Zein da "De Nada" eta "No Problema"-ren arteko aldea gaztelaniaz? (Bilatu) - Desberdintasun guztiak

 Zein da "De Nada" eta "No Problema"-ren arteko aldea gaztelaniaz? (Bilatu) - Desberdintasun guztiak

Mary Davis

Gure eguneroko bizitzan gaztelania maiz entzun ostean, jende askok ikastea erabakitzen du. Argi dago gaur egun azken musika herrikoi asko gaztelaniaz daudela. Horrez gain, gaztetxoen artean ere gustukoa da espainiar sukaldaritza.

Gainera, turistek eta ikasleek gaztelania hizkuntza nagusia duten 20 herrialdeetako batera bidaiatzen duten bitartean ikasi behar dute.

Dena den, gaztelaniazko oinarrizko esaldi eta hitz hauek jakin-minagatik edo beharragatik ikas ditzakezu. Ikasketa bidaia edo aisialdirako bidaia izan, lagungarria izango litzateke hitz eta esaldi erraz batzuk ezagutzea.

Gaztelaniazko hitzak edo esaldiak ikastea ezinbestekoa da gramatikak bakarrik ez dizulako erakutsiko mundu osoko 437 M erdaldunek hizkuntza nola erabiltzen duten.

Orain hitz egin dezagun gaztelaniaz gehien erabiltzen diren bi esaldiez, hau da, "De Nada" eta "No Problema". Agian nahasgarria irudituko zaizu biak bereiztea, beraz, irakurri artikulu hau eta argitu zure zalantzak.

Eztabaidan dauden bi esaldiek berdina esan nahi dute, hau da, ez dago aipatu beharrik edo "zuk". ongi etorria”. "De Nada" normalean "eskerrik asko" erantzuteko erabiltzen da. Eskerrak ematen ari den bati erantzuteko modu adeitsu bat da.

Bestalde, “No Problema” esaldia “Ongi etorria zara/ ondo dago/ez dago arazorik” esateko modu informal bat da benetako esaldia “No hay problema” da. ” erabil daitekeenanorbaitek mesede bat eskatzen duenean. Hala ere, “Gracias”-ri erantzunez, ez dirudi egokia.

Gaztelaniazko hitz arruntak

Hasi gaztelaniazko hiztegia hazten oinarrizko hitz batzuekin. areagotu zure konfiantza:

Gaztelaniazko Hitza s Ingelesezko Itzulpena
Gracias Eskerrik asko
Hola Kaixo
Por favor Mesedez
Adiós Agur
Lo siento Barkatu
Salud Bedeinkatu (norbaitek doministiku egiten duenean)
Si Bai
Ez Ez
¿Quién? Nor?
¿Por qué? Zergatik?
¿Dónde? Non?
¿Qué? Zer?

Gaztelaniazko hitzak eta haien itzulpena ingelesera

Kaixo

Gaztelaniazko esaldi arruntak

Behean gaztelaniaz erabili ohi diren esamolde batzuk daude.

Gaztelaniazko hitza Ingelesezko itzulpena
¿Cómo estás? Zer moduz zaude?
Estoy bien, gracias Ongi nago, eskerrik asko
Asko gustora Pozten naiz zu ezagutzea
¿Cómo te llamas? Zein da zure izena?
Me llamo... Nire izena da...
Hola, me llamo Juan Kaixo, nire izena John da
Buenos días Egun on
Buenas tardes Arratsalde on
Buenas Noches Ongiarratsaldean
¿Qué hora es? Zer ordu da?
Estoy perdido/a Galdu naiz
Yo no comprendo Ez dut ulertzen
Disculpa. ¿Dónde está el baño? Barkatu. Non dago komuna?
Te Quiero Maite zaitut
Te extraño Faltan botatzen dut zu

Maiz erabiltzen diren gaztelaniazko esaldi batzuk itzulpenarekin

Nola ikasi gaztelaniazko hitzen ahoskera?

Gaztelaniazko hitzak ia idazten diren modu berean soinua, ingelesa baino askoz ere fonologikoki koherenteagoa den hizkuntza baita. Ezagutza fonetiko honek bestela ahoskatzea zaila izango litzatekeen hitz luzeak ulertzen lagunduko dizu.

Hala ere, gaztelaniazko hitzak ahoskatzea ez da hain zaila, hizkuntza honetako ortografia eta ahoskatzearen arauak eta arauak nahiko antzekoak direlako.

Rosetta Stone da. gaztelaniazko terminoak eta esaldiak ezagutzeko metodo bat, eta TruAccent®-ekin, Rosetta Stone-ren hizketa-ezagutze-teknologia bakarrarekin, lortu ahoskera zuzena.

TruAccent-ek zure azentua aztertzen du eta jatorrizko hiztunekin alderatzen du, gaztelaniazko terminoak eta esaldiak nola eta non ahoskatzen diren azkar eta behar bezala uler dezazun.

Zure azentua jatorrizko hiztunenarekin aldera dezakezu hizkuntzak ikasteko esperientzia askoz benetakoagoa izateko. Horrez gain, zure arazoetan laguntzeaahoskatzea, ikastaro bakoitzak jarduera praktikoak ere barne hartzen ditu, zure ahoskera are gehiago hobetuko dutenak.

Ez da lan zaila gaztelaniazko ahoskera ikastea

Zer esan nahi du terminoak "De Nada" esan nahi du gaztelaniaz?

Gaztelaniaz, "De nada" esamoldeak "ongi etorria" da. Mesede bat egiten dizun edo laguntzen dizun bati “eskerrik asko” (gracias) esaten diozunean, De nada-rekin erantzuten dio.

De nadak ere esan nahi du “ez aipatu ezer” edo “ez dago ez”. arazoa” gaztelaniaz. Teknikoki "eskertzeko ezer" esan nahi du, hala ere, "ongi etorria" adierazteko ere erabiltzen dugu.

Norbaitek estimatzen zaituenean eta goraipatzen zaituenean, trukean, "de nada" terminoa erabil dezakezu. Terminoaren beste esanahi bat "ez nauzu goraipatu behar". De nada gaztelaniazko hitz adeitsutzat hartzen da. Eguneroko elkarrizketetan erabiltzen dugu.

Gaztelaniazko Hiztegiaren arabera, de nadak "ez da ezer" edo "ez esan ezer" adieraz dezake. Hauek guztiak ingelesez "you are welcome"-ren sinonimoak dira.

Hiztegian ageri diren "no hay de qué", "eres Bienvenido" edo "eres Bienvenida" edo "Puede" esaldien gaztelaniazko beste alternatiba batzuk dira. . Hala ere, "no hay problema" "no problem" hitzez hitzezko itzulpena da.

Erlazionatutako gaztelaniazko "nadar" terminoa ez da nada hitzarekin nahastu behar. Gaztelaniazko nadar aditzak "igeri egin" esan nahi dugaztelaniazko hiztegiaren arabera. Bera edo bera "igeri" hitzarekin gehitzen duzunean "El nada" edo "Ella nada" bihurtuko litzateke, hau da, "igeri egiten du" edo "igeri egiten du" esan nahi du.

Ikusi ere: Dentistaren eta medikuaren arteko aldea (Nahiko bistakoa) - Desberdintasun guztiak

Hala ere, Word Sense-ren arabera. , de nada esaldi gisa erabiltzen ari da ingeles amerikarrean 1976tik, The American Magazine aldizkarian argitaratu zenetik.

Orain arreta handia erakarri du ingeles hizkuntzan. Ingeles hiztunek, batez ere erdal herrialdeen mugakide diren nazioetakoek, ezagutzen dute De nada terminoa eta ohiko elkarrizketetan erabiltzen dute.

Ikusi ere: Zein da “está” eta “esta” edo “esté” eta “este” arteko aldea? (Gaztelaniazko gramatika) – Desberdintasun guztiak

Zein da gaztelaniazko “No Problema” esaldiaren benetako esanahia. ?

Izan ere, "No problema" terminoa "De nada"ren nahiko berdina da. Maiz erabiltzen dugu "Arazorik ez" norbaitek mesede bat egiten duenean edo laguntza eskaintzen duenean. "De nada"k "ongi etorria zarela" esan nahi duen arren, "No problema" antzeko mezu bat komunikatzeko modu informal bat da.

Metodo egokia "No hay problema" eta "No es problema" esatea da, hau da, "Ez dago arazorik" edo "Ez da arazo bat" esan nahi du, hurrenez hurren.

Gaztelaniaz, beste modu batzuetan ere esan dezakezu no problem, hala nola, No hay problema, No hay problemami amor, No hay problema señor(a), No hay problema hermano/a, De nada, Cuando quieras, Es un placer, No te preocupes, No hay por qué eta No importa.

Gaztelaniaz, "ez da arazorik" esateko modurik errazena da. Garrantzitsua da hori kontuan hartzea“Problema” gaztelaniazko hitz maskulinoa da, amaieran “a” izan arren. Ondorioz, "arazoa hori da..." esatea ere egokia da. Gainera, “un gran problema” beste hitz batek arazo handi bat esan nahi du.

Bizitza ederra da

Gaztelaniazko “De Nada” eta “No Problema” hitzen arteko desberdintasun batzuk.

De nada Ez dago arazorik
Perpausen jatorria
Nada” latinezko nata hitzetik eratorria izan da. De nada”-k “gauza txikia edo garrantzirik gabekoa” edo “jaiotako gauza” esan nahi du. “No problema” ez da esaldi zuzena gaztelaniaz. Gaztelaniaz menperatzen ez den jendeak esaldi hau erabiltzen du.
Esanahiaren desberdintasuna
“De nada”-k “ongi etorria zara” edo “eskertzeko ezer ez” ere esan nahi du. “No problema”-ren esanahia ez da arazorik. No hay problema, “no eye pro-blem-ah” bezala ahoskatua, gaztelaniaz no problem esateko modu egokia da.
Horietako zein da zuzena?
“De nada” da gaztelaniazko hitz egokia. Herrialde erdaldunetan erabiltzen dugu. Norbaitek eskertzen dizunean, erantzun zuzena “De nada” da. Gaztelaniaz, ez dago “no problema” bezalako esaldirik. Hori dela eta, egokiagoa izango litzateke "no hay problema" esatea ordez "no hay problema". Gaztelania menderatzen ez duten ingeles hiztunek "no problema" erabiltzen dute "No hayproblema.”
Haien erabileraren ezberdintasuna
“De nada” erabiltzen dugu. behartuta dagoen eta bere esker ona erakusten duenari erantzunez. Ezezagunaren agurrei erantzuteko modu adeitsu bat da, nekez aurkituko duzulako pertsona berriro. «Ez da arazoa» erabiltzen dugu, harekin harreman kasualagoa ezarri duzun eta oso ondo zauden norbaiti. mesedeak egiteko eta zure adiskidetasuna haziko dela aurreikusteko gogoa. Esker oneko erantzun gisa ere erabiltzen dugu.
Horietako zein da esaldi formal bat?
"De nada" esaldia egokia da egoera informaletarako zein formaletarako. Hori dela eta, jatorrizko hiztunek maiz erabiliko dute familiarekin, lagunekin, lankideekin, ezezagunekin eta enpresaburuekin. Ez dugu formalki "Ez da arazorik" esaldia erabiltzen eguneroko bizitzan eskerrak emateko erantzuteko. Ez da ohiko esaldi bat.
Horietako zein da adeitsuagoa?
Hitza hartzen dugu kontuan “De nada” “No problema” baino esaldi adeitsuagoa da. Esaldi informala da. Ez dugu "No problema" arazorik ez esateko modu zuzenik ere jotzen.
Ahoskatze desberdintasuna
«De nada» «de-Nah-dah» gisa ahoskatzen dugu. «No problema» «no pro-blem-ah» gisa ahoskatzen dugu
Adibidea perpausetan
De nada tranquila. Gukerabili "No problema" ingelesez azpitituluak dituzten filmetan soilik eta norbaitek gaztelaniaz ondo ez dakienean.

Ez da arazorik, laster egongo naiz.

Desberdintasunak ondo azalduta

Nola esaten da arazorik ez gaztelaniaz? Nola idatzi behar duzu?

Ekidi ezazu “No problema” esaldia erabiltzea, erdaraz gertatzen ez dena. Teknikoki ere okerra da gaztelaniazko esaldi ezeztatu guztiek aditz bat izan behar dutelako, hala ere, esaldi honek ez du jasotzen. Hori dela eta, "No problema" terminoa ez da zuzena kategoria berean baitago.

Izan ere, hobe litzateke "ez dago problemarik" esatea "problemarik ez" besterik esan beharrean.

“No Problemo” ez da esamolde zuzena

Ondorioa

Gaztelaniazko “No problema” eta “No problema” esaldiei buruz jakin behar duzun guztia eztabaidatu dut. De nada”, definizioa, erabilera, jatorria eta adibide didaktikoak barne.

Gaztelaniazko “de nada” eta “no problema” esaldien arteko desberdintasun nagusia “Nada” latinetik sortu zela da. "nata" hitza, berriz, "No problema" ingelesezko "No problem" hitzaren literal itzulpena da.

De nada”-k “gauza txikia edo garrantzirik gabekoa” edo “jaiotako gauza” esan nahi du, hala ere, “No problema” esamolde kolokiala da, arazorik ez duena. “No problema”-k ideia bera adierazten duen arren, ez da gramatikalki zuzena gaztelaniaz. Ondo moldatzen ez diren pertsonakGaztelaniak erabiltzen du esaldi hau.

“De nada” terminoa egokia da elkarrizketa informalerako zein formalerako. Baina ez dugu formalki "No problema" esaldia erabiltzen eguneroko bizitzan eskerrak emateko erantzuteko.

Esaldi biak eskerrak emateko erantzun gisa erabiltzen dira. Baina "De nada" terminoa "No problema" baino errespetutsuagoa deritzogu, azken hau gure lagun hurbilekin erabiltzen dugun kasualitatezko terminoa baita. Izan ere, jende gehienek ez dute "No problema" arazorik ez esateko modu zuzentzat hartzen.

Egunero musika entzunez, gaztelaniaz pelikulak ikusiz eta espainiar ospetsuei jarraituz, gaztelaniazko esaldiak eta hitzak ikas ditzakezu. , eta Netflix bidez.

Beste artikulu batzuk

    Mary Davis

    Mary Davis idazlea, edukien sortzailea eta ikertzaile amorratua da hainbat gairi buruzko konparazio-analisian espezializatua. Kazetaritzan lizentziatua eta alorrean bost urte baino gehiagoko esperientzia duen, Mary-k bere irakurleei informazio zuzena eta zuzena emateko grina du. Idazteko zaletasuna gaztea zenean hasi zen eta idazlearen ibilbide arrakastatsuaren bultzatzailea izan da. Mary-k aurkikuntzak ulerterraz eta erakargarri batean ikertzeko eta aurkezteko duen gaitasunak mundu osoko irakurleengana maitemindu du. Idazten ez duenean, Maryri gustatzen zaio bidaiatzea, irakurtzea eta familia eta lagunekin denbora pasatzea.