સ્પેનિશમાં "દે નાડા" અને "કોઈ સમસ્યા નથી" વચ્ચે શું તફાવત છે? (સર્ચ કરેલ) - બધા તફાવતો

 સ્પેનિશમાં "દે નાડા" અને "કોઈ સમસ્યા નથી" વચ્ચે શું તફાવત છે? (સર્ચ કરેલ) - બધા તફાવતો

Mary Davis

આપણા રોજિંદા જીવનમાં વારંવાર સ્પેનિશ સાંભળ્યા પછી, ઘણા લોકો તેનો અભ્યાસ કરવાનું નક્કી કરે છે. તે સ્પષ્ટ છે કે આજકાલ ઘણા નવીનતમ લોકપ્રિય સંગીત સ્પેનિશમાં છે. વધુમાં, સ્પેનિશ રાંધણકળા પણ યુવાનોમાં સારી રીતે પસંદ કરવામાં આવે છે.

વધુમાં, પ્રવાસીઓ અને વિદ્યાર્થીઓએ તે 20 રાષ્ટ્રોમાંના એકમાં મુસાફરી કરતી વખતે તે શીખવાની જરૂર છે જેમાં સ્પેનિશ મુખ્ય ભાષા છે.

કોઈપણ રીતે, તમે આ મૂળભૂત સ્પેનિશ શબ્દસમૂહો અને શબ્દો જિજ્ઞાસા અથવા જરૂરિયાતથી શીખી શકો છો. પછી ભલે તે તમારી સ્ટડી ટ્રિપ હોય કે મનોરંજનની સફર, જો તમે થોડા સરળ શબ્દો અને શબ્દસમૂહો જાણો તો તે મદદરૂપ થશે.

સ્પેનિશ શબ્દો અથવા શબ્દસમૂહો શીખવું મહત્વપૂર્ણ છે કારણ કે એકલા વ્યાકરણ તમને બતાવશે નહીં કે સમગ્ર વિશ્વમાં 437 M સ્પેનિશ બોલનારા કેવી રીતે ભાષાનો ઉપયોગ કરે છે.

હવે આપણે સ્પેનિશ ભાષામાં સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતા બે શબ્દસમૂહો વિશે વાત કરીએ, એટલે કે “ડી નાડા” અને “કોઈ સમસ્યા નથી”. તમને બંને વચ્ચે ભેદ પાડવો મૂંઝવણભર્યો લાગશે તેથી આ લેખ વાંચો અને તમારી શંકાઓને સ્પષ્ટ કરો.

ચર્ચા હેઠળના બંને શબ્દસમૂહોનો અર્થ એક જ છે, એટલે કે "તેનો ઉલ્લેખ કરવાની જરૂર નથી" અથવા "તમે સ્વાગત છે”. "ડે નાડા" નો ઉપયોગ સામાન્ય રીતે "આભાર" ના જવાબમાં થાય છે. જે તમારો આભાર માને છે તેને જવાબ આપવાની આ એક નમ્ર રીત છે .

બીજી તરફ, “કોઈ પ્રોબ્લેમ નથી” વાક્ય એ કહેવાની અનૌપચારિક રીત છે “તમારું સ્વાગત છે/ તે ઠીક છે/કોઈ સમસ્યા નથી” વાસ્તવિક શબ્દસમૂહ છે “કોઈ હે પ્રોબ્લેમ નથી ” જેનો ઉપયોગ કરી શકાય છેજ્યારે કોઈ વ્યક્તિ તરફેણ માટે પૂછે છે. જો કે, “Gracias” ના જવાબમાં, તે યોગ્ય લાગતું નથી.

સામાન્ય સ્પેનિશ શબ્દો

તમારા સ્પેનિશ શબ્દભંડોળને કેટલાક મૂળભૂત શબ્દો સાથે વધારવાનું શરૂ કરો તમારો આત્મવિશ્વાસ વધારવો:

<8
સ્પેનિશ વર્ડ s અંગ્રેજી અનુવાદ
Gracias આભાર
Hola Hello
Por favour કૃપા કરીને
Adiós ગુડબાય
લો સિએન્ટો માફ કરશો
સલાદ તમને આશીર્વાદ આપો (જ્યારે કોઈ છીંકે છે)
હા હા
ના ના
¿Quién? કોણ?
¿Por qué? શા માટે?
¿ડોન્ડે? ક્યાં?
¿Qué? શું?

સ્પેનિશ શબ્દો અને તેનો અંગ્રેજીમાં અનુવાદ

હેલો

સામાન્ય સ્પેનિશ શબ્દસમૂહો<3

નીચે સ્પેનિશમાં સામાન્ય રીતે વપરાતા કેટલાક અભિવ્યક્તિઓ છે.

સ્પેનિશ શબ્દ અંગ્રેજી અનુવાદ
¿Cómo estás? તમે કેમ છો?
Estoy bien, gracias હું ઠીક છું, તમારો આભાર
ખૂબ જ ઉત્સાહ તમને મળીને આનંદ થયો
¿Cómo te llamas?<10 તમારું નામ શું છે?
મી લામો… મારું નામ છે…
હોલા, મે લામો જુઆન હેલો, મારું નામ જોન છે
બ્યુનોસ ડાયસ શુભ સવાર
બુએનાસ ટર્ડેસ શુભ બપોર
બુએનાસ નોચેસ શુભસાંજ
¿Qué hora es? શું સમય છે?
Estoy perdido/a હું ખોવાઈ ગયો છું
તમે સમજો છો મને સમજાતું નથી
ડિસ્કલ્પા. ¿Dónde está el baño? માફ કરજો. બાથરૂમ ક્યાં છે?
તે ક્વિરો હું તમને પ્રેમ કરું છું
તે એક્સ્ટ્રાનો મને યાદ આવે છે તમે

અનુવાદ સાથે વારંવાર વપરાતા કેટલાક સ્પેનિશ શબ્દસમૂહો

સ્પેનિશ શબ્દ ઉચ્ચાર કેવી રીતે શીખો?

સ્પેનિશ શબ્દો લગભગ તે જ રીતે સંભળાય છે જે રીતે તેમની જોડણી કરવામાં આવે છે કારણ કે તે અંગ્રેજી કરતાં વધુ ઉચ્ચારણ સુસંગત ભાષા છે. આ ધ્વન્યાત્મક જ્ઞાન તમને લાંબા શબ્દોને સમજવામાં મદદ કરશે જે અન્યથા ઉચ્ચારણ મુશ્કેલ હશે.

જોકે, સ્પેનિશ શબ્દોનો ઉચ્ચાર કરવો એટલો અઘરો નથી કારણ કે આ ભાષામાં ઓર્થોગ્રાફી અને ઉચ્ચારના નિયમો અને નિયમનો એકદમ સમાન છે.

રોસેટા સ્ટોન છે સ્પેનિશ શબ્દો અને શબ્દસમૂહો શોધવા માટેની પદ્ધતિ, અને TruAccent®, Rosetta Stoneની અનોખી વાણી ઓળખ તકનીક સાથે, ઉચ્ચાર ચોક્કસ રીતે સાચો મેળવો.

TruAccent તમારા ઉચ્ચારનું પૃથ્થકરણ કરે છે અને તેને મૂળ બોલનારા સાથે સરખાવે છે જેથી કરીને તમે ઝડપથી અને યોગ્ય રીતે સમજી શકો કે સ્પેનિશ શબ્દો અને શબ્દસમૂહોનો ઉચ્ચાર કેવી રીતે અને ક્યાં કરવો.

તમે વધુ સાચા ભાષા-શિક્ષણ અનુભવ માટે તમારા ઉચ્ચારની તુલના મૂળ બોલનારા લોકો સાથે કરી શકો છો. વધુમાં, તમારી સમસ્યામાં તમને મદદ કરવા માટેઉચ્ચારણ, દરેક કોર્સમાં હેન્ડ-ઓન ​​પ્રવૃત્તિઓનો પણ સમાવેશ થાય છે, જે તમારા ઉચ્ચારને વધુ સુધારશે.

આ પણ જુઓ: એક્સ-મેન વિ એવેન્જર્સ (ક્વિકસિલ્વર એડિશન) - બધા તફાવતો

સ્પેનિશ ઉચ્ચારણ શીખવું મુશ્કેલ કાર્ય નથી

શબ્દ શું કરે છે સ્પેનિશમાં “દે નાડા” નો અર્થ થાય છે?

સ્પેનિશમાં, “ડી નાડા” શબ્દનો અનુવાદ “તમારું સ્વાગત છે” થાય છે. જ્યારે તમે કોઈને "આભાર" કહો છો કે જે તમારી તરફેણ કરે છે અથવા તમને મદદ કરે છે, ત્યારે તે De nada સાથે જવાબ આપે છે.

De nada નો અર્થ પણ થાય છે "કંઈપણનો ઉલ્લેખ કરશો નહીં" અથવા "ત્યાં કોઈ નથી સમસ્યા" સ્પેનિશમાં. તેનો ટેકનિકલી અર્થ થાય છે "આભાર કરવા જેવું કંઈ નથી," તેમ છતાં અમે તેનો ઉપયોગ "સ્વાગત" વ્યક્ત કરવા માટે પણ કરીએ છીએ.

જ્યારે કોઈ તમારી પ્રશંસા કરે છે અને તમારી પ્રશંસા કરે છે, ત્યારે બદલામાં, તમે "દે નાડા" શબ્દનો ઉપયોગ કરી શકો છો. શબ્દનો બીજો અર્થ છે "તમારે મારી પ્રશંસા કરવાની જરૂર નથી." દે નાડાને સ્પેનિશમાં નમ્ર શબ્દ ગણવામાં આવે છે. અમે અમારી રોજબરોજની વાતચીતમાં તેનો ઉપયોગ કરીએ છીએ.

સ્પેનિશ શબ્દકોશ મુજબ, ડી નાડા "તે કંઈ નથી" અથવા "કંઈ બોલશો નહીં" સૂચવી શકે છે. આ બધા અંગ્રેજીમાં “You are welcome” માટે સમાનાર્થી છે.

સ્પેનિશ શબ્દકોશમાં સૂચિબદ્ધ શબ્દસમૂહો "તમારું સ્વાગત છે" અને "ત્યાં કોઈ સમસ્યા નથી" માટેના કેટલાક અન્ય સ્પેનિશ વિકલ્પો છે "નો હે ડી ક્વે," "ઇરેસ બિએનવેનિડો" અથવા "ઇરેસ બિએનવેનિડા," અથવા "પ્યુડે" . જો કે, "નો હે પ્રોબ્લેમ" એ "કોઈ પ્રોબ્લેમ" નો શાબ્દિક અનુવાદ છે.

સંબંધિત સ્પેનિશ શબ્દ "નાદર" ને નાડા શબ્દ સાથે મિશ્રિત ન કરવો જોઈએ. સ્પેનિશ ક્રિયાપદ નાદરનો અર્થ થાય છે "તરવું,"સ્પેનિશ શબ્દકોશ અનુસાર. જ્યારે તમે તેને અથવા તેણીને “સ્વિમ” શબ્દ સાથે ઉમેરશો ત્યારે તે “એલ નાડા” અથવા “એલા નાડા” બની જશે, જેનો અર્થ થાય છે “તે સ્વિમ કરે છે” અથવા “તે તરે છે”.

જોકે, વર્ડ સેન્સ મુજબ , de nada 1976 થી અમેરિકન અંગ્રેજીમાં એક શબ્દસમૂહ તરીકે ઉપયોગમાં લેવાય છે, જ્યારે તે અમેરિકન મેગેઝિનમાં પ્રથમ વખત પ્રકાશિત થયું હતું.

તે હવે અંગ્રેજી ભાષામાં ઘણું ધ્યાન ખેંચ્યું છે. અંગ્રેજી બોલનારા, ખાસ કરીને સ્પેનિશ બોલતા દેશોની સરહદે આવેલા રાષ્ટ્રોમાંના લોકો, દે નાડા શબ્દથી પરિચિત છે અને નિયમિત વાતચીતમાં તેનો ઉપયોગ કરે છે.

સ્પેનિશ શબ્દસમૂહ "કોઈ સમસ્યા નથી" નો વાસ્તવિક અર્થ શું છે. ?

હકીકતમાં, શબ્દ "કોઈ સમસ્યા નથી" તદ્દન "દે નાડા" સમાન છે. જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ તરફેણ કરે અથવા સહાય આપે ત્યારે અમે વારંવાર "કોઈ સમસ્યા નથી" નો ઉપયોગ કરીએ છીએ. જ્યારે "દે નાડા" સૂચવે છે કે "તમારું સ્વાગત કરતાં વધુ છે, "કોઈ સમસ્યા નથી" એ સમાન સંદેશને સંચાર કરવાની અનૌપચારિક રીત છે.

સાચી પદ્ધતિ એ છે કે અનુક્રમે "કોઈ હે પ્રોબ્લેમ નથી" તેમજ "નો ઇસ પ્રોબ્લેમ" કે જેનો અર્થ થાય છે "કોઈ સમસ્યા નથી" અથવા "તે કોઈ સમસ્યા નથી," એમ કહેવું છે.

સ્પેનિશમાં, તમે વૈકલ્પિક રીતે પણ કહી શકો છો કે નો પ્રોબ્લેમ નથી, નો હે પ્રોબ્લેમમી અમોર, નો હે પ્રોબ્લેમ સેનોર(એ), નો હે પ્રોબ્લેમ હેરમાનો/એ, ડે નાડા, કુઆન્ડો ક્વિરાસ, એસ અન પ્લેસર, નો te preocupes, No hay por qué અને No importa.

સ્પેનિશમાં, "કોઈ વાંધો નથી" કહેવાની સૌથી સરળ રીત છે. તે નોંધવું અગત્યનું છેઅંતે "a" હોવા છતાં, "સમસ્યા" એ સ્પેનિશમાં પુરૂષવાચી શબ્દ છે. પરિણામે, "સમસ્યા એ છે કે..." કહેવું પણ યોગ્ય છે. તદુપરાંત, અન્ય શબ્દ "અન ગ્રાન પ્રોબ્લેમ" નો અર્થ થાય છે એક મોટી સમસ્યા.

આ પણ જુઓ: વાદળી-લીલો અને લીલોતરી-વાદળી વચ્ચે શું તફાવત છે? (તથ્યો સમજાવ્યા) - બધા તફાવતો

જીવન સુંદર છે

સ્પેનિશ શબ્દો "ડી નાડા" અને "કોઈ સમસ્યા નથી" વચ્ચેની કેટલીક અસમાનતાઓ

<11
De nada કોઈ સમસ્યા નથી
વાક્યનું મૂળ
નાડા લેટિન શબ્દ નાતા પરથી ઉતરી આવ્યું છે. દે નાડા" નો અર્થ થાય છે "નાની અથવા બિનમહત્વની વસ્તુ" અથવા "જન્મેલી વસ્તુ." "કોઈ સમસ્યા નથી" એ સ્પેનિશમાં સાચો શબ્દસમૂહ નથી. જે લોકો સ્પેનિશમાં અસ્ખલિત નથી તેઓ આ વાક્યનો ઉપયોગ કરે છે.
તેમના અર્થમાં તફાવત
"દે નાડા" નો અર્થ "તમારું સ્વાગત છે" અથવા "આભાર કરવા જેવું કંઈ નથી" પણ થાય છે. "કોઈ સમસ્યા નથી" નો અર્થ કોઈ સમસ્યા નથી. નો હે પ્રોબ્લેમ, "નો આઇ પ્રો-બ્લેમ-આહ" તરીકે ઉચ્ચારવામાં આવે છે, સ્પેનિશમાં કોઈ સમસ્યા નથી કહેવાની સાચી રીત છે.
આમાંથી કયું સાચું છે?
"ડી નાડા" એ યોગ્ય સ્પેનિશ શબ્દ છે. અમે તેનો ઉપયોગ સ્પેનિશ બોલતા દેશોમાં કરીએ છીએ. જ્યારે કોઈ તમારો આભાર માને છે, ત્યારે સાચો પ્રતિસાદ "ડે નાડા" છે. સ્પેનિશમાં, "કોઈ સમસ્યા નથી" જેવો કોઈ વાક્ય નથી. તેથી, જો તમે “નો પ્રોબ્લેમ નથી” ને બદલે “નો હે પ્રોબ્લેમ” કહો તો તે વધુ યોગ્ય રહેશે. અંગ્રેજી બોલનારા જેઓ સ્પેનિશમાં અસ્ખલિત નથી તેઓ “નો પરાગરજ નથી” કહેવા માટે “નો પ્રોબ્લેમ” નો ઉપયોગ કરે છેસમસ્યા.”
તેમના વપરાશમાં તફાવત
અમે "દે નાડા" નો ઉપયોગ કરીએ છીએ એવી વ્યક્તિના પ્રતિભાવમાં કે જે બંધાયેલા છે અને તેની/તેણીની કૃતજ્ઞતા દર્શાવે છે. અજાણી વ્યક્તિના અભિવાદનનો પ્રતિસાદ આપવાની આ એક નમ્ર રીત છે કારણ કે તમે તે વ્યક્તિને ફરીથી મળવાની શક્યતા નથી. અમે એવી કોઈ વ્યક્તિ માટે "કોઈ સમસ્યા નથી" નો ઉપયોગ કરીએ છીએ જેની સાથે તમે વધુ કેઝ્યુઅલ સંબંધ સ્થાપિત કર્યો છે અને જેની સાથે તમે ખૂબ તરફેણ કરવા અને તમારી મિત્રતા વધવાની અપેક્ષા રાખવા માટે ખૂબ વલણ ધરાવે છે. અમે તેનો ઉપયોગ આભારના જવાબ તરીકે પણ કરીએ છીએ.
આમાંથી કયો એક ઔપચારિક શબ્દસમૂહ છે?
"દે નાડા" વાક્ય અનૌપચારિક અને ઔપચારિક બંને સંજોગો માટે યોગ્ય છે. તેથી, સ્થાનિક વક્તાઓ ઘણીવાર તેનો ઉપયોગ કુટુંબ, મિત્રો, સહકાર્યકરો, અજાણ્યાઓ અને નોકરીદાતાઓ સાથે કરશે. આભારનો જવાબ આપતી વખતે અમે રોજિંદા જીવનમાં "કોઈ સમસ્યા નથી" શબ્દનો ઔપચારિક ઉપયોગ કરતા નથી. તે સામાન્ય વાક્ય નથી.
આમાંથી કયું વધુ નમ્ર માનવામાં આવે છે?
અમે શબ્દને ધ્યાનમાં લઈએ છીએ. “દે નાડા” એ “કોઈ સમસ્યા નથી” કરતાં વધુ નમ્ર શબ્દસમૂહ છે. તે એક અનૌપચારિક શબ્દસમૂહ છે. અમે “કોઈ પ્રોબ્લેમ નથી”ને કોઈ સમસ્યા નથી કહેવાની સાચી રીત પણ માનતા નથી.
ઉચ્ચારમાં તફાવત
અમે "દે નાડા" નો ઉચ્ચાર "દે-નાહ-દાહ" તરીકે કરીએ છીએ. અમે "કોઈ સમસ્યા નથી" નો ઉચ્ચાર "કોઈ પ્રો-બ્લેમ-આહ" તરીકે કરીએ છીએ
વાક્યમાં ઉદાહરણ
ડે નાડા ટ્રાન્ક્વિલા. અમેમાત્ર અંગ્રેજીમાં સબટાઈટલ્સવાળી ફિલ્મોમાં અને જ્યારે કોઈ સ્પેનિશમાં અસ્ખલિત ન હોય ત્યારે “નો પ્રોબ્લેમ નથી” નો ઉપયોગ કરો.

કોઈ સમસ્યા નથી, હું ટૂંક સમયમાં ત્યાં આવીશ.

ભેદો સારી રીતે સમજાવ્યા

તમે સ્પેનિશમાં કોઈ સમસ્યા કેવી રીતે કહો છો? તમારે તેને કેવી રીતે વાક્ય આપવું જોઈએ?

વાક્યનો ઉપયોગ કરવાનું ટાળો "કોઈ સમસ્યા નથી", જે સ્પેનિશમાં થતું નથી. તે તકનીકી રીતે પણ ખોટું છે કારણ કે સ્પેનિશમાં તમામ નકારી વાક્યોમાં ક્રિયાપદ હોવું આવશ્યક છે, જો કે, આ શબ્દસમૂહમાં તે શામેલ નથી. તેથી, "કોઈ સમસ્યા નથી" શબ્દ સાચો નથી કારણ કે તે સમાન શ્રેણીમાં આવે છે.

હકીકતમાં, તમે ફક્ત "કોઈ સમસ્યા નથી" કહેવાને બદલે "કોઈ સમસ્યા નથી" કહો તો તે વધુ સારું રહેશે

"કોઈ પ્રોબ્લેમો" એ યોગ્ય અભિવ્યક્તિ નથી

નિષ્કર્ષ

મેં તમને સ્પેનિશ શબ્દસમૂહ "કોઈ સમસ્યા નથી" અને "કોઈ પ્રોબ્લેમ" વિશે જાણવાની જરૂર છે તે દરેક વસ્તુની ચર્ચા કરી છે ડે નાડા", જેમાં વ્યાખ્યા, ઉપયોગ, મૂળ અને ઉપદેશક ઉદાહરણોનો સમાવેશ થાય છે.

બે સ્પેનિશ શબ્દસમૂહો "દે નાડા" અને "કોઈ સમસ્યા નથી" વચ્ચેનો મુખ્ય તફાવત એ છે કે "નાડા" લેટિનમાંથી ઉદ્દભવ્યું છે શબ્દ "નાતા" જ્યારે, "નો પ્રોબ્લેમ" એ અંગ્રેજી શબ્દ "નો પ્રોબ્લેમ" નો શાબ્દિક અનુવાદ છે.

" દે નાડા" નો અર્થ થાય છે "નાની અથવા બિનમહત્વની વસ્તુ" અથવા "જન્મિત વસ્તુ", જો કે, "કોઈ સમસ્યા નથી" એ બોલચાલની અભિવ્યક્તિ છે જેનો અર્થ થાય છે કોઈ સમસ્યા નથી. જો કે "કોઈ સમસ્યા નથી" એ જ વિચાર વ્યક્ત કરે છે, તે સ્પેનિશમાં વ્યાકરણની રીતે સાચો નથી. જે લોકો અસ્ખલિત નથીસ્પેનિશ આ શબ્દસમૂહનો ઉપયોગ કરે છે.

શબ્દ "ડી નાડા" અનૌપચારિક અને ઔપચારિક વાતચીત બંને માટે યોગ્ય છે. પરંતુ આભારનો જવાબ આપતી વખતે અમે રોજિંદા જીવનમાં “કોઈ પ્રોબ્લેમ નથી” શબ્દનો ઔપચારિક ઉપયોગ કરતા નથી.

બંને શબ્દસમૂહોનો ઉપયોગ આભારના જવાબ તરીકે થાય છે. પરંતુ અમે "દે નાડા" શબ્દને "કોઈ સમસ્યા નથી" કરતાં વધુ આદરણીય ગણીએ છીએ કારણ કે બાદમાં એક સામાન્ય શબ્દ છે જેનો આપણે સામાન્ય રીતે અમારા નજીકના મિત્રો સાથે ઉપયોગ કરીએ છીએ. વાસ્તવમાં, મોટાભાગના લોકો "કોઈ પ્રોબ્લેમ નથી" ને કોઈ પ્રોબ્લેમ કહેવાની સાચી રીત પણ માનતા નથી.

તમે દરરોજ સંગીત સાંભળીને, સ્પેનિશમાં મૂવી જોઈને, સ્પેનિશ સેલિબ્રિટીઓને અનુસરીને સ્પેનિશ શબ્દસમૂહો અને શબ્દો શીખી શકો છો , અને Netflix દ્વારા.

અન્ય લેખો

    Mary Davis

    મેરી ડેવિસ એક લેખક, સામગ્રી નિર્માતા અને ઉત્સુક સંશોધક છે જે વિવિધ વિષયો પર તુલનાત્મક વિશ્લેષણમાં વિશેષતા ધરાવે છે. પત્રકારત્વની ડિગ્રી અને આ ક્ષેત્રમાં પાંચ વર્ષથી વધુના અનુભવ સાથે, મેરીને તેના વાચકો સુધી નિષ્પક્ષ અને સીધી માહિતી પહોંચાડવાનો શોખ છે. તેણીનો લેખન પ્રત્યેનો પ્રેમ જ્યારે તે યુવાન હતો ત્યારે શરૂ થયો હતો અને તેણીની લેખનક્ષેત્રની સફળ કારકિર્દી પાછળનું પ્રેરક બળ છે. સમજવામાં સરળ અને આકર્ષક ફોર્મેટમાં સંશોધન કરવાની અને તારણો રજૂ કરવાની મેરીની ક્ષમતાએ તેણીને વિશ્વભરના વાચકો માટે પ્રિય છે. જ્યારે તેણી લખતી નથી, ત્યારે મેરી મુસાફરી, વાંચન અને કુટુંબ અને મિત્રો સાથે સમય પસાર કરવાનો આનંદ માણે છે.