స్పానిష్‌లో "డి నాడా" మరియు "నో ప్రాబ్లమా" మధ్య తేడా ఏమిటి? (శోధించబడింది) - అన్ని తేడాలు

 స్పానిష్‌లో "డి నాడా" మరియు "నో ప్రాబ్లమా" మధ్య తేడా ఏమిటి? (శోధించబడింది) - అన్ని తేడాలు

Mary Davis

మన రోజువారీ జీవితంలో స్పానిష్‌ని చాలా తరచుగా విన్న తర్వాత, చాలా మంది దానిని అధ్యయనం చేయాలని నిర్ణయించుకుంటారు. ఈ రోజుల్లో చాలా తాజా జనాదరణ పొందిన సంగీతం స్పానిష్‌లో ఉందని స్పష్టమైంది. అదనంగా, స్పానిష్ వంటకాలు కూడా యువకులకు బాగా నచ్చాయి.

అంతేకాకుండా, స్పానిష్ ప్రధాన భాషగా ఉన్న 20 దేశాలలో ఒకదానికి వెళ్లేటప్పుడు పర్యాటకులు మరియు విద్యార్థులు దీన్ని నేర్చుకోవాలి.

ఏమైనప్పటికీ, మీరు ఈ ప్రాథమిక స్పానిష్ పదబంధాలు మరియు పదాలను ఉత్సుకతతో లేదా అవసరంతో నేర్చుకోవచ్చు. మీరు స్టడీ ట్రిప్ అయినా లేదా రిక్రియేషనల్ ట్రిప్ అయినా, మీరు కొన్ని సాధారణ పదాలు మరియు పదబంధాలను తెలుసుకుంటే అది ఉపయోగకరంగా ఉంటుంది.

స్పానిష్ పదాలు లేదా పదబంధాలను నేర్చుకోవడం చాలా ముఖ్యం ఎందుకంటే వ్యాకరణం మాత్రమే ప్రపంచవ్యాప్తంగా 437 M స్పానిష్ మాట్లాడేవారు భాషను ఎలా ఉపయోగిస్తారో మీకు చూపదు.

ఇప్పుడు స్పానిష్ భాషలో సాధారణంగా ఉపయోగించే రెండు పదబంధాల గురించి మాట్లాడుకుందాం, అంటే “డి నాడా” మరియు “నో ప్రాబ్లమా”. ఈ రెండింటి మధ్య తేడాను గుర్తించడం మీకు గందరగోళంగా అనిపించవచ్చు కాబట్టి ఈ కథనాన్ని చదివి మీ సందేహాలను వివరించండి.

చర్చలో ఉన్న రెండు పదబంధాల అర్థం ఒకటే, అనగా.దానిని ప్రస్తావించాల్సిన అవసరం లేదు" లేదా "మీరు స్వాగతం". "ధన్యవాదాలు"కి ప్రతిస్పందనగా "దే నాడా" సాధారణంగా ఉపయోగించబడుతుంది. ఇది మీకు కృతజ్ఞతలు తెలిపే వ్యక్తికి మర్యాదపూర్వకంగా సమాధానం చెప్పగల మార్గం.

మరోవైపు, “నో ప్రాబ్లమ్” అనే పదబంధం “మీకు స్వాగతం/ అది ఓకే/ఏమీ సమస్య లేదు” అని చెప్పడానికి ఒక అనధికారిక మార్గం. ” దీనిని ఉపయోగించవచ్చుఎవరైనా సహాయం కోసం అడిగినప్పుడు. అయితే, “గ్రేసియాస్”కి ప్రత్యుత్తరంలో, అది సముచితంగా అనిపించదు.

సాధారణ స్పానిష్ పదాలు

కొన్ని ప్రాథమిక పదాలతో మీ స్పానిష్ పదజాలాన్ని పెంచడం ప్రారంభించండి మీ విశ్వాసాన్ని పెంచుకోండి:

స్పానిష్ పదం s ఇంగ్లీష్ అనువాదం
Gracias ధన్యవాదాలు
Hola Hello
Por+Free దయచేసి
అడియోస్ వీడ్కోలు
లో సియెంటో క్షమించండి
సలుద్ మిమ్మల్ని ఆశీర్వదించండి (ఎవరైనా తుమ్మినప్పుడు)
అవును
కాదు కాదు
¿క్వైన్? ఎవరు?
¿పోర్ క్యూ? ఎందుకు?
¿Dónde? ఎక్కడ?
¿Qué? ఏం>

క్రింద స్పానిష్‌లో సాధారణంగా ఉపయోగించే కొన్ని వ్యక్తీకరణలు ఉన్నాయి.

స్పానిష్ పదం ఆంగ్ల అనువాదం
¿Cómo estás? ఎలా ఉన్నారు?
Estoy bien, gracias నేను క్షేమంగా ఉన్నాను, ధన్యవాదాలు
చాలా ఆనందం మిమ్మల్ని కలవడం ఆనందంగా ఉంది
¿Cómo te llamas? నీ పేరు ఏమిటి?
నా లామో… నా పేరు…
హోలా, నా లామో జువాన్ హలో, నా పేరు జాన్
బ్యూనస్ డియాస్ గుడ్ మార్నింగ్
బ్యూనాస్ టార్డెస్ శుభ మధ్యాహ్నం
బ్యూనాస్ నోచెస్ శుభంసాయంత్రం
¿Qué hora es? ఇది ఎంత సమయం?
Estoy perdido/a నేను పోగొట్టుకున్నాను
యో నో కాంప్రెండో నాకు అర్థం కాలేదు
డిస్కుల్పా. ¿Dónde está el baño? నన్ను క్షమించండి. బాత్రూమ్ ఎక్కడ ఉంది?
Te Quiero నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను
Te extraño నేను మిస్ అవుతున్నాను you

అనువాదంతో పాటు తరచుగా ఉపయోగించే కొన్ని స్పానిష్ పదబంధాలు

ఇది కూడ చూడు: 60-వాట్ వర్సెస్ 100-వాట్ లైట్ బల్బ్ (లెట్స్ లైట్ అప్ లైఫ్స్) - అన్ని తేడాలు

స్పానిష్ పద ఉచ్చారణను ఎలా నేర్చుకోవాలి?

స్పానిష్ పదాలు ఇది ఇంగ్లీష్ కంటే చాలా ఎక్కువ ఉచ్చారణ స్థిరమైన భాష కాబట్టి అవి స్పెల్లింగ్ చేయబడిన విధంగానే ధ్వనిస్తాయి. ఈ ఫోనెటిక్ పరిజ్ఞానం మీకు పొడవైన పదాలను అర్థం చేసుకోవడంలో సహాయపడుతుంది, లేకపోతే ఉచ్ఛరించడం కష్టం.

అయితే, స్పానిష్ పదాలను ఉచ్చరించడం అంత కష్టం కాదు ఎందుకంటే ఈ భాషలోని ఆర్థోగ్రఫీ మరియు ఉచ్చారణ యొక్క నియమాలు మరియు నిబంధనలు చాలా పోలి ఉంటాయి.

రోసెట్టా స్టోన్ స్పానిష్ పదాలు మరియు పదబంధాలను కనుగొనే పద్ధతి మరియు TruAccent®తో, రోసెట్టా స్టోన్ యొక్క ప్రత్యేక ప్రసంగ గుర్తింపు సాంకేతికత, ఉచ్చారణను సరిగ్గా పొందండి.

TruAccent మీ యాసను విశ్లేషిస్తుంది మరియు స్థానిక మాట్లాడే వారితో పోలుస్తుంది కాబట్టి మీరు స్పానిష్ పదాలు మరియు పదబంధాలను ఎలా మరియు ఎక్కడ ఉచ్చరించాలో త్వరగా మరియు సరిగ్గా అర్థం చేసుకోవచ్చు.

మీరు మరింత నిజమైన భాషా అభ్యాస అనుభవం కోసం మీ యాసను స్థానిక మాట్లాడే వారితో పోల్చవచ్చు. అదనంగా, మీ సమస్యతో మీకు సహాయం చేయడానికిఉచ్చారణ, ప్రతి కోర్సు కూడా మీ ఉచ్చారణను మరింత మెరుగుపరుస్తుంది. స్పానిష్‌లో “దే నాడా” అంటే?

స్పానిష్‌లో, “దే నాడా” అనే వ్యక్తీకరణ “మీకు స్వాగతం” అని అనువదిస్తుంది. మీకు సహాయం చేసే లేదా మీకు సహాయం చేసే వ్యక్తికి మీరు "ధన్యవాదాలు" (గ్రేసియాస్) అని చెప్పినప్పుడు, అతను దే నాడా అని ప్రత్యుత్తరం ఇస్తాడు.

దే నాడా అంటే "ఏమీ ప్రస్తావించవద్దు" లేదా "ఏమీ లేదు స్పానిష్ భాషలో సమస్య. సాంకేతికంగా దీని అర్థం "కృతజ్ఞతతో ఉండవలసినది ఏమీ లేదు," అయినప్పటికీ మేము "స్వాగతం" తెలియజేయడానికి కూడా దీనిని ఉపయోగిస్తాము.

ఎవరైనా మిమ్మల్ని ప్రశంసించినప్పుడు మరియు ప్రశంసించినప్పుడు, బదులుగా, మీరు "దే నాడా" అనే పదాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. పదం యొక్క మరొక అర్థం "మీరు నన్ను ప్రశంసించాల్సిన అవసరం లేదు." డి నాడా అనేది స్పానిష్‌లో మర్యాదపూర్వక పదంగా పరిగణించబడుతుంది. మేము దానిని మా రోజువారీ సంభాషణలలో ఉపయోగిస్తాము.

ఇది కూడ చూడు: 192 మరియు 320 Kbps MP3 ఫైల్‌ల సౌండ్ క్వాలిటీ మధ్య గుర్తించదగిన తేడాలు (సమగ్ర విశ్లేషణ) - అన్ని తేడాలు

స్పానిష్ నిఘంటువు ప్రకారం, డి నాడా "ఇది ఏమీ కాదు" లేదా "ఏమీ చెప్పవద్దు" అని సూచించవచ్చు. ఇవన్నీ ఆంగ్లంలో "మీకు స్వాగతం" అనే పదానికి పర్యాయపదాలు.

స్పానిష్ డిక్షనరీలో జాబితా చేయబడిన “మీకు స్వాగతం” మరియు “ఏ సమస్య లేదు” అనే పదబంధాల కోసం కొన్ని ఇతర స్పానిష్ ప్రత్యామ్నాయాలు “నో హే డి క్యూ,” “ఎరెస్ బిఎన్‌వెనిడో” లేదా “ఎరెస్ బియెన్‌వెనిడా,” లేదా “ప్యూడే” . అయితే, "నో హే ప్రాబ్లమా" అనేది "నో ప్రాబ్లమ్" యొక్క సాహిత్య అనువాదం.

సంబంధిత స్పానిష్ పదం "నాడార్"ని నాడా అనే పదంతో కలపకూడదు. స్పానిష్ క్రియ నాడార్ అంటే "ఈత"స్పానిష్ నిఘంటువు ప్రకారం. మీరు "ఈత" అనే పదంతో అతను లేదా ఆమెని జోడించినప్పుడు అది "ఎల్ నాడ" లేదా "ఎల్ల నాడ" అవుతుంది, అంటే "అతను ఈత కొడతాడు" లేదా"ఆమె ఈదుతాడు".

అయితే, వర్డ్ సెన్స్ ప్రకారం. , 1976 నుండి అమెరికన్ ఇంగ్లీషులో డి నాడా పదబంధంగా ఉపయోగించబడుతోంది, ఇది మొదటిసారిగా ది అమెరికన్ మ్యాగజైన్‌లో ప్రచురించబడింది.

ఇది ఇప్పుడు ఆంగ్ల భాషలో చాలా దృష్టిని ఆకర్షించింది. ఇంగ్లీష్ మాట్లాడేవారు, ప్రత్యేకించి స్పానిష్-మాట్లాడే దేశాల సరిహద్దులో ఉన్న దేశాలలో ఉన్నవారు, దే నాడ అనే పదంతో సుపరిచితులు మరియు సాధారణ సంభాషణలో దీనిని ఉపయోగిస్తారు.

స్పానిష్ పదబంధానికి అసలు అర్థం ఏమిటి “ప్రాబ్లమా” ?

వాస్తవానికి, “నో ప్రాబ్లమా” అనే పదం “దే నాడా”తో సమానంగా ఉంటుంది. ఎవరైనా సహాయం చేసినప్పుడు లేదా సహాయం అందించినప్పుడు మేము తరచుగా “సమస్య లేదు” అని ఉపయోగిస్తాము. “దే నాడా” అంటే “మీకు స్వాగతం కంటే ఎక్కువ, “నో ప్రాబ్లమా” అనేది ఇలాంటి సందేశాన్ని కమ్యూనికేట్ చేయడానికి అనధికారిక మార్గం.

సరైన పద్దతి ఏమిటంటే “నో ప్రాబ్లమ్” అలాగే “నో ఎస్ ప్రాబ్లమా,” అంటే “ఏ సమస్య లేదు” లేదా “ఇది సమస్య కాదు” అని వరుసగా చెప్పవచ్చు.

0>స్పానిష్‌లో, నో హే ప్రాబ్లమా, నో హే ప్రాబ్లమామి అమోర్, నో హే ప్రాబ్లెమా సెనోర్(ఎ), నో హే ప్రాబ్లమా హెర్మానో/ఎ, డి నాడా, క్యూండో క్వైరాస్, ఎస్ అన్ ప్లేసర్, వంటి ప్రత్యామ్నాయ మార్గాల్లో కూడా మీరు నో ప్రాబ్లమ్ అని చెప్పవచ్చు. ఎటువంటి ఆలోచనలు లేవు, హే పోర్ క్యూ మరియు దిగుమతి లేదు.

స్పానిష్‌లో, “సమస్య లేదు” అని చెప్పడానికి ఇది సులభమైన మార్గం. అన్నది గమనించాలిస్పానిష్‌లో "సమస్య" అనేది పురుష పదం, చివర్లో "a" ఉన్నప్పటికీ. ఫలితంగా, "సమస్య అది..." అని చెప్పడం కూడా సముచితం. ఇంకా, మరొక పదం”అన్ గ్రాన్ ప్రాబ్లమా” అంటే ఒక పెద్ద సమస్య.

లైఫ్ ఈజ్ బ్యూటిఫుల్

స్పానిష్ పదాల “దే నాడా” మరియు “నో ప్రాబ్లమా” మధ్య కొన్ని అసమానతలు

దే నాడా సమస్య లేదు
పదబంధాల మూలం
నాడ అనేది లాటిన్ పదం నాటా నుండి ఉద్భవించింది. దే నాడా” అంటే “చిన్న లేదా ముఖ్యం కాని విషయం” లేదా “పుట్టిన విషయం.” “నో ప్రాబ్లమా” అనేది స్పానిష్‌లో సరైన పదబంధం కాదు. స్పానిష్ భాషలో నిష్ణాతులు లేని వ్యక్తులు ఈ పదబంధాన్ని ఉపయోగిస్తారు.
వాటి అర్థంలో తేడా
“దే నాడా” అంటే “మీకు స్వాగతం” లేదా “కృతజ్ఞతతో ఉండాల్సిన అవసరం లేదు” అని కూడా అర్థం. “నో ప్రాబ్లమా” అంటే సమస్య కాదు. నో హే ప్రాబ్లమా, "నో ఐ ప్రో-బ్లెమ్-అహ్" అని ఉచ్ఛరిస్తారు, ఇది స్పానిష్‌లో నో ప్రాబ్లమ్ అని చెప్పడానికి సరైన మార్గం.
వీటిలో ఏది సరైనది?
“దే నాడా” అనేది తగిన స్పానిష్ పదం. మేము దీనిని స్పానిష్ మాట్లాడే దేశాలలో ఉపయోగిస్తాము. ఎవరైనా మీకు కృతజ్ఞతలు తెలిపినప్పుడు, సరైన ప్రతిస్పందన “దే నాడా”. స్పానిష్‌లో, “నో ప్రాబ్లమా” లాంటి పదబంధం లేదు. అందువల్ల, మీరు "నో ప్రాబ్లమా"కు బదులుగా "నో ప్రాబ్లమా" అని చెబితే అది మరింత సముచితంగా ఉంటుంది. స్పానిష్ భాషలో అనర్గళంగా మాట్లాడని ఇంగ్లీష్ మాట్లాడేవారు "నో ప్రాబ్లమా"ను "నో హే" అని చెప్పడానికి ఉపయోగిస్తారుసమస్య.”
వాటి వినియోగంలో తేడా
మేము “దే నాడా”ని ఉపయోగిస్తాము బాధ్యత వహించే మరియు అతని/ఆమె కృతజ్ఞతను చూపే వ్యక్తికి ప్రతిస్పందనగా. అపరిచిత వ్యక్తి యొక్క శుభాకాంక్షలకు ప్రతిస్పందించడానికి ఇది ఒక మర్యాదపూర్వక మార్గం, ఎందుకంటే మీరు ఆ వ్యక్తిని మళ్లీ కలుసుకునే అవకాశం లేదు. మీరు ఎవరితో మరింత సాధారణ సంబంధాన్ని ఏర్పరుచుకున్నారో మరియు మీరు ఎవరితో బాగా ఉన్నారో వారికి మేము "నో ప్రాబ్లమా"ని ఉపయోగిస్తాము. సహాయం చేయడానికి మరియు మీ స్నేహం పెరుగుతుందని ఎదురుచూడడానికి చాలా మొగ్గు చూపుతారు. మేము దానిని ధన్యవాదాలు తెలిపే ప్రత్యుత్తరంగా కూడా ఉపయోగిస్తాము.
వీటిలో ఏది అధికారిక పదబంధం?
"దే నాడ" అనే పదం అనధికారిక మరియు అధికారిక పరిస్థితులకు తగినది. అందువల్ల, స్థానిక మాట్లాడేవారు దీన్ని తరచుగా కుటుంబం, స్నేహితులు, సహోద్యోగులు, అపరిచితులు మరియు యజమానులతో ఉపయోగిస్తుంటారు. ధన్యవాదాల కోసం ప్రత్యుత్తరం ఇచ్చేటప్పుడు మేము రోజువారీ జీవితంలో "నో ప్రాబ్లమ్" అనే పదబంధాన్ని అధికారికంగా ఉపయోగించము. ఇది సాధారణ పదబంధం కాదు.
వీటిలో ఏది ఎక్కువ మర్యాదగా పరిగణించబడుతుంది?
మేము ఈ పదాన్ని పరిశీలిస్తాము “దే నాదా” అనేది “నో ప్రాబ్లమా” కంటే మర్యాదపూర్వకమైన పదబంధం. ఇది అనధికారిక పదబంధం. నో ప్రాబ్లమ్ అని చెప్పడానికి "నో ప్రాబ్లమా" సరైన మార్గం అని కూడా మేము పరిగణించము.
ఉచ్ఛారణలో తేడా
మేము “De nada”ని “de-Nah-dah” అని పలుకుతాము. మేము “No problema”ని “no pro-blem-ah” అని పలుకుతాము
వాక్యాల్లో ఉదాహరణ
దే నాడ ట్రాంక్విలా. మేముఇంగ్లీష్‌లో ఉపశీర్షికలతో కూడిన చలనచిత్రాలలో మరియు ఎవరైనా స్పానిష్‌లో అనర్గళంగా మాట్లాడనప్పుడు మాత్రమే “నో ప్రాబ్లమా” ఉపయోగించండి.

సమస్య లేదు, నేను త్వరలో వస్తాను.

వ్యత్యాసాలు బాగా వివరించబడ్డాయి

స్పానిష్‌లో సమస్య లేదని మీరు ఎలా చెబుతారు? మీరు దీన్ని ఎలా పదబంధించాలి?

స్పానిష్‌లో కనిపించని “సమస్య లేదు”, అనే పదబంధాన్ని ఉపయోగించడం మానుకోండి. ఇది సాంకేతికంగా కూడా తప్పు ఎందుకంటే స్పానిష్‌లోని అన్ని తిరస్కరించబడిన వాక్యాలకు తప్పనిసరిగా క్రియ ఉండాలి, అయితే, ఈ పదబంధం దానిని కలిగి ఉండదు. కాబట్టి, “నో ప్రాబ్లమా” అనే పదం అదే కోవలోకి వస్తుంది కాబట్టి సరైనది కాదు.

వాస్తవానికి, మీరు “నో ప్రాబ్లమా” అని చెప్పే బదులు “నో ప్రాబ్లమా” అని చెబితే బాగుంటుంది

“నో ప్రాబ్లమో” అనేది సరైన వ్యక్తీకరణ కాదు

ముగింపు

స్పానిష్ పదబంధం” నో ప్రాబ్లమా” మరియు “ గురించి మీరు తెలుసుకోవలసిన ప్రతిదాన్ని నేను చర్చించాను నిర్వచనం, వాడుక, మూలం మరియు బోధనాత్మక ఉదాహరణలతో సహా దే నాడా" "నాటా" అనే పదం అయితే, "నో ప్రాబ్లమా" అనేది "నో ప్రాబ్లమ్" అనే ఆంగ్ల పదం యొక్క సాహిత్య అనువాదం.

దే నాడా” అంటే “చిన్న లేదా అప్రధానమైన విషయం” లేదా “పుట్టిన విషయం”, అయితే, “నో ప్రాబ్లమా” అనేది వ్యావహారిక వ్యక్తీకరణ అంటే సమస్య లేదు. "నో ప్రాబ్లమా" అదే ఆలోచనను తెలియజేసినప్పటికీ, అది స్పానిష్ భాషలో వ్యాకరణపరంగా సరైనది కాదు. అనర్గళంగా మాట్లాడని వ్యక్తులుస్పానిష్ ఈ పదబంధాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.

“దే నాడా” అనే పదం అనధికారిక మరియు అధికారిక సంభాషణకు తగినది. కానీ కృతజ్ఞతగా ప్రత్యుత్తరమిచ్చేటప్పుడు మేము రోజువారీ జీవితంలో "నో ప్రాబ్లమా" అనే పదబంధాన్ని అధికారికంగా ఉపయోగించము.

రెండు పదబంధాలు ధన్యవాదాలు తెలిపేందుకు ప్రత్యుత్తరంగా ఉపయోగించబడతాయి. కానీ మేము "దే నాడా" అనే పదాన్ని "నో ప్రాబ్లమా" కంటే గౌరవప్రదంగా పరిగణిస్తాము, ఎందుకంటే రెండోది సాధారణంగా మన సన్నిహిత మిత్రులతో ఉపయోగించే సాధారణ పదం. నిజానికి, చాలా మంది వ్యక్తులు నో ప్రాబ్లమ్ అని చెప్పడానికి “నో ప్రాబ్లమా” అని కూడా పరిగణించరు.

మీరు ప్రతిరోజూ సంగీతం వినడం ద్వారా, స్పానిష్‌లో సినిమాలు చూడటం ద్వారా, స్పానిష్ ప్రముఖులను అనుసరించడం ద్వారా స్పానిష్ పదబంధాలు మరియు పదాలను నేర్చుకోవచ్చు. , మరియు నెట్‌ఫ్లిక్స్ ద్వారా.

ఇతర కథనాలు

Mary Davis

మేరీ డేవిస్ రచయిత, కంటెంట్ సృష్టికర్త మరియు వివిధ అంశాలపై పోలిక విశ్లేషణలో నైపుణ్యం కలిగిన ఆసక్తిగల పరిశోధకురాలు. జర్నలిజంలో డిగ్రీ మరియు ఫీల్డ్‌లో ఐదు సంవత్సరాల అనుభవంతో, మేరీ తన పాఠకులకు నిష్పాక్షికమైన మరియు సూటిగా సమాచారాన్ని అందించాలనే అభిరుచిని కలిగి ఉంది. రాయడం పట్ల ఆమెకున్న ప్రేమ ఆమె చిన్నతనంలోనే మొదలైంది మరియు రచనలో ఆమె విజయవంతమైన వృత్తికి చోదక శక్తిగా నిలిచింది. తేలికగా అర్థం చేసుకోగలిగే మరియు ఆకర్షణీయమైన ఆకృతిలో పరిశోధన మరియు ఫలితాలను అందించడంలో మేరీ యొక్క సామర్థ్యం ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న పాఠకులకు ఆమెను ఆకట్టుకుంది. ఆమె రాయనప్పుడు, మేరీ ప్రయాణం చేయడం, చదవడం మరియు కుటుంబం మరియు స్నేహితులతో సమయం గడపడం ఆనందిస్తుంది.