ما هو الفرق بين "دي ندى" و "لا مشكلة" في اللغة الإسبانية؟ (تم البحث) - كل الاختلافات

 ما هو الفرق بين "دي ندى" و "لا مشكلة" في اللغة الإسبانية؟ (تم البحث) - كل الاختلافات

Mary Davis

بعد سماع اللغة الإسبانية بشكل متكرر في حياتنا اليومية ، يقرر الكثير من الناس دراستها. من الواضح أن العديد من أحدث الموسيقى الشعبية في الوقت الحاضر تصدر باللغة الإسبانية. بالإضافة إلى ذلك ، فإن المطبخ الإسباني محبوب أيضًا بين الشباب.

علاوة على ذلك ، يحتاج السياح والطلاب إلى تعلمه أثناء السفر إلى إحدى الدول العشرين التي تعتبر اللغة الإسبانية هي اللغة الرئيسية فيها.

على أي حال ، قد تتعلم هذه العبارات والكلمات الإسبانية الأساسية بدافع الفضول أو الضرورة. سواء كنت في رحلة دراسية أو رحلة ترفيهية ، سيكون من المفيد أن تتعرف على بعض الكلمات والعبارات البسيطة.

يعد تعلم الكلمات أو العبارات الإسبانية أمرًا حيويًا لأن القواعد وحدها لن توضح لك كيف يستخدم المتحدثون باللغة الإسبانية البالغ عددهم 437 مليونًا اللغة.

الآن دعنا نتحدث عن العبارتين الأكثر استخدامًا في اللغة الإسبانية ، مثل "De Nada" و "No Problema". قد تجد أنه من المربك التفريق بين الاثنين ، لذا امنح هذه المقالة قراءة ووضح شكوكك.

كلتا العبارتين قيد المناقشة تعنيان نفس الشيء ، أي "لا داعي لذكرها" أو "أنت 'اهلا وسهلا". عادة ما يتم استخدام "De Nada" ردًا على "شكرًا". إنها طريقة مهذبة للإجابة على من يشكرك.

من ناحية أخرى ، فإن عبارة "No Problema" هي طريقة غير رسمية للقول "على الرحب والسعة / لا بأس / لا توجد مشكلة" العبارة الفعلية هي "No hay problema ” والتي يمكن استخدامهاعندما يطلب أحدهم معروفًا. ومع ذلك ، ردًا على "Gracias" ، لا يبدو ذلك مناسبًا.

الكلمات الإسبانية الشائعة

ابدأ في تنمية مفردات اللغة الإسبانية ببعض الكلمات الأساسية عزز ثقتك بنفسك:

الكلمات الإسبانية s الترجمة الإنجليزية
Gracias شكرًا لك
Hola مرحبًا
Por favor من فضلك
Adiós Goodbye
Lo siento عذرًا
Salud بارك الله فيك (عندما يعطس شخص ما)
نعم
لا لا
¿Quién؟ Who؟
¿Por qué؟ لماذا؟
¿Dónde؟ أين؟
¿Qué؟ ماذا؟

الكلمات الإسبانية وترجمتها إلى الإنجليزية

مرحبًا

العبارات الإسبانية الشائعة

فيما يلي بعض التعبيرات الشائعة الاستخدام باللغة الإسبانية.

الكلمة الإسبانية الترجمة الإنجليزية
¿Cómo estás؟ كيف حالك؟
Estoy bien، gracias أنا بخير ، شكرًا لك
Mucho gusto تشرفت بمقابلتك
¿Cómo te llamas؟ ما هو اسمك؟
Me llamo… اسمي…
Hola، me llamo Juan مرحبًا ، اسمي John
Buenos días صباح الخير
Buenas tardes مساء الخير
Buenas Noches جيدالمساء
¿Qué hora es؟ كم الساعة؟
Estoy perdido / a لقد فقدت
أنت لا تشمل أنا لا أفهم
Disculpa. ¿Dónde está el baño؟ معذرة. أين الحمام؟
Te Quiero أحبك
Te extraño افتقد أنت

بعض العبارات الأسبانية شائعة الاستخدام مع الترجمة

كيف تتعلم نطق الكلمات الإسبانية؟

الكلمات الإسبانية تبدو تقريبًا بنفس الطريقة التي يتم بها تهجئتها لأنها لغة متسقة من الناحية الصوتية أكثر من اللغة الإنجليزية. ستساعدك هذه المعرفة الصوتية على فهم الكلمات الطويلة التي يصعب لفظها بطريقة أخرى.

ومع ذلك ، فإن نطق الكلمات الإسبانية ليس بهذه الصعوبة لأن قواعد ولوائح الإملاء والنطق في هذه اللغة متشابهة تمامًا.

Rosetta Stone هو طريقة لاكتشاف المصطلحات والعبارات الإسبانية ، ومع TruAccent® ، تقنية التعرف على الكلام الفريدة من Rosetta Stone ، احصل على النطق الصحيح بدقة.

يحلل TruAccent لهجتك ويقارنها بالمتحدثين الأصليين بحيث يمكنك بسرعة وبشكل صحيح فهم كيفية نطق المصطلحات والعبارات الإسبانية ومكانها.

يمكنك مقارنة لهجتك بلهجة المتحدثين الأصليين للحصول على تجربة تعلم لغة أكثر واقعية. بالإضافة إلى ذلك ، لمساعدتك في حل مشكلتكالنطق ، تتضمن كل دورة أيضًا أنشطة عملية ، من شأنها تحسين نطقك.

ليست مهمة صعبة لتعلم النطق باللغة الإسبانية

"De Nada" تعني باللغة الإسبانية؟

في الإسبانية ، يُترجم التعبير "De nada" إلى "على الرحب والسعة". عندما تقول "شكرًا" (gracias) لشخص يقدم لك معروفًا أو يساعدك ، فإنه يرد بـ De nada.

تعني De nada أيضًا "لا تذكر أي شيء" أو "لا يوجد مشكلة "في الإسبانية. إنه يعني تقنيًا "لا شيء يستحق الشكر" ، ومع ذلك نستخدمه أيضًا للتعبير عن "الترحيب".

عندما يقدرك شخص ما ويثني عليك ، في المقابل ، يمكنك استخدام مصطلح "de nada". المعنى الآخر للمصطلح هو "ليس عليك مدحني". تعتبر De nada كلمة مهذبة باللغة الإسبانية. نحن نستخدمها في محادثاتنا اليومية.

أنظر أيضا: ما هو الفرق بين أبرشية ومقاطعة وحي في الولايات المتحدة؟ - كل الخلافات

وفقًا للقاموس الإسباني ، يمكن أن تشير de nada إلى "لا شيء" أو "لا تقل شيئًا". هذه كلها مرادفات لكلمة "على الرحب والسعة" في اللغة الإنجليزية.

بعض البدائل الإسبانية الأخرى للعبارات "مرحبًا بك" و "ليس هناك مشكلة" المدرجة في قاموس اللغة الإسبانية هي "no hay de qué" أو "eres Bienvenido" أو "eres Bienvenida" أو "Puede" . ومع ذلك ، فإن "no hay problema" هي ترجمة حرفية لـ "no problem".

يجب عدم خلط المصطلح الأسباني "nadar" مع كلمة nada. يعني الفعل الأسباني nadar "السباحة"وفقًا للقاموس الإسباني. عندما تضيف هو ، أو هي بكلمة "سباحة" ، ستصبح "الندى" أو "Ella nada" ، والتي تعني "يسبح" أو "تسبح".

ومع ذلك ، وفقًا لـ Word Sense يتم استخدام de nada كعبارة في اللغة الإنجليزية الأمريكية منذ عام 1976 ، عندما تم نشرها لأول مرة في The American Magazine.

لقد جذبت الآن الكثير من الاهتمام في اللغة الإنجليزية. المتحدثون باللغة الإنجليزية ، وخاصة أولئك في الدول المتاخمة للبلدان الناطقة بالإسبانية ، على دراية بمصطلح De nada ويستخدمونه في المحادثة العادية.

ما المعنى الفعلي للعبارة الإسبانية "No Problema" ؟

في الواقع ، المصطلح "No problema" مطابق تمامًا لـ "De nada". كثيرًا ما نستخدم عبارة "لا مشكلة" عندما يقوم شخص ما بتقديم خدمة أو تقديم المساعدة. بينما تشير عبارة "De nada" إلى "مرحبًا بك أكثر من اللازم ، فإن" No problema " هي طريقة غير رسمية لإيصال رسالة مماثلة.

الطريقة الصحيحة هي أن تقول "No hay problema" وكذلك "No es problema" والتي تعني "لا توجد مشكلة" أو "إنها ليست مشكلة" على التوالي.

باللغة الإسبانية ، يمكنك أيضًا أن تقول لا توجد مشكلة بطرق بديلة مثل ، لا توجد مشكلة تبن ، لا توجد مشكلة تبن ، لا توجد مشكلة تبن ، لا توجد مشكلة تبن ، لا توجد مشكلة قش ، لا توجد عمليات طباعة مسبقة ، ولا يوجد تبن ، ولا أهمية.

في الإسبانية ، إنها أبسط طريقة لقول "لا توجد مشكلة". من المهم أن نلاحظ ذلك"مشكلة" هي كلمة مذكر في الإسبانية ، على الرغم من "أ" في النهاية. ونتيجة لذلك ، فإن قول "المشكلة هي ..." مناسب أيضًا. علاوة على ذلك ، فإن كلمة أخرى "un gran problema" تعني مشكلة كبيرة.

الحياة جميلة

بعض الاختلافات بين الكلمات الإسبانية "De Nada" و "No Problema"

De nada لا توجد مشكلة
أصل العبارات
تم اشتقاق ندى "من الكلمة اللاتينية nata." De nada "تعني" الشيء الصغير أو غير المهم "أو" الشيء المولود ". " لا توجد مشكلة "ليست عبارة صحيحة باللغة الإسبانية. يستخدم الأشخاص الذين لا يجيدون الإسبانية هذه العبارة.
الاختلاف في معناها
"De nada" تعني أيضًا "على الرحب والسعة" أو "لا يوجد شيء ممتن له". لا يمثل معنى "لا مشكلة" مشكلة. لا توجد مشكلة في التبن ، تُنطق كـ "no eye pro-blem-ah" ، هي الطريقة الصحيحة لقول "لا توجد مشكلة" باللغة الإسبانية.
أي واحد من هؤلاء هو الصحيح؟
"De nada" هي الكلمة الإسبانية المناسبة. نحن نستخدمه في البلدان الناطقة بالإسبانية. عندما يشكرك شخص ما ، فإن الإجابة الصحيحة هي "De nada". في الإسبانية ، لا توجد عبارة مثل "no problema". لذلك ، سيكون من الأنسب أن تقول "لا توجد مشكلة في التبن" بدلاً من "لا توجد مشكلة". المتحدثون باللغة الإنجليزية الذين لا يجيدون اللغة الإسبانية يستخدمون "no problema" للتعبير عن "No hayproblema. ”
الاختلاف في استخدامها
نستخدم" De nada " ردًا على شخص ملزم ويعبر عن امتنانه. إنها طريقة مهذبة للرد على تحيات الغرباء لأنه من غير المحتمل أن تقابل هذا الشخص مرة أخرى. نستخدم عبارة "لا مشكلة" لشخص ما كنت قد أقمت معه علاقة غير رسمية أكثر وكنت معه كثيرًا تميل كثيرًا إلى تقديم الخدمات وتوقع نمو صداقتكما. نستخدمها أيضًا كرد على الشكر.
أي من هذه عبارة رسمية؟
عبارة "De nada" مناسبة لكل من الظروف الرسمية وغير الرسمية. لذلك ، غالبًا ما يستخدمها المتحدثون الأصليون مع العائلة والأصدقاء وزملاء العمل والغرباء وأرباب العمل. نحن لا نستخدم عبارة "لا مشكلة" رسميًا في الحياة اليومية عند الرد على الشكر. إنها ليست عبارة شائعة.
أي من هذه تعتبر أكثر تهذيبًا؟
نحن نعتبر الكلمة “De nada” عبارة أكثر تهذيباً من “No problema”. وهي عبارة غير رسمية. نحن لا نعتبر "لا مشكلة" طريقة صحيحة لقول لا مشكلة.
الاختلاف في النطق
ننطق “De nada” على أنها “de-Nah-dah”. وننطق “No problema” على أنها “no pro-blem-ah”
مثال في الجمل
De nada tranquila. Weاستخدم "No problema" فقط في الأفلام المصحوبة بترجمات باللغة الإنجليزية وعندما لا يجيد أحدهم الإسبانية.

لا مشكلة ، سأكون هناك قريبًا.

شرح الاختلافات جيدًا

كيف تقول لا مشكلة باللغة الإسبانية؟ كيف يجب أن تصيغها؟

تجنب استخدام عبارة "No problema" ، التي لا تظهر باللغة الإسبانية. كما أنه غير صحيح من الناحية الفنية لأن جميع الجمل المنفية في الإسبانية يجب أن يكون لها فعل ، ومع ذلك ، فإن هذه العبارة لا تحتوي عليه. لذلك ، فإن مصطلح "لا توجد مشكلة" غير صحيح لأنه يقع في نفس الفئة.

في الواقع ، سيكون من الأفضل أن تقول "لا مشكلة في التبن" بدلاً من مجرد قول "لا مشكلة"

"لا توجد مشكلة" ليس تعبيرًا صحيحًا

الاستنتاج

لقد ناقشت كل ما تحتاج لمعرفته حول العبارة الإسبانية "لا مشكلة" و " De nada "، بما في ذلك التعريف والاستخدام والأصل والأمثلة الإرشادية.

الفرق الرئيسي بين العبارتين الأسبانيتين" de nada "و" no problema "هو أن كلمة" Nada "نشأت من اللاتينية كلمة "nata" في حين أن "No problema" هي ترجمة حرفية للكلمة الإنجليزية "No problem".

يشير " De nada" إلى "شيء ضئيل أو غير مهم" أو "شيء مولود" ، ومع ذلك ، "لا توجد مشكلة" هو تعبير عام يعني عدم وجود مشكلة. على الرغم من أن عبارة "no problema" تنقل نفس الفكرة ، إلا أنها ليست صحيحة نحويًا باللغة الإسبانية. الناس الذين لا يجيدونتستخدم الإسبانية هذه العبارة.

مصطلح "De nada" مناسب للمحادثات الرسمية وغير الرسمية. لكننا لا نستخدم عبارة "لا مشكلة" رسميًا في الحياة اليومية عند الرد على الشكر.

أنظر أيضا: الفرق بين رؤية شخص ما ، ومواعدة شخص ما ، ووجود صديقة / صديق - كل الاختلافات

يتم استخدام كلتا العبارتين كرد على الشكر. لكننا نعتبر مصطلح "De nada" أكثر احترامًا من "No problema" لأن الأخير مصطلح غير رسمي نستخدمه عمومًا مع أصدقائنا المقربين. في الواقع ، معظم الناس لا يعتبرون "لا مشكلة" طريقة صحيحة لقول لا مشكلة.

يمكنك تعلم العبارات والكلمات الإسبانية من خلال الاستماع إلى الموسيقى كل يوم ، ومشاهدة الأفلام باللغة الإسبانية ، ومتابعة المشاهير الإسبان ومن خلال Netflix.

مقالات أخرى

    Mary Davis

    ماري ديفيس كاتبة وصانع محتوى وباحثة شغوفة متخصصة في تحليل المقارنة في مواضيع مختلفة. تتمتع ماري بشهادة في الصحافة وأكثر من خمس سنوات من الخبرة في هذا المجال ، ولديها شغف لتقديم معلومات غير متحيزة ومباشرة لقرائها. بدأ حبها للكتابة عندما كانت صغيرة وكانت القوة الدافعة وراء مسيرتها المهنية الناجحة في الكتابة. إن قدرة ماري على البحث وتقديم النتائج بتنسيق سهل الفهم والتفاعل جعلها محبوبًا لدى القراء في جميع أنحاء العالم. عندما لا تكتب ، تستمتع ماري بالسفر والقراءة وقضاء الوقت مع العائلة والأصدقاء.