amb fluïdesa.

Cap problema, hi seré aviat.

Diferències ben explicades

Com es diu que no hi ha problema en castellà? Com l'has de dir?

Evita utilitzar la frase “No problema”, que no apareix en castellà. També és tècnicament incorrecte perquè totes les frases negates en castellà han de tenir un verb, però aquesta frase no el conté. Per tant, el terme "Sense problema" no és correcte, ja que pertany a la mateixa categoria.

De fet, seria millor que digueu "no hi ha problema" en lloc de dir només "cap problema"

“No problema” no és una expressió correcta

Conclusió

He comentat tot el que cal saber sobre la frase espanyola “No problema” i “ De nada”, incloent definició, ús, origen i exemples instructius.

La principal diferència entre les dues frases espanyoles “de nada” i “no problema” és que “Nada” prové del llatí. la paraula "nata", mentre que "No problema" és una traducció literal de la paraula anglesa "No problem".

" De nada" implica "cosa petita o sense importància" o "cosa nascuda", però, "No problema" és una expressió col·loquial que significa cap problema. Tot i que “no problema” transmet la mateixa idea, no és gramaticalment correcte en castellà. Gent que no ho dominaL'espanyol utilitza aquesta frase.

El terme “De nada” és adequat tant per a converses informals com formals. Però no fem servir formalment la frase "Sense problema" a la vida quotidiana quan responem per donar-te les gràcies.

Les dues frases s'utilitzen com a resposta per agrair-te. Però considerem que el terme "De nada" és més respectuós que "No problema", ja que aquest últim és un terme casual que generalment fem servir amb els nostres amics propers. De fet, la majoria de la gent ni tan sols considera que "Sense problema" sigui una manera correcta de dir que no hi ha cap problema.

Pots aprendre frases i paraules en espanyol escoltant música cada dia, veient pel·lícules en espanyol i seguint les celebritats espanyoles. , i a través de Netflix.

Altres articles

    Mary Davis

    Mary Davis és una escriptora, creadora de continguts i una àvida investigadora especialitzada en l'anàlisi de comparacions sobre diversos temes. Amb una llicenciatura en periodisme i més de cinc anys d'experiència en el camp, Mary té una passió per oferir informació imparcial i directa als seus lectors. El seu amor per l'escriptura va començar quan era jove i ha estat el motor de la seva exitosa carrera en l'escriptura. La capacitat de Mary per investigar i presentar les troballes en un format fàcil d'entendre i atractiu l'ha fet estimar als lectors de tot el món. Quan no està escrivint, a Mary li agrada viatjar, llegir i passar temps amb la família i els amics.